Финал Лиги чемпионов УЕФА 2008

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Финал Лиги чемпионов УЕФА 2008
2008 UEFA Champions League Final
Турнир

Лига чемпионов УЕФА 2007/2008

«Манчестер Юнайтед» победил по пенальти со счётом 6:5

Дата

21 мая 2008 года

Стадион

Лужники, Москва

Игрок матча

Эдвин ван дер Сар

Арбитр

Любош Михел

Посещаемость

73 310

Погода

Облачно, проливной дождь. 14 °C (57 °F). 96 % влажности[1]

2007
2009

Финал Лиги чемпионов УЕФА 2008 (англ. 2008 UEFA Champions League Final) — футбольный матч, прошедший 21 мая и 22 мая 2008 года на стадионе «Лужники» (Москва, Россия), чтобы определить победителя Лиги чемпионов УЕФА сезона 2007/08. В финале встретились «Манчестер Юнайтед» и «Челси», благодаря чему он стал первым английским финалом в истории турнира и третьим финалом (после финалов 2000 и 2003 года), в котором участвовали две команды из одной и той же страны.

Это был первый финальный матч Лиги чемпионов, проведённый в России. Кроме того, этот финал стал самым восточным в истории турнира. Для проведения этого матча правительство Российской Федерации пошло на беспрецедентные меры: английским болельщикам команд-финалистов в течение трёх дней до и после матча был разрешён въезд в Россию без визы, только по предъявлению паспорта и оригинала билета на матч[2].

Основное и дополнительное время матча завершилось вничью — 1:1. Криштиану Роналдо открыл счёт ударом головой на 26 минуте после передачи Уэс Брауна, но незадолго до перерыва «Челси» сравнял счёт усилиями Фрэнка Лэмпарда. Победу в матче в серии послематчевых пенальти со счётом 6:5 одержал «Манчестер Юнайтед», завоевавший свой третий Кубок Лиги чемпионов. Для проигравшего «Челси» матч стал первым финалом Лиги чемпионов в истории клуба.

На матче присутствовало более 67 тысяч человек. Ещё 17,5 миллионов человек в Великобритании и Ирландии смотрели матч по телевизору.





Путь к финалу

Манчестер Юнайтед Раунд Челси
Противник Результат Групповой этап Противник Результат
Спортинг Лиссабон 1–0 (г) 1 тур Русенборг 1–1 (д)
Рома 1–0 (д) 2 тур Валенсия 2–1 (г)
Динамо Киев 4–2 (г) 3 тур Шальке-04 2–0 (д)
Динамо Киев 4–0 (д) 4 тур Шальке-04 0–0 (г)
Спортинг Лиссабон 2–1 (д) 5 тур Русенборг 4–0 (г)
Рома 1–1 (г) 6 тур Валенсия 0–0 (д)
Победитель группы F
Команда И В Н П ГЗ ГП ± О
Манчестер Юнайтед 6 5 1 0 13 4 +9 16
Рома 6 3 2 1 11 6 +5 11
Спортинг Лиссабон 6 2 1 3 9 8 +1 7
Динамо Киев 6 0 0 6 4 19 −15 0
Групповой этап Победитель группы B
Команда И В Н П ГЗ ГП ± О
Челси 6 3 3 0 9 2 +7 12
Шальке-04 6 2 2 2 5 4 +1 8
Русенборг 6 2 1 3 6 10 −4 7
Валенсия 6 1 2 3 2 6 −4 5
Противник Результат 1-й матч 2-й матч Плей-офф Противник Результат 1-й матч 2-й матч
Лион 2–1 1–1 (г) 1–0 (д) 1/8 финала Олимпиакос 3–0 0–0 (г) 3–0 (д)
Рома 3–0 2–0 (г) 1–0 (д) Четвертьфинал Фенербахче 3–2 1–2 (г) 2–0 (д)
Барселона 1–0 0–0 (г) 1–0 (д) Полуфинал Ливерпуль 4–3 1–1 (г) 3–2 доп. вр. (д)

«Манчестер Юнайтед»

«Манчестер Юнайтед» попал в группу F вместе с итальянской «Ромой», португальским «Спортингом» и украинским «Динамо Киев»[3]. В первом туре «Юнайтед» отправился в Лиссабон, где гол Криштиану Роналду принёс победу со счетом 1:0 над «Спортингом». В следующем туре была добыта еще одна победа с таким же счётом над «Ромой»[4], а затем в двух победных матчах над «Динамо Киев» «Манчестер» забил в сумме восемь мячей (4:2 в Киеве и 4:0 на «Олд Траффорд»)[5][6]. В пятом туре обыграв у себя дома «Спортинг» (2:1) «Юнайтед» обеспечил себе первое место в группе[7]. В последнем туре группового этапа они отправились в Рим к «Роме», в котором обе команды уже обеспечившие себе место в плей-офф, завершили матч вничью 1:1, свой первый гол за «Юнайтед» забил Жерар Пике[8] . В итоге «Манчестер Юнайтед» набрал 16 очков, что является лучшим результатом среди всех победителей групп[9].

В 1/8 финала «Манчестер Юнайтед» был сведён жеребьёвкой с французским «Лионом». Первый матч, сыгранный в гостях, закончился ничьей 1:1[10]. Ответный матч, прошедший дома, на «Олд Траффорд», «Красные Дьяволы» выиграли со счётом 1:0, единственный гол забил Криштиану Роналду[11].

В четвертьфинале «Юнайтед» встретился с соперником по групповому этапу итальянской «Ромой»[12]. Первый матч, который команды играли в Риме, закончился победой «Манчестера» со счётом 2:0, отличились Криштиану Роналду и Уэйн Руни[13]. Вторая игра прошла дома, на «Олд Траффорд», и завершилась также победой «МЮ» с минимальным счётом 1:0[14]. В этой встрече «Юнайтед» установил клубный рекорд, одержав 11-ю подряд домашнюю победу в Лиге чемпионов[15].

Полуфинальная жеребьёвка свела «Манчестер Юнайтед» с испанской «Барселоной», команды не встречались в этом турнире после группового этапа сезона 1998/99[16]. Первый полуфинальный поединок команд прошёл на «Камп Ноу» и закончился нулевой ничьей[17]. Второй матч на «Олд Траффорд» «Юнайтед» выиграл 1:0 благодаря голу Пола Скоулза на 14-й минуте[18].

На пути к финалу «Манчестер Юнайтед» забил 19 мячей, семь из которых на счету Роналду[19]. Из 12 матчей «Юнайтед» выиграл девять и три сыграл вничью, тем самым пройдя весь путь без поражений[20].

«Челси»

«Челси» попал в группу B, в которой также были немецкий «Шальке-04», норвежский «Русенборг» и испанская «Валенсия». После шести игр, среди которых было 3 победы и 3 ничьи, «Челси» с 12 очками вышел с первого места в группе в плей-офф.

На стадии 1/8 финала «Челси» был сведён жеребьёвкой с греческим «Олимпиакосом». Первый матч в Афинах окончился нулевой ничьёй[21]. Второй матч завершился победой лондонцев со счётом 3:0, благодаря голам Михаэля Баллака, Фрэнка Лэмпарда и Саломона Калу[22].

Противником «Челси» в четвертьфинале стал турецкий «Фенербахче». Первый матч состоялся на стадионе Шюкрю Сараджоглу в Стамбуле, и закончилась поражением англичан со счётом 2:1[23]. «Челси» выиграл ответный матч на «Стэмфорд Бридж» 2:0, отличились Баллак и Лэмпард, и, выиграв по сумме двух матчей 3:2, английская команда вышла в полуфинал[24].

Следующим противником лондонцев стал знакомый по выступлениям на национальной арене клуб «Ливерпуль». Эти команды встретились в Лиге чемпионов в четвёртый раз подряд[25]. Первый матч прошёл в Ливерпуле, на стадионе «Энфилд», где «Ливерпуль» выигрывал 1:0 до 95 минуты благодаря голу Кёйта[26]. Однако на последней минуте матча после атаки «Челси» по левому флангу и подачи в штрафную Соломона Калу мяч в собственные ворота срезал норвежец Риисе. Ответный матч завершился с таким же счётом, и судьба поединка решилась в дополнительное время, где голы Дидье Дрогба и Фрэнка Лэмпарда вывели «Челси» в финал Лиги чемпионов[27].

Организация матча

Стадион

Стадион Лужники был выбран в качестве места проведения матча на заседании исполнительного комитета УЕФА в Любляне 4 октября 2006 года. Комитет на том же заседании выбрал арены, на которых пройдут финалы европейских клубных турниров в 2008 и 2009 годах[28]. Выбор арен для финалов Лиги чемпионов и Кубка УЕФА исполком делал на основании таких критериев, как вместительность, безопасность, простота доступа, транспортная инфраструктура, условия для болельщиков и коммерческий потенциал. Московская арена на закрытом голосовании опередила лондонский «Уэмбли», олимпийские стадионы Берлина, Севильи и Рима[29], последний был выбран местом проведения финала 2009 года[28].

Финальный матч Лиги Чемпионов никогда раньше не проводился в России, таким образом этот матч стал самым восточным финалом в истории турнира, однако, Лужники ранее принимали финал Кубка УЕФА 1999 года, в котором итальянская Парма победила французский Марсель со счетом 3:0[30]. Из-за разницы в часовых поясах, матч начался в 22:45 по московскому времени, что делает его первым финалом, который начался в один день и закончился в другой[31].

