Золотой глобус (премия, 1963)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

20-я церемония вручения наград премии «Золотой глобус»

5 марта 1963 года


Лучший фильм (драма):
«Лоуренс Аравийский»


Лучший фильм (комедия):
«Этот мех норки»


Лучший фильм (мюзикл):
«Музыкант»


< 19-я Церемонии вручения 21-я >

20-я церемония вручения наград премии «Золотой глобус» за заслуги в области кинематографа и телевидения за 1962 год состоялась 5 марта 1963 года в Cocoanut Grove, Ambassador Hotel (Лос-Анджелес, Калифорния, США). Номинанты были объявлены 23 января 1963[1].





Список лауреатов и номинантов

Победители выделены отдельным цветом.

Игровое кино

Категории Лауреаты и номинанты
Лучший фильм (драма)
Лоуренс Аравийский / Lawrence of Arabia
Приключения молодого человека / Hemingway’s Adventures of a Young Man
Доклад Чепмена / The Chapman Report
Дни вина и роз / Days of Wine and Roses
Фрейд: Тайная страсть / Freud: The Secret Passion
Инспектор / The Inspector / Lisa
Самый длинный день / The Longest Day
Сотворившая чудо / The Miracle Worker
Мятеж на «Баунти» / Mutiny on the Bounty
Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird
<center>Лучший фильм (комедия) Этот мех норки / That Touch of Mink
Если отвечает мужчина / If a Man Answers
Лучшие враги / The Best of Enemies / I due nemici
Мальчики отправляются гулять / Boys' Night Out
Период привыкания / Period of Adjustment
<center>Лучший фильм (мюзикл) Музыкант / The Music Man
Цыганка / Gypsy
Джамбо Билли Роуза / Billy Rose’s Jumbo
Чудесный мир братьев Гримм / The Wonderful World of the Brothers Grimm
Девушки! Девушки! Девушки! / Girls! Girls! Girls!
<center>Лучший режиссёр Дэвид Лин за фильм «Лоуренс Аравийский»
Мортон ДаКоста — «Музыкант»
Джордж Кьюкор — «Доклад Чепмена»
Блэйк Эдвардс — «Дни вина и роз»
Джон Франкенхаймер — «Маньчжурский кандидат»
Джон Хьюстон — «Фрейд: Тайная страсть»
Стэнли Кубрик — «Лолита»
Мервин Лерой — «Цыганка»
Роберт Маллиган — «Убить пересмешника»
Мартин Ритт — «Приключения молодого человека»
Исмаэль Родригес — «Железные братья» (исп.)
<center>Лучшая мужская роль (драма) Грегори Пек — «Убить пересмешника» (за роль Аттикуса Финча)
Бобби Дарин — «Точка давления» (англ.)
Джекки Глисон — «Жиго» (англ.)
Лоуренс Харви — «Чудесный мир братьев Гримм» (за роль Вильгельма Гримма / сапожника)
Берт Ланкастер — «Любитель птиц из Алькатраса» (за роль Роберта Франклина Страуда)
Джек Леммон — «Дни вина и роз» (за роль Джо Клэя)
Джеймс Мэйсон — «Лолита» (за роль профессора Гумберта Гумберта)
Пол Ньюман — «Сладкоголосая птица юности» (англ.) (за роль Чэнса Уэйна)
Питер О’Тул — «Лоуренс Аравийский» (за роль Т. Э. Лоуренса)
Энтони Куинн — «Лоуренс Аравийский» (за роль Ауды ибу Тайи)
<center>Лучшая женская роль (драма) Джеральдин Пейдж — «Сладкоголосая птица юности» (за роль Александры Дель Лаго)
Энн Бэнкрофт — «Сотворившая чудо» (за роль Энн Салливан)
Бетт Дэвис — «Что случилось с Бэби Джейн?» (за роль Бэби Джейн Хадсон)
Кэтрин Хепбёрн — «Долгий день уходит в ночь» (за роль Мэри Тайрон)
Глинис Джонс — «Доклад Чепмена» (за роль Терезы Харниш)
Мелина Меркури — «Федра» (англ.) (за роль Федры)
Ли Ремик — «Дни вина и роз» (за роль Кирстен Арнесен Клэй)
Сьюзан Страсберг — «Приключения молодого человека» (за роль Розанны)
Шелли Уинтерс — «Лолита» (за роль Шарлотты Гейз)
Сюзанна Йорк — «Фрейд: Тайная страсть» (за роль Сесили Кортнер)
<center>Лучшая мужская роль
(комедия или мюзикл)
Марчелло Мастроянни — «Развод по-итальянски» (за роль Фердинандо Чефалу (Фефе))
Стивен Бойд — «Джамбо Билли Роуза» (за роль Сэма Роулинза)
Джимми Дуранте — «Джамбо Билли Роуза» (за роль Энтони Уондера)
Кэри Грант — «Этот мех норки» (за роль Филипа Шейна)