Проектирование стадиона — большой спортивной арены в составе спорткомплекса «Центрального стадиона имени В. И. Ленина» началось в январе 1955 года, строительство — в апреле того же года. Первоначально стадион вместе со всем спорткомплексом носил имя Ленина. (Центральным стадионом им. В. И. Ленина назывался не стадион как большая спортивная арена, а весь спорткомплекс.) Его торжественное открытие состоялось 31 июля 1956 года. В 1973 году он был основным местом проведения седьмой летней Универсиады, а в 1980 году стадион стал главной олимпийской ареной, одним из важнейших мест проведения летних Олимпийских игр. К этому моменту, вместимость стадиона был 103 000, тем не менее, реконструкция стадиона в середине 1990-х годов приводело к сокращению вместимости до 85 000 человек. В 1998 году стадион был включен УЕФА в список 5-звёздных европейских футбольных стадионов (с 2006 года используется система 4 категорий). Летом 2002 года на стадионе был уложен искусственный газон четвертого поколения канадской фирмы FieldTurf[32]. Причина укладки синтетики - суровые климатические условия России, в которых натуральный газон приходит в негодность слишком быстро. По требованию УЕФА в мае 2008 года натуральный газон был положен поверх искусственного поля и стал за счет этого на 35 см выше. На стадионе были установлены сектор для инвалидов и сектор VIP C, была проведена реконструкция пресс-центра, заменены два видео табло, установлены турникеты на всех входах на стадион.

С 1997 года в рамках маркетинга каждый финал Лиги чемпионов неизменно получает свой, уникальный логотип и концепцию дизайна. 31 октября 2007 года на Большой спортивной арене «Лужников» УЕФА представил новый дизайн, а открыл новую эмблему бывший российский вратарь Ринат Дасаев[33]. Дизайн разрабатывался несколько месяцев и был призван отобразить культурное наследие и историю столицы России[34]. Вся композиция выполнена в красно-желтых тонах.

За 45 дней до финала Лиги чемпионов прошла церемония передачи кубка Лиги чемпионов от клуба «Милан», выигравшего его в 2007 году, УЕФА, а от УЕФА — мэру Москвы Юрию Лужкову. Церемония происходила в ГУМе в присутствии официальных лиц и журналистов. В тот же день на Манежной площади состоялась презентация мяча финала Лиги чемпионов УЕФА. За дни до матча, кубок Лиги чемпионов посетил несколько российских городов. Он побывал в Казани, Екатеринбурге, Раменском, Санкт-Петербурге и Самаре. Там его могли видеть и сфотографироваться с ним все желающие, также кубок был в местах, связанных с футболом, и на некоторых футбольных матчах[35][36].

Билеты

Всего было напечатано около 69 500 билетов (хотя вместимость «Лужников» — чуть больше 80 000 мест, но не со всех хорошо видно поле и нужно было оставить место для безопасности). Для свободной продажи было предназначено 10 500 билетов. Она проводилась через сайт УЕФА, где за два месяца до финала можно было оставить заявку на приобретение одного или двух билетов, после чего их обладатели определялись при помощи лотереи, так как заявок было больше, чем билетов. Билеты были трёх ценовых категорий: 80, 140 и 200 евро[37]. Оплата велась через кредитные карты. Более того, специально для финального матча на стадионе Лужники установили новый сектор VIP C с мягкими креслами, билеты на который продавались через специальный сайт по цене 3000 и 5000 евро. По 21 000 билетов было передано клубам-финалистам, однако англичане, по некоторым данным, не смогли реализовать все билеты из-за цен на перелёт, проживание в Москве и её отдалённость. Около 15 000 билетов УЕФА передало своим спонсорам, партнёрам, а также РФС.

Безопасность

Правительство Москвы поставило задачу, чтобы болельщики двух английских клубов как можно меньше пересекались в Москве. Например, чартерные рейсы фанатов из Манчестера прилетали в аэропорт «Домодедово», тогда как для поклонников Челси был аэропорты «Внуково» и «Шереметьево»[38]. От аэропортов в город для болельщиков были организованы специальные бесплатные автобусы, которые ездили по специально выделенным полосам в сопровождении машин милиции. Рядом со стадионом были разбиты специальные зоны, по одной для болельщиков каждой из команд. Фанаты «Челси» получили билеты на трибуну D, а поклонники «Манчестер Юнайтед» — B.

Фестиваль Чемпионов на Красной площади

17 мая на Красной площади был разбит футбольный городок, где проходил Фестиваль чемпионов, приуроченный к финалу Лиги чемпионов. В нём были сделаны минифутбольное поле с травой, где проходил турнир юниоров и матчи всех желающих, а также мастер классы бывших футболистов, трибуны, видео табло, кинотеатр в виде футбольного мяча, где демонстрировался фильм о Лиге чемпионов, музей Лиги чемпионов, различные конкурсы, магазин атрибутики, стенды спонсоров УЕФА и команд-финалистов, и комната, в которой расположился кубок Лиги чемпионов. С кубком можно было сфотографироваться, но для этого надо было отстоять трёхчасовую очередь, растянувшуюся по Красной площади[39].

Перед матчем

«Манчестер Юнайтед» и «Челси» до финала Лиги чемпионов играл против друг друга 150 раз. «Манчестер Юнайтед» выиграл 65 матчей, «Челси» — 41 матчей, а в оставшихся 44 матчах была зафиксирована ничья[40]. Из-за различных ограничений в отношении количества команд из одной страны выступающих на европейских соревнованиях, эти команды никогда раньше не встречались на этом турнире. Челси имел гораздо больше опыта игр против английских команд, они сыграли 12 матчей против земляков, пять из которых они выиграли, да проиграли и пять свели вничью[41]. Это третий финал Лиги Чемпионов между командами из одной страны, до этого в 2000 году, мадридский «Реал» разгромил «Валенсию» со счетом 3:0 на стадионе Стад де Франс, а в 2003 году «Милан» обыграл «Ювентус» по пенальти[42].

Челси первый английский клуб, имевший право принять участие в первом розыгрыше Кубка европейских чемпионов сезона 1955/56, но Футбольная лига отклонила запрос «Челси» об участии в розыгрыше ссылаясь на загруженный график английского чемпионата.[43], в результате в следующем сезоне первым английским клубом в кубке Чемпионов стал «Манчестер Юнайтед». В сезоне 1957/58, по возвращении домой из Белграда после матча Кубка европейских чемпионов с «Црвеной Звездой», самолёт с игроками «Юнайтед» потерпел крушение в аэропорту Мюнхена 6 февраля 1958 года. Авиакатастрофа отняла жизни восьмерых футболистов «МЮ»[44][45][46]. Мэтт Басби получил тяжёлые травмы, но выжил и, спустя три месяца, вернулся к руководству клубом. Он сумел перестроить команду, и в мае 1968 года, «Манчестер Юнайтед» стал первым английским клубом победившем в Кубке европейских чемпионов, в финале манкунианцы победили «Бенфику» 4:1[47]. «Челси» выиграл свой первый европейский трофей три года спустя, победив в финале Кубка обладателей кубков «Реал» со счетом 2:1[48]. В сезоне 1997/1998 Челси стал двукратным обладателем Кубка обладателей кубков[48] (в том же году Челси обыграл «Реал» в матче за Суперкубок УЕФА, это их последний европейский трофей[49]). «Манчестер Юнайтед» выиграл свой второй Кубок европейских чемпионов в следующем году, победив «Баварию» в финале Лиги чемпионов 1999 года[50]. До этого была победа в финале Кубка обладателей кубков в 1991 году[51].

Матч

Из-за разницы в часовых зонах между Москвой и европейскими странами, матч начался в 22:45 по московскому времени (UTC+4). Таким образом, данный финальный матч Лиги Чемпионов стал первым, который начался в один день и закончился в другой[52].

Составы

Наставник «МЮ» сэр Алекс Фергюсон гарантировал место в стартовом составе Полу Скоулзу, до этого полузащитник пропустил финал Лиги чемпионов 1999 года[53][54]. Фергюсон оставил в запасе капитана команды Райана Гиггза и португальского атакующего полузащитника Нани. В основном составе на поле вышли двое нападающих - Уэйн Руни и Карлос Тевес, а Оуэн Харгривз занял место Пак Чжи Суна[55]. Криштиану Роналду занял место на левом фланге[56]. На матч была выбрана тактическая схема 4–4–2.

Главный тренер «Челси» Аврам Грант, выпустил на поле одного форварда - ивуарийца Дидье Дрогба[57][58][59]. По флангам атаковать ворота соперника также будут Джо Коул и Флоран Малуда, а из центральной зоны полузащиты - Фрэнк Лэмпард и Михаэль Баллак. Эшли Коул также вышел в стартовом составе, несмотря на то что получил травму на тренировке после столкновения со своим одноклубником Клодом Макелеле[60].

Первый тайм

Обе команды начали первый тайм с осторожностью, в дебюте матч в основном проходил в центре поля в невысоком темпе и изобиловал единоборствами. Первый крупный инцидент произошел на 21-й минуте, когда Пол Скоулз и Макелеле столкнулись в воздухе, в результате чего игрок «МЮ» получил травму носа[61][62]. Первый удар по воротам Чеха нанёс Оуэн Харгривз, но голкипер забрал мяч после не слишком опасного выстрела манкунианца с правого фланга. Команды обменялись неплохими подачами в штрафную, но после передачи Роналду Харгривз к мячу не успел, а навес Лэмпарда прервал Видич.