Чарлтон Хестон — «Голубь, который захватил Рим» (англ.)
Карл Молден — «Цыганка» (за роль Херби Соммерса)
Роберт Престон — «Музыкант» (за роль Гарольда Хилла)
Альберто Сорди — «Лучшие враги» (за роль капитана Блази)
Джеймс Стюарт — «Мистер Хоббс берёт выходной» (англ.) (за роль Роджера Хоббса)
<center>Лучшая женская роль
(комедия или мюзикл)
Розалинд Расселл — «Цыганка» (за роль Розы Ховик)
Дорис Дэй — «Джамбо Билли Роуза» (за роль Китти Уондер)
Джейн Фонда — «Период привыкания» (за роль Изабель Хаверстик)
Ширли Джонс — «Музыкант» (за роль Мэриан Пару)
Натали Вуд — «Цыганка» (за роль Луизы Ховик)
<center>Лучший актёр второго плана Омар Шариф — «Лоуренс Аравийский» (за роль Шерифа Али ибн эль Кариша)
Эд Бегли — «Сладкоголосая птица юности» (за роль Тома «Босса» Финли)
Виктор Буоно — «Что случилось с Бэби Джейн?» (за роль Эдвина Флэгга)
Гарри Гуардино — «Голубь, который захватил Рим» (за роль сержанта Джозефа Контини)
Росс Мартин — «Эксперимент с ужасом» (англ.) (за роль Гарлэнда Хамфри «Рэда» Линча)
Пол Ньюман — «Приключения молодого человека»
Сизар Ромеро — «Если отвечает мужчина» (за роль Роберта Суана / Адама Райта)
Телли Савалас — «Любитель птиц из Алькатраса» (за роль Фето Гомеса)
Питер Селлерс — «Лолита» (за роль Клэра Куилти)
Харольд Дж. Стоун — «Доклад Чепмена» (за роль Фрэнка Гарнелла)
<center>Лучшая актриса второго плана Анджела Лэнсбери — «Манчжурский кандидат» (за роль миссис Элеанор Шоу Айселин)
Патти Дьюк — «Сотворившая чудо» (за роль Хелен Келлер)
Гермиона Джинголд — «Музыкант» (за роль Эулейли Макечни Шинн)
Ширли Найт — «Сладкоголосая птица юности» (за роль Хэвенли Финли)
Сьюзан Конер — «Фрейд: Тайная страсть» (за роль Марты Фрейд)
Габриэлла Паллотта — «Голубь, который захватил Рим» (за роль Розальбы Массимо)
Марта Рей — «Джамбо Билли Роуза» (за роль Лулу)
Кэй Стивенс — «Стажёры» (англ.) (за роль медсестры Диди Лумис)
Джессика Тэнди — «Приключения молодого человека» (за роль миссис Адамс)
Тарита — «Мятеж на „Баунти“» (за роль принцессы Маймити)
<center>Новая звезда года (актёр)
(New Star Of The Year — Actor)
Кир Дулли — «Дэвид и Лиза» (англ.)
Питер О’Тул — «Лоуренс Аравийский»
Омар Шариф — «Лоуренс Аравийский»
Теренс Стэмп — «Билли Бадд» (англ.)
• Пол Уоллес — «Цыганка»
<center>Новая звезда года (актриса)
(New Star Of The Year — Actress)
Патти Дьюк — «Сотворившая чудо»
Сью Лайон — «Лолита»
Рита Ташингем — «Вкус мёда»
Далия Лави — «Две недели в другом городе» (англ.)
Джанет Марголин — «Дэвид и Лиза»
Сюзанн Плешетт — «Римское приключение» (англ.)
<center>Лучшая музыка к фильму Элмер Бернстайн за музыку к фильму «Убить пересмешника»
Морис Жарр — «Лоуренс Аравийский»
Бронислав Капер — «Мятеж на „Баунти“»
Франц Ваксман — «Тарас Бульба» (англ.)
Мередит Уиллсон — «Музыкант»
<center>Лучшая операторская работа
(Чёрно-белый фильм)
Анри Персен, Вальтер Воттиц, Жан Бургуэн[2] — «Самый длинный день»
<center>Лучшая операторская работа
(Цветной фильм)
Фредди Янг — «Лоуренс Аравийский»
<center>Лучший фильм, пропагандирующий мировое взаимопонимание
(Best Film Promoting International Understanding)
Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird (реж. Роберт Маллиган)
Лучшие враги / The Best of Enemies / I due nemici (реж. Гай Хэмилтон)
Стажёры / The Interns (реж. Дэвид Свифт)
<center>Лучший иностранный фильм
(Samuel Goldwyn International Award)
Лучшие враги / The Best of Enemies / I due nemici (Италия)
Развод по-итальянски / Divorzio all’italiana (Италия)
Воскресенья в Виль-д’Эвре / Les Dimanches de Ville d’Avray (Франция)
Боккаччо-70 / Boccaccio '70 (Италия)[3]
Железные братья / Los hermanos del hierro (Мексика)[3]
Вкус мёда / A Taste of Honey (Великобритания)[3]