Счет был открыт на 26-й минуте, когда фланговый навес в прыжке головой замкнул Криштиану Роналду[61][62]. «Челси» тут же ринулся отыгрываться, и дважды ожесточенные атаки аристократов завершал Михаэль Баллак. Сначала он послал мяч выше ворот из-за штрафной, а пять минут спустя немец после навеса Лэмпарда и скидки Дрогба едва не сравнял счет, продавив Фердинанда и атакуя ворота практически в упор, но надёжен был ван дер Сар[61][62]. «Красные Дьяволы» имели хорошие шансы упрочить свое преимущество на 35-й минуте, но вратарь «Челси» Петер Чех справился с двумя ударами подряд Тевеса и Каррика[61][62]. Ещё один отличный момент упустил аргентинский форвард после прострела Руни с правого фланга, но Тевес своих сил не рассчитал и до мяча не дотянулся.

Перед самым свистком на перерыв на второй добавленной минуте «Челси» сумел отыграться. После прострела Эссьена и серии рикошетов в штрафной площади «МЮ» мяч оказался у Лэмпарда и тот без помех пробил по практически пустым воротам[61][62].

Второй тайм

«Челси» очень заметно прибавил во второй половине матча и выровнял игру, так как в первом тайме преимущество «МЮ» было заметным[61]. Игра прошла в упорной борьбе. Первая атака у «Челси» возникла за счёт сольного прохода Эссьена, который перед штрафной убрал на замахе оппонента и пробил, но неточно[63]. Вскоре уже рывок Баллака завершился ударом, но вновь мимо ворот. Дидье Дрогба имел два неплохих шанса забить гол, но сначала ивуариец после подачи углового не смог перехитрить голкипера «Манчестера», а в другом эпизоде угодил в штангу[61][62]. У «МЮ» плотный удар в ближний угол нанёс Тевес, но мяч пролетел рядом со штангой.

На 88-й минуте основного времени матча на поле вместо Скоулза вышел Гиггз и побил тем самым принадлежащий Бобби Чарльтону рекорд по количеству матчей в футболке клуба. Это был 759-й матч Райана в составе манкунианцев[61]. За 90 минут соперники не смогли выявить победителя, и арбитр из Словакии Любош Михел назначил дополнительное время.

Дополнительное время

На первых же минутах дополнительного времени Лэмпард упустил возможность оформить дубль, пробив после передачи Баллака с разворота в перекладину. Почувствовав слабину соперника и не желая доводить дела до серии пенальти, наставник «Челси» Авраам Грант попытался усилить атаку и перешел на игру в два форварда. Уставшего Джо Коула заменил Николя Анелька. Чуть раньше вместо Малуда на поле вышел Саломон Калу. В составе вместо «МЮ» вместо Руни на поле появился Нани. На 101-й минуте капитан лондонцев Джон Терри спас ворота «Челси» от неминуемого гола, головой переведя мяч на угловой после удара под перекладину в исполнении Гиггза[61][62]. А на 114-й минуте случилась потасовка у углового флажка, которая закончилась удалением Дидье Дрогба за пощечину Видичу[64][65]. Предупреждения получили Баллак и Тевес. Итоговая статистика демонстрировала двойное преимущество «Челси» по ударам (24-12).

Серия пенальти

Тевес первым в составе «МЮ» пробил пенальти, Чех не смог угадать угол, и таким образом аргентинец открывает счёт в серии. Ван дер Сар направление выстрела Баллака угадал, но отразить удар не смог – 1:1. Кэррик развёл мяч и Чеха по разным углам – 2:1. Похожим образом поступил и Беллети – 2:2. Третьим в составе Манчестера пошёл бить Криштиану Роналду, но Петр Чех сумел парировать его удар. Следующим бил Лэмпард, и игрок «Челси» был точен в исполнении – 2:3. Следом точно в девятку попадает Харгивз, а Эшли Коул пробил на силу также точно, и счёт стал 3:4. Португалец Нани также был точен, Чех угадал с направлением мяча, но не смог спасти – 4:4. Капитан лондонцев Джон Терри мог принести своей команде победу в пятом раунде, но поскользнулся на газоне и пробил мимо. Дальше к мячу подошёл Андерсон, и «Юнайтед» вновь выходит вперёд в серии – 5:4. Саломон Калу счёт сравнял – 5:5. Гиггз вновь вывел «МЮ» вперед – 6:5. В решающей дуэли при счете 6:5 в пользу «МЮ» Эдвин ван дер Сар парировал удар форварда «Челси» Николя Анелька. «Манчестер Юнайтед» стал победителем Кубка чемпионов в третий раз[66].

Отчёт о матче

Манчестер Юнайтед 1:1 (д.в.) Челси
Роналду  26' [www.uefa.com/uefachampionsleague/season=2007/index.html (отчёт)] Лэмпард  45'
Лужники, Москва
Зрителей: 67 300
Судья: Любош Михел

Серия пенальти:
Тевес
Каррик
Роналду
Харгривз
Нани
Андерсон
Гиггз
6:5 Баллак
Беллетти
Лэмпард
Э. Коул
Терри
Калу
Анелька
Манчестер Юнайтед
Челси
Манчестер Юнайтед:
Вр 1 Эдвин ван дер Сар
Защ 6 Уэс Браун 120+5'
Защ 5 Рио Фердинанд (к)  43'
Защ 15 Неманья Видич  111'
Защ 3 Патрис Эвра
ПЗ 4 Оуэн Харгривз
ПЗ 18 Пол Скоулз  21' 87'
ПЗ 16 Майкл Каррик
ПЗ 7 Криштиану Роналду
Нап 10 Уэйн Руни 101'
Нап 32 Карлос Тевес  116'
Запасные:
Вр 29 Томаш Кушчак
Защ 22 Джон О’Ши
Защ 27 Микаель Сильвестр
ПЗ 8 Андерсон 120+5'
ПЗ 11 Райан Гиггз 87'
ПЗ 17 Нани 101'
ПЗ 24 Даррен Флетчер
Главный тренер:
сэр Алекс Фергюсон


Игрок матча по версии УЕФА:
 Эдвин ван дер Сар (Манчестер Юнайтед)[67][68]

Помощники судьи:
Роман Слиско
Мартин Балько
Четвёртый арбитр:
Владимир Гринак

Челси:
Вр 1 Петр Чех
Защ 5 Майкл Эссьен  118'
Защ 6 Рикарду Карвалью  45'
Защ 26 Джон Терри (к)
Защ 3 Эшли Коул
ПЗ 4 Клод Макелеле  21' 120+4'
ПЗ 13 Михаэль Баллак  116'
ПЗ 8 Фрэнк Лэмпард
ПЗ 10 Джо Коул 99'
Нап 15 Флоран Малуда 92'
Нап 11 Дидье Дрогба  116'
Запасные:
Вр 23 Карло Кудичини
Защ 33 Алекс
ПЗ 35 Жулиано Беллетти 120+4'
ПЗ 12 Джон Оби Микел
ПЗ 21 Саломон Калу 92'
Нап 7 Андрей Шевченко
Нап 39 Николя Анелька 98'
Главный тренер:
Аврам Грант

Статистика

Первый тайм Второй тайм Дополнительное время Всего
Манчестер Челси Манчестер Челси Манчестер Челси Манчестер Челси
Голы 1 1 0 0 0 0 1 1
Удары 5 6 4 14 3 4 12 24
Удары в створ 3 1 0 1 2 1 5 3
Процент владения мячом 59% 41% 58% 42%
Угловые 2 2 2 4 1 2 5 8
Фолы 5 9 9 9 8 7 22 25
Офсайды 0 1 0 1 1 0 1 2
Жёлтые карточки 2 2 0 0 2 2 4 4
Красные карточки 0 0 0 0 0 1 0 1
  • [www.uefa.com/newsfiles/ucl/2008/301604_fr.pdf Отчёт УЕФА о матче]
  • [web.archive.org/web/20080525210033/www.uefa.com/competitions/ucl/fixturesresults/round=15109/match=301604/report=st.html Статистика УЕФА по матчу]

После матча

Джон Терри, промахнувшийся с одиннадцатиметровой отметки, не мог сдержать слёз после матча. Главный тренер «Челси» Аврам Грант, получив медали участника финала за себя и за удалённого Дидье Дрогба, швырнул свою медаль в толпу зрителей[69]. Футболисты «Манчестер Юнайтед» образовали почётный коридор из двух рядов, через который футболисты проигравшего «Челси» поднялись вверх для получения медалей. Сэр Бобби Чарльтон, бывший капитаном в победном финале 1968 года, провёл футболистов «Манчестер Юнайтед» в ложу для награждения. Рио Фердинанд и Райан Гиггз вдвоём подняли в воздух трофей Лиги чемпионов.

После матча в лондонском районе Фулем Бродвей (Fulham Broadway) произошли стычки болельщиков «Челси» с полицией[70].

Главный тренер «Юнайтед» сэр Алекс Фергюсон позднее извинился перед Чи Сон Паком за то, что не включил его в заявку на матч[71]. Криштиану Роналду заявил прессе после матча: «Я остаюсь», положив конец спекуляциям по поводу его ухода из «Юнайтед» летом 2008 года[72].

Ассистент главного тренера «Челси» Хенк Тен Кате выразил своё раздражение по поводу удаления Дрогба, а также по поводу промаха Терри[73]. Николя Анелька, не забивший решающий пенальти, заявил, что он не хотел пробивать одиннадцатиметровый, так как недостаточно разогрелся перед выходом на поле[74]. Джону Терри были предложены услуги психотерапевта, чтобы преодолеть психологическую травму[75]. Терри также обвинили в том, что он якобы плюнул в Карлоса Тевеса, однако УЕФА не обнаружила свидетельств, подтверждающих это обвинение[76]. Через два дня после финала на официальном сайте «Челси» появилось официальное письмо Терри к болельщикам клуба, в котором он извинился за свой промах с одиннадцатиметровой отметки[77].

Аврам Грант был уволен с поста главного тренера «Челси» через три дня после матча[78].

См. также

Напишите отзыв о статье "Финал Лиги чемпионов УЕФА 2008"

Примечания

  1. [www.uefa.com/newsfiles/ucl/2008/301604_lu.pdf Line-ups]. uefa.com. Union of European Football Associations (21 May 2008). Проверено 20 мая 2009. [www.webcitation.org/666wqRNfQ Архивировано из первоисточника 12 марта 2012].
  2. Mark Chaplin. [www.uefa.com/competitions/ucl/news/kind=1/newsid=464106.html Moscow chosen for 2008 final]. UEFA (4 октября 2006). Проверено 28 августа 2007. [www.webcitation.org/666wquoVu Архивировано из первоисточника 12 марта 2012].  (англ.)
  3. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/6968546.stm Clubs learn Champions League fate], BBC Sport (British Broadcasting Corporation) (3 September 2007). Проверено 6 января 2015.
  4. Nurse, Howard. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/7019594.stm Man Utd 1-0 Roma], BBC Sport (British Broadcasting Corporation) (2 October 2007). Проверено 25 января 2015.
  5. Chowdhury, Saj. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/7054215.stm Dynamo Kiev 2-4 Man Utd], BBC Sport (British Broadcasting Corporation) (23 October 2007). Проверено 25 января 2015.
  6. McNulty, Phil. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/7076590.stm Man Utd 4-0 Dynamo Kiev], BBC Sport (British Broadcasting Corporation) (7 November 2007). Проверено 25 января 2015.
  7. McNulty, Phil. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/7110703.stm Man Utd 2-1 Sporting Lisbon], BBC Sport (British Broadcasting Corporation) (27 November 2007). Проверено 25 января 2015.
  8. Aikman, Richard. [www.uefa.com/uefachampionsleague/season=2008/matches/round=15105/match=301241/postmatch/report/index.html Roma and United share the spoils], Union of European Football Associations (13 December 2007). Проверено 6 января 2015.
  9. Facts & Figures // UEFA Champions League Statistics Handbook 2008/2009. — Nyon: Union of European Football Associations, 2008. — P. 38.
  10. Soni, Paresh. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/7250342.stm Lyon 1-1 Man Utd], BBC Sport (British Broadcasting Corporation) (20 February 2008). Проверено 6 января 2015.
  11. Bevan, Chris. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/7272570.stm Man Utd 1-0 Lyon (agg 2-1)], BBC Sport (British Broadcasting Corporation) (4 March 2008). Проверено 6 января 2015.
  12. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/7294599.stm Arsenal face Liverpool in Europe], BBC Sport (British Broadcasting Corporation) (14 March 2008). Проверено 6 января 2015.
  13. McNulty, Phil. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/7320227.stm Roma 0-2 Man Utd], BBC Sport (British Broadcasting Corporation) (1 April 2008). Проверено 6 января 2015.
  14. Fletcher, Paul. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/7332289.stm Man Utd 1-0 Roma (agg 3-0)], BBC Sport (British Broadcasting Corporation) (9 April 2008). Проверено 6 января 2015.
  15. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/7332291.stm Ferguson relishing Barcelona test], BBC Sport (British Broadcasting Corporation) (10 April 2008). Проверено 6 января 2015.
  16. [www.uefa.org/printoutfiles/competitions/ucl/2008/E/E_301911_pk.pdf FC Barcelona - Manchester United FC – Match Press Kit]. UEFA.com (Union of European Football Associations) (23 April 2008). Проверено 6 января 2015.
  17. McKenzie, Andrew. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/7356114.stm Barcelona 0-0 Man Utd], BBC Sport (British Broadcasting Corporation) (23 April 2008). Проверено 6 января 2015.
  18. McNulty, Phil. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/7368730.stm Man Utd 1-0 Barcelona (agg 1-0)], BBC Sport (British Broadcasting Corporation) (29 April 2008). Проверено 6 января 2015.
  19. [www.uefa.org/printoutfiles/competitions/ucl/2008/E/E_301604_pk.pdf Manchester United FC - Chelsea FC – Match Press Kit]. UEFA.com (Union of European Football Associations) (21 May 2008). Проверено 29 июня 2014.
  20. [www.uefa.org/printoutfiles/competitions/ucl/2008/E/E_301604_pk.pdf Manchester United FC - Chelsea FC – Match Press Kit]. UEFA.com (Union of European Football Associations) (21 May 2008). Проверено 29 июня 2014.
  21. Soni, Paresh. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/7250331.stm Olympiakos 0-0 Chelsea], BBC Sport (British Broadcasting Corporation) (19 February 2008). Проверено 6 января 2015.
  22. McNulty, Phil. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/7272571.stm Chelsea 3-0 Olympiakos (agg 3-0)], BBC Sport (British Broadcasting Corporation (5 March 2008). Проверено 6 января 2015.
  23. Bevan, Chris. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/7320306.stm Fenerbahce 2-1 Chelsea], BBC Sport (British Broadcasting Corporation) (2 April 2008). Проверено 6 января 2015.
  24. Stevenson, Jonathan. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/7332256.stm Chelsea 2-0 Fenerbahce (3-2)], BBC Sport (British Broadcasting Corporation) (8 April 2008). Проверено 6 января 2015.
  25. [www.uefa.org/printoutfiles/competitions/ucl/2008/E/E_301912_pk.pdf Liverpool FC - Chelsea FC – Match Press Kit] 1–2. UEFA.com (Union of European Football Associations) (22 April 2008). Проверено 6 января 2015.
  26. McNulty, Phil. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/7356110.stm Liverpool 1-1 Chelsea], BBC Sport (British Broadcasting Corporation) (22 April 2008). Проверено 6 января 2015.
  27. Lyon, Sam. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/7368736.stm Chelsea 3-2 Liverpool (4-3)], BBC Sport (British Broadcasting Corporation) (30 April 2008). Проверено 6 января 2015.
  28. 1 2 Chaplin, Mark. [en.archive.uefa.com/competitions/ucl/news/kind=1/newsid=464106.html Moscow chosen for 2008 final], UEFA.com, Union of European Football Associations (4 October 2006). Проверено 12 мая 2009.
  29. [www.espnfc.com/story/374106/wembleyolympiastadion-compete-for-finals Wembley, Olympiastadion compete for finals], ESPN FC, ESPN Internet Ventures (19 July 2006). Проверено 7 июля 2014.
  30. [www.uefa.com/competitions/ucl/news/kind=1/newsid=464251.html Moscow and Rome feast on finals], uefa.com, Union of European Football Associations (5 October 2006). [web.archive.org/web/20080920060946/www.uefa.com/competitions/ucl/news/kind=1/newsid=464251.html Архивировано] из первоисточника 20 сентября 2008. Проверено 26 августа 2008.
  31. James, Stuart. [www.theguardian.com/football/2008/may/20/championsleague.chelsea11 Late, late show throws spanner in managers' match-day works], The Guardian, Guardian News and Media (20 May 2008). Проверено 10 января 2015.
  32. [www.thefreelibrary.com/FieldTurf+Selected+for+Five-Star+Luzhniki+Olympic+Complex.-a085932990 FieldTurf Selected for Five-Star Luzhniki Olympic Complex], PR Newswire Association (7 May 2002). Проверено 9 июля 2014.
  33. [www.uefa.com/uefachampionsleague/news/newsid=609309.html Moscow set for design unveiling], Union of European Football Associations (25 October 2007). Проверено 28 апреля 2014.
  34. [www.uefa.com/uefachampionsleague/news/newsid=679234.html Moscow greets new final ball], UEFA.com (Union of European Football Associations) (3 April 2008). Проверено 8 июля 2014.
  35. [www.uefa.com/uefachampionsleague/news/newsid=677637.html Moscow set to receive trophy], Union of European Football Associations (31 March 2008). Проверено 20 июля 2014.
  36. [www.uefa.com/uefachampionsleague/news/newsid=679256.html Moscow ceremony marks coming of cup], Union of European Football Associations (3 April 2008). Проверено 20 июля 2014.
  37. [www.uefa.com/competitions/ucl/ticketing/newsid=664977.html Moscow ticket sales commence], Union of European Football Associations (28 February 2008). [web.archive.org/web/20080301102821/www.uefa.com/competitions/ucl/ticketing/newsid=664977.html Архивировано] из первоисточника 1 марта 2008. Проверено 20 июля 2014.