Телевизионные награды

Категории Лауреаты
<center>Лучшее ТВ-шоу
(Best Television Program)
Шоу Дика Пауэлла / The Dick Powell Show
<center>Лучшое ТВ-шоу (драма)
Защитники / The Defenders
<center>Лучшое ТВ-шоу (комедия)
Мистер Эд / Mister Ed
<center>Лучший телепродюсер/режиссёр
Род Серлинг (англ.) — «Сумеречная зона» (англ.)
<center>Лучший актёр на ТВ
Ричард Чемберлен — Доктор Килдэр (англ.)
<center>Лучшая актриса на ТВ
Донна Рид — Шоу Донны Рид

Специальные награды

Награда Лауреаты
<center>Премия Сесиля Б. Де Милля
(Награда за вклад в кинематограф)
<center>
Боб Хоуп
<center>Премия Генриетты
Henrietta Award (World Film Favorites)
<center>
Рок Хадсон
<center>
Дорис Дэй
<center>Special Achievement Award <center>
Нэт Кинг Коул
<center>Лучшее освещение Международных новостей
(Best International News Coverage)
<center>

Телстар
<center>Мисс «Золотой глобус» 1963
(Символическая награда)
<center>
Ева Сикс (англ.) (movies)
<center>
Донна Даглас (television)

См. также

  • «Оскар» 1963 (главная ежегодная национальная кинопремия США)
  •  BAFTA 1963 (премия Британской академии кино и телевизионных искусств)

Напишите отзыв о статье "Золотой глобус (премия, 1963)"

Примечания

  1. [web.archive.org/web/20061017172657/theenvelope.latimes.com/extras/lostmind/year/1962/1962gg.htm Past Winners Database. 20th Golden Globe Awards]
  2. На [www.hfpa.org/browse/?param=/year/1962 официальном сайте] лауреатом записан только один оператор — Жан Бургуэн.
  3. 1 2 3 Кинокартины «Боккаччо-70», «Железные братья» и «Вкус мёда» на официальном сайте записаны как номинанты в категории «Samuel Goldwyn International Award», на сайте IMDb информация о номинации этих фильмов отсутствует.

Ссылки

  • [www.hfpa.org/browse/?param=/year/1962 Список лауреатов и номинантов 20-й церемонии на официальном сайте Голливудской ассоциации иностранной прессы] (англ.)
    • [www.hfpa.org/past-cecil-b-demille-winners/ Премия Сесиля Б. Де Милля]
    • [www.hfpa.org/missmr-golden-globe/ Мисс Золотой глобус]
  • [www.imdb.com/event/ev0000292/1963 Лауреаты и номинанты премии «Золотой глобус»-1963 на сайте IMDb] (англ.)