  38. [www.eurosport.ru/football/champions-league/2007-2008/story_sto1577121.shtml Англичане едут в Москву], Eurosport (19 May 2008). Проверено 24 Octomber 2016.
  39. [ru.uefa.com/uefachampionsleague/news/newsid=696432.html Фестиваль чемпионов], uefa.com (15 May 2008). Проверено 24 Octomber 2016.
  40. [www.stretfordend.co.uk/opponents/chelsea.html United versus Chelsea]. StretfordEnd.co.uk. Проверено 29 июня 2014.
  41. [www.uefa.org/printoutfiles/competitions/ucl/2008/E/E_301604_pk.pdf Manchester United FC - Chelsea FC – Match Press Kit] 4–5. UEFA.com (Union of European Football Associations) (21 May 2008). Проверено 29 июня 2014.
  42. [www.uefa.org/printoutfiles/competitions/ucl/2008/E/E_301604_pk.pdf Manchester United FC - Chelsea FC – Match Press Kit]. UEFA.com (Union of European Football Associations) (21 May 2008). Проверено 29 июня 2014.
  43. Manchester United in Europe: Tragedy, Destiny, History. — 2nd. — Edinburgh: Mainstream Publishing, 2004. — P. 34. — ISBN 1-84018-897-9.
  44. [www.bbc.co.uk/manchester/content/articles/2008/01/17/060208_munich_timeline_feature.shtml The Munich air disaster: a timeline] (англ.). BBC (19.03.2008). [www.webcitation.org/612egTEzN Архивировано из первоисточника 19 августа 2011].
  45. Долгих, Дмитрий [www.sports.ru/tribuna/blogs/dolgih/35134.html Мюнхен. До востребования]. tribuna.sports.ru (06.02.2008). [www.webcitation.org/612ehJ5Tf Архивировано из первоисточника 19 августа 2011].
  46. [www.uefa.com/uefachampionsleague/season=1957/overview/index.html 1957/58: Di Stéfano shines for Madrid]. Union of European Football Associations. Проверено 30 апреля 2015.
  47. [news.bbc.co.uk/onthisday/hi/dates/stories/may/29/newsid_4464000/4464446.stm 1968: Manchester Utd win European Cup]. BBC News (British Broadcasting Corporation). Проверено 30 апреля 2015.
  48. 1 2 [www.dailymail.co.uk/sport/football/article-567315/EUROPEAN-CUP-FINAL-CHELSEAS-PAST-FINALS-IN-EUROPE.html European Cup Final: Chelsea's past finals in Europe], Mail Online, Associated Newspapers (19 May 2008). Проверено 30 апреля 2015.
  49. [www.uefa.com/uefasupercup/history/season=1998/index.html 1998: Poyet strikes late for Chelsea]. Union of European Football Associations. Проверено 30 апреля 2015.
  50. [www.uefa.com/uefachampionsleague/season=1998/matches/round=1214/match=56379/postmatch/report/index.html United super subs floor Bayern at the death]. Union of European Football Associations (27 May 1999). Проверено 30 апреля 2015.
  51. [www.manutd.com/en/History/Trophy-Room/Trophy-Room/Trophies/European-Cup-Winners'-Cup.aspx European Cup Winners' Cup]. Manchester United. Проверено 30 апреля 2015.
  52. James, Stuart. [www.theguardian.com/football/2008/may/20/championsleague.chelsea11 Late, late show throws spanner in managers' match-day works] (англ.), The Guardian, Guardian News and Media (20 May 2008). Проверено 10 января 2015.
  53. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/7393961.stm Scholes fires Man Utd into the final], BBC Sport, British Broadcasting Corporation (11 May 2008). Проверено 23 мая 2008.
  54. Haslam, Andrew. [www.uefa.com/uefachampionsleague/season=2008/matches/round=15108/match=301914/postmatch/report/index.html Scholes goal sends United to Moscow], Union of European Football Associations (30 April 2008). Проверено 19 февраля 2016.
  55. Bartleman, Alex. [www.dailymail.co.uk/sport/football/article-1021005/Chelsea-v-Manchester-United-Champions-League-Final.html LIVE CHAMPIONS LEAGUE FINAL: Manchester United kings of Europe after spectacular penalty showdown in Moscow], Mail Online, Associated Newspapers (21 May 2008). Проверено 30 марта 2015.
  56. Williams, Richard. [www.theguardian.com/football/2008/may/22/championsleague.manchesterunited1 All too English and not enough shades of Real], The Guardian, Guardian News and Media (22 May 2008). Проверено 8 января 2015.
  57. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/c/chelsea/7394897.stm Chelsea worry over Terry & Drogba], BBC Sport (British Broadcasting Corporation) (11 May 2008). Проверено 10 января 2015.
  58. [www.theguardian.com/football/2008/may/14/championsleague.chelsea Drogba declares he and Terry will be fit for the final in Moscow], The Guardian, Guardian News and Media (14 May 2008). Проверено 10 января 2015.
  59. Fifield, Dominic. [www.theguardian.com/football/2008/may/20/championsleague.chelsea10 Bionic Man rises again to lead Moscow mission], The Guardian, Guardian News and Media (20 May 2008). Проверено 10 января 2015.
  60. [www.uefa.com/uefachampionsleague/news/newsid=698487.html Chelsea suffer Cole injury scare], UEFA.com, Union of European Football Associations (21 May 2008). Проверено 3 июля 2012.
  61. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 McNulty, Phil. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/7406252.stm Man Utd earn dramatic Euro glory], BBC Sport (British Broadcasting Corporation) (22 May 2008). Проверено 6 января 2015.
  62. 1 2 3 4 5 6 7 McCarra, Kevin. [www.theguardian.com/football/2008/may/22/championsleague.chelsea Final twist brings United glory again], The Guardian, Guardian News and Media (22 May 2008). Проверено 27 февраля 2015.
  63. [www.theguardian.com/football/2008/may/22/championsleague.manchesterunited Champions League final: key moments], The Guardian, Guardian News and Media (22 May 2008). Проверено 9 января 2015.
  64. Hytner, David. [www.theguardian.com/football/2008/dec/30/manchester-united-chelsea-champions-league-moscow How United were crowned kings of Europe on their day of remembrance], The Guardian, Guardian News and Media (30 December 2008). Проверено 9 января 2015.
  65. [www.telegraph.co.uk/sport/football/2301164/Champions-League-final-Red-card-may-be-fitting-finale-at-Chelsea-for-Didier-Drogba.html Champions League final: Red card may be fitting finale at Chelsea for Didier Drogba], Telegraph Media Group (22 May 2008). Проверено 5 января 2015.
  66. Fylan, Kevin. [uk.reuters.com/article/2008/05/21/uk-soccer-champions-vandersar-idUKL2113749320080521 Hero Van der Sar tastes Champions glory again 13 years on], Reuters UK, Thomson Reuters (21 May 2008). Проверено 10 января 2015.
  67. Taylor, Daniel. [www.guardian.co.uk/football/2008/may/22/manchesterunited.chelsea1 'With the history of the club we deserved this trophy'] (англ.), The Guardian (22.05.2008).
  68. Rich, Tim. [www.telegraph.co.uk/sport/football/2301186/Champions-League-final-%27We%27re-all-feeling-incredibly-tired%27%2C-says-Sir-Alex-Ferguson.html Champions League final: 'We're all feeling incredibly tired', says Sir Alex Ferguson] (англ.), The Telegraph (22.05.2008).
  69. [www.skysports.com/story/0,19528,11979_3600629,00.html Got Avram's medal?] (англ.), Sky Sports (23.05.2008).
  70. [www.dailymail.co.uk/news/article-1021060/Riots-London-Chelsea-fans-clash-police-Champions-League-defeat.html Riots in London as Chelsea fans clash with police after Champions League defeat] (англ.), Daily Mail (22.05.2008).
  71. [www.tribalfootball.com/content/man-utds-ferguson-apologised-park-ji-sung-final-omission Man Utd's Ferguson apologised to Park Ji-sung for final omission] (англ.), tribalfootball.com (23.05.2008).
  72. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/m/man_utd/7414182.stm Ronaldo future remains uncertain] (англ.), BBC Sport (22.05.2008).
  73. [www.tribalfootball.com/content/chelsea-no2-ten-cate-terry-should-never-have-taken-penalty Chelsea No2 Ten Cate: Terry should never have taken penalty] (англ.), tribalfootball.com (22.05.2008).
  74. [www.tribalfootball.com/content/chelseas-anelka-i-didnt-want-take-penalty Chelsea's Anelka: I didn't want to take penalty] (англ.), tribalfootball.com (23.05.2008).
  75. [www.tribalfootball.com/content/chelsea-offer-terry-counselling Chelsea offer Terry counselling] (англ.), tribalfootball.com (23.05.2008).
  76. Lawton, Matt. [www.dailymail.co.uk/sport/football/article-1024298/Chelsea-want-Ancelotti-boss.html Chelsea still want Ancelotti to be their next boss] (англ.), Daily Mail (04.06.2008).
  77. [www.chelseafc.com/page/LatestNews/0,,10268~1318700,00.html JT letter to fans] (англ.), ChelseaFC.com (24.05.2008).
  78. Widdicombe, Josh. [www.guardian.co.uk/football/2008/may/24/chelsea.premierleague Grant and Chelsea part company] (англ.), The Guardian (24.05.2008).

Ссылки

  • [ru.uefa.com/uefachampionsleague/history/season=2008/index.html Лига чемпионов 2007/08 на сайте УЕФА]


</div>

Отрывок, характеризующий Финал Лиги чемпионов УЕФА 2008

– Да что же с вами, граф? Вы на себя не похожи…
– Ах, не спрашивайте, не спрашивайте меня, я ничего сам не знаю. Завтра… Да нет! Прощайте, прощайте, – проговорил он, – ужасное время! – И, отстав от кареты, он отошел на тротуар.
Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.


Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.
Извозчик рассказал ему, что нынешний день разбирают в Кремле оружие, и что на завтрашний народ выгоняют весь за Трехгорную заставу, и что там будет большое сражение.
Приехав на Патриаршие пруды, Пьер отыскал дом Баздеева, в котором он давно не бывал. Он подошел к калитке. Герасим, тот самый желтый безбородый старичок, которого Пьер видел пять лет тому назад в Торжке с Иосифом Алексеевичем, вышел на его стук.
– Дома? – спросил Пьер.
– По обстоятельствам нынешним, Софья Даниловна с детьми уехали в торжковскую деревню, ваше сиятельство.
– Я все таки войду, мне надо книги разобрать, – сказал Пьер.
– Пожалуйте, милости просим, братец покойника, – царство небесное! – Макар Алексеевич остались, да, как изволите знать, они в слабости, – сказал старый слуга.
Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
– Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.
Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
Герасим открыл один ставень и на цыпочках вышел из комнаты. Пьер обошел кабинет, подошел к шкафу, в котором лежали рукописи, и достал одну из важнейших когда то святынь ордена. Это были подлинные шотландские акты с примечаниями и объяснениями благодетеля. Он сел за письменный запыленный стол и положил перед собой рукописи, раскрывал, закрывал их и, наконец, отодвинув их от себя, облокотившись головой на руки, задумался.
Несколько раз Герасим осторожно заглядывал в кабинет и видел, что Пьер сидел в том же положении. Прошло более двух часов. Герасим позволил себе пошуметь в дверях, чтоб обратить на себя внимание Пьера. Пьер не слышал его.
– Извозчика отпустить прикажете?
– Ах, да, – очнувшись, сказал Пьер, поспешно вставая. – Послушай, – сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими, влажными восторженными глазами глядя на старичка. – Послушай, ты знаешь, что завтра будет сражение?..
– Сказывали, – отвечал Герасим.
– Я прошу тебя никому не говорить, кто я. И сделай, что я скажу…
– Слушаюсь, – сказал Герасим. – Кушать прикажете?
– Нет, но мне другое нужно. Мне нужно крестьянское платье и пистолет, – сказал Пьер, неожиданно покраснев.
– Слушаю с, – подумав, сказал Герасим.
Весь остаток этого дня Пьер провел один в кабинете благодетеля, беспокойно шагая из одного угла в другой, как слышал Герасим, и что то сам с собой разговаривая, и ночевал на приготовленной ему тут же постели.
Герасим с привычкой слуги, видавшего много странных вещей на своем веку, принял переселение Пьера без удивления и, казалось, был доволен тем, что ему было кому услуживать. Он в тот же вечер, не спрашивая даже и самого себя, для чего это было нужно, достал Пьеру кафтан и шапку и обещал на другой день приобрести требуемый пистолет. Макар Алексеевич в этот вечер два раза, шлепая своими калошами, подходил к двери и останавливался, заискивающе глядя на Пьера. Но как только Пьер оборачивался к нему, он стыдливо и сердито запахивал свой халат и поспешно удалялся. В то время как Пьер в кучерском кафтане, приобретенном и выпаренном для него Герасимом, ходил с ним покупать пистолет у Сухаревой башни, он встретил Ростовых.


1 го сентября в ночь отдан приказ Кутузова об отступлении русских войск через Москву на Рязанскую дорогу.
Первые войска двинулись в ночь. Войска, шедшие ночью, не торопились и двигались медленно и степенно; но на рассвете двигавшиеся войска, подходя к Дорогомиловскому мосту, увидали впереди себя, на другой стороне, теснящиеся, спешащие по мосту и на той стороне поднимающиеся и запружающие улицы и переулки, и позади себя – напирающие, бесконечные массы войск. И беспричинная поспешность и тревога овладели войсками. Все бросилось вперед к мосту, на мост, в броды и в лодки. Кутузов велел обвезти себя задними улицами на ту сторону Москвы.
К десяти часам утра 2 го сентября в Дорогомиловском предместье оставались на просторе одни войска ариергарда. Армия была уже на той стороне Москвы и за Москвою.
В это же время, в десять часов утра 2 го сентября, Наполеон стоял между своими войсками на Поклонной горе и смотрел на открывавшееся перед ним зрелище. Начиная с 26 го августа и по 2 е сентября, от Бородинского сражения и до вступления неприятеля в Москву, во все дни этой тревожной, этой памятной недели стояла та необычайная, всегда удивляющая людей осенняя погода, когда низкое солнце греет жарче, чем весной, когда все блестит в редком, чистом воздухе так, что глаза режет, когда грудь крепнет и свежеет, вдыхая осенний пахучий воздух, когда ночи даже бывают теплые и когда в темных теплых ночах этих с неба беспрестанно, пугая и радуя, сыплются золотые звезды.
2 го сентября в десять часов утра была такая погода. Блеск утра был волшебный. Москва с Поклонной горы расстилалась просторно с своей рекой, своими садами и церквами и, казалось, жила своей жизнью, трепеща, как звезды, своими куполами в лучах солнца.
При виде странного города с невиданными формами необыкновенной архитектуры Наполеон испытывал то несколько завистливое и беспокойное любопытство, которое испытывают люди при виде форм не знающей о них, чуждой жизни. Очевидно, город этот жил всеми силами своей жизни. По тем неопределимым признакам, по которым на дальнем расстоянии безошибочно узнается живое тело от мертвого. Наполеон с Поклонной горы видел трепетание жизни в городе и чувствовал как бы дыханио этого большого и красивого тела.
– Cette ville asiatique aux innombrables eglises, Moscou la sainte. La voila donc enfin, cette fameuse ville! Il etait temps, [Этот азиатский город с бесчисленными церквами, Москва, святая их Москва! Вот он, наконец, этот знаменитый город! Пора!] – сказал Наполеон и, слезши с лошади, велел разложить перед собою план этой Moscou и подозвал переводчика Lelorgne d'Ideville. «Une ville occupee par l'ennemi ressemble a une fille qui a perdu son honneur, [Город, занятый неприятелем, подобен девушке, потерявшей невинность.] – думал он (как он и говорил это Тучкову в Смоленске). И с этой точки зрения он смотрел на лежавшую перед ним, невиданную еще им восточную красавицу. Ему странно было самому, что, наконец, свершилось его давнишнее, казавшееся ему невозможным, желание. В ясном утреннем свете он смотрел то на город, то на план, проверяя подробности этого города, и уверенность обладания волновала и ужасала его.
«Но разве могло быть иначе? – подумал он. – Вот она, эта столица, у моих ног, ожидая судьбы своей. Где теперь Александр и что думает он? Странный, красивый, величественный город! И странная и величественная эта минута! В каком свете представляюсь я им! – думал он о своих войсках. – Вот она, награда для всех этих маловерных, – думал он, оглядываясь на приближенных и на подходившие и строившиеся войска. – Одно мое слово, одно движение моей руки, и погибла эта древняя столица des Czars. Mais ma clemence est toujours prompte a descendre sur les vaincus. [царей. Но мое милосердие всегда готово низойти к побежденным.] Я должен быть великодушен и истинно велик. Но нет, это не правда, что я в Москве, – вдруг приходило ему в голову. – Однако вот она лежит у моих ног, играя и дрожа золотыми куполами и крестами в лучах солнца. Но я пощажу ее. На древних памятниках варварства и деспотизма я напишу великие слова справедливости и милосердия… Александр больнее всего поймет именно это, я знаю его. (Наполеону казалось, что главное значение того, что совершалось, заключалось в личной борьбе его с Александром.) С высот Кремля, – да, это Кремль, да, – я дам им законы справедливости, я покажу им значение истинной цивилизации, я заставлю поколения бояр с любовью поминать имя своего завоевателя. Я скажу депутации, что я не хотел и не хочу войны; что я вел войну только с ложной политикой их двора, что я люблю и уважаю Александра и что приму условия мира в Москве, достойные меня и моих народов. Я не хочу воспользоваться счастьем войны для унижения уважаемого государя. Бояре – скажу я им: я не хочу войны, а хочу мира и благоденствия всех моих подданных. Впрочем, я знаю, что присутствие их воодушевит меня, и я скажу им, как я всегда говорю: ясно, торжественно и велико. Но неужели это правда, что я в Москве? Да, вот она!»
– Qu'on m'amene les boyards, [Приведите бояр.] – обратился он к свите. Генерал с блестящей свитой тотчас же поскакал за боярами.
Прошло два часа. Наполеон позавтракал и опять стоял на том же месте на Поклонной горе, ожидая депутацию. Речь его к боярам уже ясно сложилась в его воображении. Речь эта была исполнена достоинства и того величия, которое понимал Наполеон.
Тот тон великодушия, в котором намерен был действовать в Москве Наполеон, увлек его самого. Он в воображении своем назначал дни reunion dans le palais des Czars [собраний во дворце царей.], где должны были сходиться русские вельможи с вельможами французского императора. Он назначал мысленно губернатора, такого, который бы сумел привлечь к себе население. Узнав о том, что в Москве много богоугодных заведений, он в воображении своем решал, что все эти заведения будут осыпаны его милостями. Он думал, что как в Африке надо было сидеть в бурнусе в мечети, так в Москве надо было быть милостивым, как цари. И, чтобы окончательно тронуть сердца русских, он, как и каждый француз, не могущий себе вообразить ничего чувствительного без упоминания о ma chere, ma tendre, ma pauvre mere, [моей милой, нежной, бедной матери ,] он решил, что на всех этих заведениях он велит написать большими буквами: Etablissement dedie a ma chere Mere. Нет, просто: Maison de ma Mere, [Учреждение, посвященное моей милой матери… Дом моей матери.] – решил он сам с собою. «Но неужели я в Москве? Да, вот она передо мной. Но что же так долго не является депутация города?» – думал он.
Между тем в задах свиты императора происходило шепотом взволнованное совещание между его генералами и маршалами. Посланные за депутацией вернулись с известием, что Москва пуста, что все уехали и ушли из нее. Лица совещавшихся были бледны и взволнованны. Не то, что Москва была оставлена жителями (как ни важно казалось это событие), пугало их, но их пугало то, каким образом объявить о том императору, каким образом, не ставя его величество в то страшное, называемое французами ridicule [смешным] положение, объявить ему, что он напрасно ждал бояр так долго, что есть толпы пьяных, но никого больше. Одни говорили, что надо было во что бы то ни стало собрать хоть какую нибудь депутацию, другие оспаривали это мнение и утверждали, что надо, осторожно и умно приготовив императора, объявить ему правду.
– Il faudra le lui dire tout de meme… – говорили господа свиты. – Mais, messieurs… [Однако же надо сказать ему… Но, господа…] – Положение было тем тяжеле, что император, обдумывая свои планы великодушия, терпеливо ходил взад и вперед перед планом, посматривая изредка из под руки по дороге в Москву и весело и гордо улыбаясь.
– Mais c'est impossible… [Но неловко… Невозможно…] – пожимая плечами, говорили господа свиты, не решаясь выговорить подразумеваемое страшное слово: le ridicule…
Между тем император, уставши от тщетного ожидания и своим актерским чутьем чувствуя, что величественная минута, продолжаясь слишком долго, начинает терять свою величественность, подал рукою знак. Раздался одинокий выстрел сигнальной пушки, и войска, с разных сторон обложившие Москву, двинулись в Москву, в Тверскую, Калужскую и Дорогомиловскую заставы. Быстрее и быстрее, перегоняя одни других, беглым шагом и рысью, двигались войска, скрываясь в поднимаемых ими облаках пыли и оглашая воздух сливающимися гулами криков.
Увлеченный движением войск, Наполеон доехал с войсками до Дорогомиловской заставы, но там опять остановился и, слезши с лошади, долго ходил у Камер коллежского вала, ожидая депутации.