Отрывок, характеризующий Золотой глобус (премия, 1963)

– Вздор, глупости! Вздор, вздор, вздор! – нахмурившись, закричал князь Николай Андреич, взял дочь за руку, пригнул к себе и не поцеловал, но только пригнув свой лоб к ее лбу, дотронулся до нее и так сжал руку, которую он держал, что она поморщилась и вскрикнула.
Князь Василий встал.
– Ma chere, je vous dirai, que c'est un moment que je n'oublrai jamais, jamais; mais, ma bonne, est ce que vous ne nous donnerez pas un peu d'esperance de toucher ce coeur si bon, si genereux. Dites, que peut etre… L'avenir est si grand. Dites: peut etre. [Моя милая, я вам скажу, что эту минуту я никогда не забуду, но, моя добрейшая, дайте нам хоть малую надежду возможности тронуть это сердце, столь доброе и великодушное. Скажите: может быть… Будущность так велика. Скажите: может быть.]
– Князь, то, что я сказала, есть всё, что есть в моем сердце. Я благодарю за честь, но никогда не буду женой вашего сына.
– Ну, и кончено, мой милый. Очень рад тебя видеть, очень рад тебя видеть. Поди к себе, княжна, поди, – говорил старый князь. – Очень, очень рад тебя видеть, – повторял он, обнимая князя Василья.
«Мое призвание другое, – думала про себя княжна Марья, мое призвание – быть счастливой другим счастием, счастием любви и самопожертвования. И что бы мне это ни стоило, я сделаю счастие бедной Ame. Она так страстно его любит. Она так страстно раскаивается. Я все сделаю, чтобы устроить ее брак с ним. Ежели он не богат, я дам ей средства, я попрошу отца, я попрошу Андрея. Я так буду счастлива, когда она будет его женою. Она так несчастлива, чужая, одинокая, без помощи! И Боже мой, как страстно она любит, ежели она так могла забыть себя. Может быть, и я сделала бы то же!…» думала княжна Марья.


Долго Ростовы не имели известий о Николушке; только в середине зимы графу было передано письмо, на адресе которого он узнал руку сына. Получив письмо, граф испуганно и поспешно, стараясь не быть замеченным, на цыпочках пробежал в свой кабинет, заперся и стал читать. Анна Михайловна, узнав (как она и всё знала, что делалось в доме) о получении письма, тихим шагом вошла к графу и застала его с письмом в руках рыдающим и вместе смеющимся. Анна Михайловна, несмотря на поправившиеся дела, продолжала жить у Ростовых.
– Mon bon ami? – вопросительно грустно и с готовностью всякого участия произнесла Анна Михайловна.
Граф зарыдал еще больше. «Николушка… письмо… ранен… бы… был… ma сhere… ранен… голубчик мой… графинюшка… в офицеры произведен… слава Богу… Графинюшке как сказать?…»
Анна Михайловна подсела к нему, отерла своим платком слезы с его глаз, с письма, закапанного ими, и свои слезы, прочла письмо, успокоила графа и решила, что до обеда и до чаю она приготовит графиню, а после чаю объявит всё, коли Бог ей поможет.
Всё время обеда Анна Михайловна говорила о слухах войны, о Николушке; спросила два раза, когда получено было последнее письмо от него, хотя знала это и прежде, и заметила, что очень легко, может быть, и нынче получится письмо. Всякий раз как при этих намеках графиня начинала беспокоиться и тревожно взглядывать то на графа, то на Анну Михайловну, Анна Михайловна самым незаметным образом сводила разговор на незначительные предметы. Наташа, из всего семейства более всех одаренная способностью чувствовать оттенки интонаций, взглядов и выражений лиц, с начала обеда насторожила уши и знала, что что нибудь есть между ее отцом и Анной Михайловной и что нибудь касающееся брата, и что Анна Михайловна приготавливает. Несмотря на всю свою смелость (Наташа знала, как чувствительна была ее мать ко всему, что касалось известий о Николушке), она не решилась за обедом сделать вопроса и от беспокойства за обедом ничего не ела и вертелась на стуле, не слушая замечаний своей гувернантки. После обеда она стремглав бросилась догонять Анну Михайловну и в диванной с разбега бросилась ей на шею.
– Тетенька, голубушка, скажите, что такое?
– Ничего, мой друг.
– Нет, душенька, голубчик, милая, персик, я не отстaнy, я знаю, что вы знаете.
Анна Михайловна покачала головой.
– Voua etes une fine mouche, mon enfant, [Ты вострушка, дитя мое.] – сказала она.
– От Николеньки письмо? Наверно! – вскрикнула Наташа, прочтя утвердительный ответ в лице Анны Михайловны.
– Но ради Бога, будь осторожнее: ты знаешь, как это может поразить твою maman.
– Буду, буду, но расскажите. Не расскажете? Ну, так я сейчас пойду скажу.
Анна Михайловна в коротких словах рассказала Наташе содержание письма с условием не говорить никому.
Честное, благородное слово, – крестясь, говорила Наташа, – никому не скажу, – и тотчас же побежала к Соне.
– Николенька…ранен…письмо… – проговорила она торжественно и радостно.
– Nicolas! – только выговорила Соня, мгновенно бледнея.
Наташа, увидав впечатление, произведенное на Соню известием о ране брата, в первый раз почувствовала всю горестную сторону этого известия.
Она бросилась к Соне, обняла ее и заплакала. – Немножко ранен, но произведен в офицеры; он теперь здоров, он сам пишет, – говорила она сквозь слезы.
– Вот видно, что все вы, женщины, – плаксы, – сказал Петя, решительными большими шагами прохаживаясь по комнате. – Я так очень рад и, право, очень рад, что брат так отличился. Все вы нюни! ничего не понимаете. – Наташа улыбнулась сквозь слезы.
– Ты не читала письма? – спрашивала Соня.
– Не читала, но она сказала, что всё прошло, и что он уже офицер…
– Слава Богу, – сказала Соня, крестясь. – Но, может быть, она обманула тебя. Пойдем к maman.
Петя молча ходил по комнате.
– Кабы я был на месте Николушки, я бы еще больше этих французов убил, – сказал он, – такие они мерзкие! Я бы их побил столько, что кучу из них сделали бы, – продолжал Петя.
– Молчи, Петя, какой ты дурак!…
– Не я дурак, а дуры те, кто от пустяков плачут, – сказал Петя.
– Ты его помнишь? – после минутного молчания вдруг спросила Наташа. Соня улыбнулась: «Помню ли Nicolas?»
– Нет, Соня, ты помнишь ли его так, чтоб хорошо помнить, чтобы всё помнить, – с старательным жестом сказала Наташа, видимо, желая придать своим словам самое серьезное значение. – И я помню Николеньку, я помню, – сказала она. – А Бориса не помню. Совсем не помню…
– Как? Не помнишь Бориса? – спросила Соня с удивлением.
– Не то, что не помню, – я знаю, какой он, но не так помню, как Николеньку. Его, я закрою глаза и помню, а Бориса нет (она закрыла глаза), так, нет – ничего!
– Ах, Наташа, – сказала Соня, восторженно и серьезно глядя на свою подругу, как будто она считала ее недостойной слышать то, что она намерена была сказать, и как будто она говорила это кому то другому, с кем нельзя шутить. – Я полюбила раз твоего брата, и, что бы ни случилось с ним, со мной, я никогда не перестану любить его во всю жизнь.
Наташа удивленно, любопытными глазами смотрела на Соню и молчала. Она чувствовала, что то, что говорила Соня, была правда, что была такая любовь, про которую говорила Соня; но Наташа ничего подобного еще не испытывала. Она верила, что это могло быть, но не понимала.
– Ты напишешь ему? – спросила она.
Соня задумалась. Вопрос о том, как писать к Nicolas и нужно ли писать и как писать, был вопрос, мучивший ее. Теперь, когда он был уже офицер и раненый герой, хорошо ли было с ее стороны напомнить ему о себе и как будто о том обязательстве, которое он взял на себя в отношении ее.
– Не знаю; я думаю, коли он пишет, – и я напишу, – краснея, сказала она.