Москва между тем была пуста. В ней были еще люди, в ней оставалась еще пятидесятая часть всех бывших прежде жителей, но она была пуста. Она была пуста, как пуст бывает домирающий обезматочивший улей.
В обезматочившем улье уже нет жизни, но на поверхностный взгляд он кажется таким же живым, как и другие.
Так же весело в жарких лучах полуденного солнца вьются пчелы вокруг обезматочившего улья, как и вокруг других живых ульев; так же издалека пахнет от него медом, так же влетают и вылетают из него пчелы. Но стоит приглядеться к нему, чтобы понять, что в улье этом уже нет жизни. Не так, как в живых ульях, летают пчелы, не тот запах, не тот звук поражают пчеловода. На стук пчеловода в стенку больного улья вместо прежнего, мгновенного, дружного ответа, шипенья десятков тысяч пчел, грозно поджимающих зад и быстрым боем крыльев производящих этот воздушный жизненный звук, – ему отвечают разрозненные жужжания, гулко раздающиеся в разных местах пустого улья. Из летка не пахнет, как прежде, спиртовым, душистым запахом меда и яда, не несет оттуда теплом полноты, а с запахом меда сливается запах пустоты и гнили. У летка нет больше готовящихся на погибель для защиты, поднявших кверху зады, трубящих тревогу стражей. Нет больше того ровного и тихого звука, трепетанья труда, подобного звуку кипенья, а слышится нескладный, разрозненный шум беспорядка. В улей и из улья робко и увертливо влетают и вылетают черные продолговатые, смазанные медом пчелы грабительницы; они не жалят, а ускользают от опасности. Прежде только с ношами влетали, а вылетали пустые пчелы, теперь вылетают с ношами. Пчеловод открывает нижнюю колодезню и вглядывается в нижнюю часть улья. Вместо прежде висевших до уза (нижнего дна) черных, усмиренных трудом плетей сочных пчел, держащих за ноги друг друга и с непрерывным шепотом труда тянущих вощину, – сонные, ссохшиеся пчелы в разные стороны бредут рассеянно по дну и стенкам улья. Вместо чисто залепленного клеем и сметенного веерами крыльев пола на дне лежат крошки вощин, испражнения пчел, полумертвые, чуть шевелящие ножками и совершенно мертвые, неприбранные пчелы.
Пчеловод открывает верхнюю колодезню и осматривает голову улья. Вместо сплошных рядов пчел, облепивших все промежутки сотов и греющих детву, он видит искусную, сложную работу сотов, но уже не в том виде девственности, в котором она бывала прежде. Все запущено и загажено. Грабительницы – черные пчелы – шныряют быстро и украдисто по работам; свои пчелы, ссохшиеся, короткие, вялые, как будто старые, медленно бродят, никому не мешая, ничего не желая и потеряв сознание жизни. Трутни, шершни, шмели, бабочки бестолково стучатся на лету о стенки улья. Кое где между вощинами с мертвыми детьми и медом изредка слышится с разных сторон сердитое брюзжание; где нибудь две пчелы, по старой привычке и памяти очищая гнездо улья, старательно, сверх сил, тащат прочь мертвую пчелу или шмеля, сами не зная, для чего они это делают. В другом углу другие две старые пчелы лениво дерутся, или чистятся, или кормят одна другую, сами не зная, враждебно или дружелюбно они это делают. В третьем месте толпа пчел, давя друг друга, нападает на какую нибудь жертву и бьет и душит ее. И ослабевшая или убитая пчела медленно, легко, как пух, спадает сверху в кучу трупов. Пчеловод разворачивает две средние вощины, чтобы видеть гнездо. Вместо прежних сплошных черных кругов спинка с спинкой сидящих тысяч пчел и блюдущих высшие тайны родного дела, он видит сотни унылых, полуживых и заснувших остовов пчел. Они почти все умерли, сами не зная этого, сидя на святыне, которую они блюли и которой уже нет больше. От них пахнет гнилью и смертью. Только некоторые из них шевелятся, поднимаются, вяло летят и садятся на руку врагу, не в силах умереть, жаля его, – остальные, мертвые, как рыбья чешуя, легко сыплются вниз. Пчеловод закрывает колодезню, отмечает мелом колодку и, выбрав время, выламывает и выжигает ее.
Так пуста была Москва, когда Наполеон, усталый, беспокойный и нахмуренный, ходил взад и вперед у Камерколлежского вала, ожидая того хотя внешнего, но необходимого, по его понятиям, соблюдения приличий, – депутации.
В разных углах Москвы только бессмысленно еще шевелились люди, соблюдая старые привычки и не понимая того, что они делали.
Когда Наполеону с должной осторожностью было объявлено, что Москва пуста, он сердито взглянул на доносившего об этом и, отвернувшись, продолжал ходить молча.
– Подать экипаж, – сказал он. Он сел в карету рядом с дежурным адъютантом и поехал в предместье.
– «Moscou deserte. Quel evenemeDt invraisemblable!» [«Москва пуста. Какое невероятное событие!»] – говорил он сам с собой.
Он не поехал в город, а остановился на постоялом дворе Дорогомиловского предместья.
Le coup de theatre avait rate. [Не удалась развязка театрального представления.]