– И тебе не стыдно будет писать ему?
Соня улыбнулась.
– Нет.
– А мне стыдно будет писать Борису, я не буду писать.
– Да отчего же стыдно?Да так, я не знаю. Неловко, стыдно.
– А я знаю, отчего ей стыдно будет, – сказал Петя, обиженный первым замечанием Наташи, – оттого, что она была влюблена в этого толстого с очками (так называл Петя своего тезку, нового графа Безухого); теперь влюблена в певца этого (Петя говорил об итальянце, Наташином учителе пенья): вот ей и стыдно.
– Петя, ты глуп, – сказала Наташа.
– Не глупее тебя, матушка, – сказал девятилетний Петя, точно как будто он был старый бригадир.
Графиня была приготовлена намеками Анны Михайловны во время обеда. Уйдя к себе, она, сидя на кресле, не спускала глаз с миниатюрного портрета сына, вделанного в табакерке, и слезы навертывались ей на глаза. Анна Михайловна с письмом на цыпочках подошла к комнате графини и остановилась.
– Не входите, – сказала она старому графу, шедшему за ней, – после, – и затворила за собой дверь.
Граф приложил ухо к замку и стал слушать.
Сначала он слышал звуки равнодушных речей, потом один звук голоса Анны Михайловны, говорившей длинную речь, потом вскрик, потом молчание, потом опять оба голоса вместе говорили с радостными интонациями, и потом шаги, и Анна Михайловна отворила ему дверь. На лице Анны Михайловны было гордое выражение оператора, окончившего трудную ампутацию и вводящего публику для того, чтоб она могла оценить его искусство.
– C'est fait! [Дело сделано!] – сказала она графу, торжественным жестом указывая на графиню, которая держала в одной руке табакерку с портретом, в другой – письмо и прижимала губы то к тому, то к другому.
Увидав графа, она протянула к нему руки, обняла его лысую голову и через лысую голову опять посмотрела на письмо и портрет и опять для того, чтобы прижать их к губам, слегка оттолкнула лысую голову. Вера, Наташа, Соня и Петя вошли в комнату, и началось чтение. В письме был кратко описан поход и два сражения, в которых участвовал Николушка, производство в офицеры и сказано, что он целует руки maman и papa, прося их благословения, и целует Веру, Наташу, Петю. Кроме того он кланяется m r Шелингу, и m mе Шос и няне, и, кроме того, просит поцеловать дорогую Соню, которую он всё так же любит и о которой всё так же вспоминает. Услыхав это, Соня покраснела так, что слезы выступили ей на глаза. И, не в силах выдержать обратившиеся на нее взгляды, она побежала в залу, разбежалась, закружилась и, раздув баллоном платье свое, раскрасневшаяся и улыбающаяся, села на пол. Графиня плакала.
– О чем же вы плачете, maman? – сказала Вера. – По всему, что он пишет, надо радоваться, а не плакать.
Это было совершенно справедливо, но и граф, и графиня, и Наташа – все с упреком посмотрели на нее. «И в кого она такая вышла!» подумала графиня.
Письмо Николушки было прочитано сотни раз, и те, которые считались достойными его слушать, должны были приходить к графине, которая не выпускала его из рук. Приходили гувернеры, няни, Митенька, некоторые знакомые, и графиня перечитывала письмо всякий раз с новым наслаждением и всякий раз открывала по этому письму новые добродетели в своем Николушке. Как странно, необычайно, радостно ей было, что сын ее – тот сын, который чуть заметно крошечными членами шевелился в ней самой 20 лет тому назад, тот сын, за которого она ссорилась с баловником графом, тот сын, который выучился говорить прежде: «груша», а потом «баба», что этот сын теперь там, в чужой земле, в чужой среде, мужественный воин, один, без помощи и руководства, делает там какое то свое мужское дело. Весь всемирный вековой опыт, указывающий на то, что дети незаметным путем от колыбели делаются мужами, не существовал для графини. Возмужание ее сына в каждой поре возмужания было для нее так же необычайно, как бы и не было никогда миллионов миллионов людей, точно так же возмужавших. Как не верилось 20 лет тому назад, чтобы то маленькое существо, которое жило где то там у ней под сердцем, закричало бы и стало сосать грудь и стало бы говорить, так и теперь не верилось ей, что это же существо могло быть тем сильным, храбрым мужчиной, образцом сыновей и людей, которым он был теперь, судя по этому письму.
– Что за штиль, как он описывает мило! – говорила она, читая описательную часть письма. – И что за душа! Об себе ничего… ничего! О каком то Денисове, а сам, верно, храбрее их всех. Ничего не пишет о своих страданиях. Что за сердце! Как я узнаю его! И как вспомнил всех! Никого не забыл. Я всегда, всегда говорила, еще когда он вот какой был, я всегда говорила…
Более недели готовились, писались брульоны и переписывались набело письма к Николушке от всего дома; под наблюдением графини и заботливостью графа собирались нужные вещицы и деньги для обмундирования и обзаведения вновь произведенного офицера. Анна Михайловна, практическая женщина, сумела устроить себе и своему сыну протекцию в армии даже и для переписки. Она имела случай посылать свои письма к великому князю Константину Павловичу, который командовал гвардией. Ростовы предполагали, что русская гвардия за границей , есть совершенно определительный адрес, и что ежели письмо дойдет до великого князя, командовавшего гвардией, то нет причины, чтобы оно не дошло до Павлоградского полка, который должен быть там же поблизости; и потому решено было отослать письма и деньги через курьера великого князя к Борису, и Борис уже должен был доставить их к Николушке. Письма были от старого графа, от графини, от Пети, от Веры, от Наташи, от Сони и, наконец, 6 000 денег на обмундировку и различные вещи, которые граф посылал сыну.


12 го ноября кутузовская боевая армия, стоявшая лагерем около Ольмюца, готовилась к следующему дню на смотр двух императоров – русского и австрийского. Гвардия, только что подошедшая из России, ночевала в 15 ти верстах от Ольмюца и на другой день прямо на смотр, к 10 ти часам утра, вступала на ольмюцкое поле.
Николай Ростов в этот день получил от Бориса записку, извещавшую его, что Измайловский полк ночует в 15 ти верстах не доходя Ольмюца, и что он ждет его, чтобы передать письмо и деньги. Деньги были особенно нужны Ростову теперь, когда, вернувшись из похода, войска остановились под Ольмюцом, и хорошо снабженные маркитанты и австрийские жиды, предлагая всякого рода соблазны, наполняли лагерь. У павлоградцев шли пиры за пирами, празднования полученных за поход наград и поездки в Ольмюц к вновь прибывшей туда Каролине Венгерке, открывшей там трактир с женской прислугой. Ростов недавно отпраздновал свое вышедшее производство в корнеты, купил Бедуина, лошадь Денисова, и был кругом должен товарищам и маркитантам. Получив записку Бориса, Ростов с товарищем поехал до Ольмюца, там пообедал, выпил бутылку вина и один поехал в гвардейский лагерь отыскивать своего товарища детства. Ростов еще не успел обмундироваться. На нем была затасканная юнкерская куртка с солдатским крестом, такие же, подбитые затертой кожей, рейтузы и офицерская с темляком сабля; лошадь, на которой он ехал, была донская, купленная походом у казака; гусарская измятая шапочка была ухарски надета назад и набок. Подъезжая к лагерю Измайловского полка, он думал о том, как он поразит Бориса и всех его товарищей гвардейцев своим обстреленным боевым гусарским видом.
Гвардия весь поход прошла, как на гуляньи, щеголяя своей чистотой и дисциплиной. Переходы были малые, ранцы везли на подводах, офицерам австрийское начальство готовило на всех переходах прекрасные обеды. Полки вступали и выступали из городов с музыкой, и весь поход (чем гордились гвардейцы), по приказанию великого князя, люди шли в ногу, а офицеры пешком на своих местах. Борис всё время похода шел и стоял с Бергом, теперь уже ротным командиром. Берг, во время похода получив роту, успел своей исполнительностью и аккуратностью заслужить доверие начальства и устроил весьма выгодно свои экономические дела; Борис во время похода сделал много знакомств с людьми, которые могли быть ему полезными, и через рекомендательное письмо, привезенное им от Пьера, познакомился с князем Андреем Болконским, через которого он надеялся получить место в штабе главнокомандующего. Берг и Борис, чисто и аккуратно одетые, отдохнув после последнего дневного перехода, сидели в чистой отведенной им квартире перед круглым столом и играли в шахматы. Берг держал между колен курящуюся трубочку. Борис, с свойственной ему аккуратностью, белыми тонкими руками пирамидкой уставлял шашки, ожидая хода Берга, и глядел на лицо своего партнера, видимо думая об игре, как он и всегда думал только о том, чем он был занят.
– Ну ка, как вы из этого выйдете? – сказал он.
– Будем стараться, – отвечал Берг, дотрогиваясь до пешки и опять опуская руку.
В это время дверь отворилась.
– Вот он, наконец, – закричал Ростов. – И Берг тут! Ах ты, петизанфан, але куше дормир , [Дети, идите ложиться спать,] – закричал он, повторяя слова няньки, над которыми они смеивались когда то вместе с Борисом.
– Батюшки! как ты переменился! – Борис встал навстречу Ростову, но, вставая, не забыл поддержать и поставить на место падавшие шахматы и хотел обнять своего друга, но Николай отсторонился от него. С тем особенным чувством молодости, которая боится битых дорог, хочет, не подражая другим, по новому, по своему выражать свои чувства, только бы не так, как выражают это, часто притворно, старшие, Николай хотел что нибудь особенное сделать при свидании с другом: он хотел как нибудь ущипнуть, толкнуть Бориса, но только никак не поцеловаться, как это делали все. Борис же, напротив, спокойно и дружелюбно обнял и три раза поцеловал Ростова.