Русские войска проходили через Москву с двух часов ночи и до двух часов дня и увлекали за собой последних уезжавших жителей и раненых.
Самая большая давка во время движения войск происходила на мостах Каменном, Москворецком и Яузском.
В то время как, раздвоившись вокруг Кремля, войска сперлись на Москворецком и Каменном мостах, огромное число солдат, пользуясь остановкой и теснотой, возвращались назад от мостов и украдчиво и молчаливо прошныривали мимо Василия Блаженного и под Боровицкие ворота назад в гору, к Красной площади, на которой по какому то чутью они чувствовали, что можно брать без труда чужое. Такая же толпа людей, как на дешевых товарах, наполняла Гостиный двор во всех его ходах и переходах. Но не было ласково приторных, заманивающих голосов гостинодворцев, не было разносчиков и пестрой женской толпы покупателей – одни были мундиры и шинели солдат без ружей, молчаливо с ношами выходивших и без ноши входивших в ряды. Купцы и сидельцы (их было мало), как потерянные, ходили между солдатами, отпирали и запирали свои лавки и сами с молодцами куда то выносили свои товары. На площади у Гостиного двора стояли барабанщики и били сбор. Но звук барабана заставлял солдат грабителей не, как прежде, сбегаться на зов, а, напротив, заставлял их отбегать дальше от барабана. Между солдатами, по лавкам и проходам, виднелись люди в серых кафтанах и с бритыми головами. Два офицера, один в шарфе по мундиру, на худой темно серой лошади, другой в шинели, пешком, стояли у угла Ильинки и о чем то говорили. Третий офицер подскакал к ним.
– Генерал приказал во что бы то ни стало сейчас выгнать всех. Что та, это ни на что не похоже! Половина людей разбежалась.
– Ты куда?.. Вы куда?.. – крикнул он на трех пехотных солдат, которые, без ружей, подобрав полы шинелей, проскользнули мимо него в ряды. – Стой, канальи!
– Да, вот извольте их собрать! – отвечал другой офицер. – Их не соберешь; надо идти скорее, чтобы последние не ушли, вот и всё!
– Как же идти? там стали, сперлися на мосту и не двигаются. Или цепь поставить, чтобы последние не разбежались?
– Да подите же туда! Гони ж их вон! – крикнул старший офицер.
Офицер в шарфе слез с лошади, кликнул барабанщика и вошел с ним вместе под арки. Несколько солдат бросилось бежать толпой. Купец, с красными прыщами по щекам около носа, с спокойно непоколебимым выражением расчета на сытом лице, поспешно и щеголевато, размахивая руками, подошел к офицеру.
– Ваше благородие, – сказал он, – сделайте милость, защитите. Нам не расчет пустяк какой ни на есть, мы с нашим удовольствием! Пожалуйте, сукна сейчас вынесу, для благородного человека хоть два куска, с нашим удовольствием! Потому мы чувствуем, а это что ж, один разбой! Пожалуйте! Караул, что ли, бы приставили, хоть запереть дали бы…
Несколько купцов столпилось около офицера.
– Э! попусту брехать то! – сказал один из них, худощавый, с строгим лицом. – Снявши голову, по волосам не плачут. Бери, что кому любо! – И он энергическим жестом махнул рукой и боком повернулся к офицеру.
– Тебе, Иван Сидорыч, хорошо говорить, – сердито заговорил первый купец. – Вы пожалуйте, ваше благородие.
– Что говорить! – крикнул худощавый. – У меня тут в трех лавках на сто тысяч товару. Разве убережешь, когда войско ушло. Эх, народ, божью власть не руками скласть!
– Пожалуйте, ваше благородие, – говорил первый купец, кланяясь. Офицер стоял в недоумении, и на лице его видна была нерешительность.
– Да мне что за дело! – крикнул он вдруг и пошел быстрыми шагами вперед по ряду. В одной отпертой лавке слышались удары и ругательства, и в то время как офицер подходил к ней, из двери выскочил вытолкнутый человек в сером армяке и с бритой головой.
Человек этот, согнувшись, проскочил мимо купцов и офицера. Офицер напустился на солдат, бывших в лавке. Но в это время страшные крики огромной толпы послышались на Москворецком мосту, и офицер выбежал на площадь.
– Что такое? Что такое? – спрашивал он, но товарищ его уже скакал по направлению к крикам, мимо Василия Блаженного. Офицер сел верхом и поехал за ним. Когда он подъехал к мосту, он увидал снятые с передков две пушки, пехоту, идущую по мосту, несколько поваленных телег, несколько испуганных лиц и смеющиеся лица солдат. Подле пушек стояла одна повозка, запряженная парой. За повозкой сзади колес жались четыре борзые собаки в ошейниках. На повозке была гора вещей, и на самом верху, рядом с детским, кверху ножками перевернутым стульчиком сидела баба, пронзительно и отчаянно визжавшая. Товарищи рассказывали офицеру, что крик толпы и визги бабы произошли оттого, что наехавший на эту толпу генерал Ермолов, узнав, что солдаты разбредаются по лавкам, а толпы жителей запружают мост, приказал снять орудия с передков и сделать пример, что он будет стрелять по мосту. Толпа, валя повозки, давя друг друга, отчаянно кричала, теснясь, расчистила мост, и войска двинулись вперед.


В самом городе между тем было пусто. По улицам никого почти не было. Ворота и лавки все были заперты; кое где около кабаков слышались одинокие крики или пьяное пенье. Никто не ездил по улицам, и редко слышались шаги пешеходов. На Поварской было совершенно тихо и пустынно. На огромном дворе дома Ростовых валялись объедки сена, помет съехавшего обоза и не было видно ни одного человека. В оставшемся со всем своим добром доме Ростовых два человека были в большой гостиной. Это были дворник Игнат и казачок Мишка, внук Васильича, оставшийся в Москве с дедом. Мишка, открыв клавикорды, играл на них одним пальцем. Дворник, подбоченившись и радостно улыбаясь, стоял пред большим зеркалом.
– Вот ловко то! А? Дядюшка Игнат! – говорил мальчик, вдруг начиная хлопать обеими руками по клавишам.
– Ишь ты! – отвечал Игнат, дивуясь на то, как все более и более улыбалось его лицо в зеркале.
– Бессовестные! Право, бессовестные! – заговорил сзади их голос тихо вошедшей Мавры Кузминишны. – Эка, толсторожий, зубы то скалит. На это вас взять! Там все не прибрано, Васильич с ног сбился. Дай срок!
Игнат, поправляя поясок, перестав улыбаться и покорно опустив глаза, пошел вон из комнаты.
– Тетенька, я полегоньку, – сказал мальчик.
– Я те дам полегоньку. Постреленок! – крикнула Мавра Кузминишна, замахиваясь на него рукой. – Иди деду самовар ставь.
Мавра Кузминишна, смахнув пыль, закрыла клавикорды и, тяжело вздохнув, вышла из гостиной и заперла входную дверь.
Выйдя на двор, Мавра Кузминишна задумалась о том, куда ей идти теперь: пить ли чай к Васильичу во флигель или в кладовую прибрать то, что еще не было прибрано?
В тихой улице послышались быстрые шаги. Шаги остановились у калитки; щеколда стала стучать под рукой, старавшейся отпереть ее.
Мавра Кузминишна подошла к калитке.
– Кого надо?
– Графа, графа Илью Андреича Ростова.
– Да вы кто?
– Я офицер. Мне бы видеть нужно, – сказал русский приятный и барский голос.
Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых.
– Уехали, батюшка. Вчерашнего числа в вечерни изволили уехать, – ласково сказала Мавра Кузмипишна.
Молодой офицер, стоя в калитке, как бы в нерешительности войти или не войти ему, пощелкал языком.
– Ах, какая досада!.. – проговорил он. – Мне бы вчера… Ах, как жалко!..
Мавра Кузминишна между тем внимательно и сочувственно разглядывала знакомые ей черты ростовской породы в лице молодого человека, и изорванную шинель, и стоптанные сапоги, которые были на нем.
– Вам зачем же графа надо было? – спросила она.
– Да уж… что делать! – с досадой проговорил офицер и взялся за калитку, как бы намереваясь уйти. Он опять остановился в нерешительности.
– Видите ли? – вдруг сказал он. – Я родственник графу, и он всегда очень добр был ко мне. Так вот, видите ли (он с доброй и веселой улыбкой посмотрел на свой плащ и сапоги), и обносился, и денег ничего нет; так я хотел попросить графа…
Мавра Кузминишна не дала договорить ему.
– Вы минуточку бы повременили, батюшка. Одною минуточку, – сказала она. И как только офицер отпустил руку от калитки, Мавра Кузминишна повернулась и быстрым старушечьим шагом пошла на задний двор к своему флигелю.
В то время как Мавра Кузминишна бегала к себе, офицер, опустив голову и глядя на свои прорванные сапоги, слегка улыбаясь, прохаживался по двору. «Как жалко, что я не застал дядюшку. А славная старушка! Куда она побежала? И как бы мне узнать, какими улицами мне ближе догнать полк, который теперь должен подходить к Рогожской?» – думал в это время молодой офицер. Мавра Кузминишна с испуганным и вместе решительным лицом, неся в руках свернутый клетчатый платочек, вышла из за угла. Не доходя несколько шагов, она, развернув платок, вынула из него белую двадцатипятирублевую ассигнацию и поспешно отдала ее офицеру.
– Были бы их сиятельства дома, известно бы, они бы, точно, по родственному, а вот может… теперича… – Мавра Кузминишна заробела и смешалась. Но офицер, не отказываясь и не торопясь, взял бумажку и поблагодарил Мавру Кузминишну. – Как бы граф дома были, – извиняясь, все говорила Мавра Кузминишна. – Христос с вами, батюшка! Спаси вас бог, – говорила Мавра Кузминишна, кланяясь и провожая его. Офицер, как бы смеясь над собою, улыбаясь и покачивая головой, почти рысью побежал по пустым улицам догонять свой полк к Яузскому мосту.
А Мавра Кузминишна еще долго с мокрыми глазами стояла перед затворенной калиткой, задумчиво покачивая головой и чувствуя неожиданный прилив материнской нежности и жалости к неизвестному ей офицерику.


В недостроенном доме на Варварке, внизу которого был питейный дом, слышались пьяные крики и песни. На лавках у столов в небольшой грязной комнате сидело человек десять фабричных. Все они, пьяные, потные, с мутными глазами, напруживаясь и широко разевая рты, пели какую то песню. Они пели врозь, с трудом, с усилием, очевидно, не для того, что им хотелось петь, но для того только, чтобы доказать, что они пьяны и гуляют. Один из них, высокий белокурый малый в чистой синей чуйке, стоял над ними. Лицо его с тонким прямым носом было бы красиво, ежели бы не тонкие, поджатые, беспрестанно двигающиеся губы и мутные и нахмуренные, неподвижные глаза. Он стоял над теми, которые пели, и, видимо воображая себе что то, торжественно и угловато размахивал над их головами засученной по локоть белой рукой, грязные пальцы которой он неестественно старался растопыривать. Рукав его чуйки беспрестанно спускался, и малый старательно левой рукой опять засучивал его, как будто что то было особенно важное в том, чтобы эта белая жилистая махавшая рука была непременно голая. В середине песни в сенях и на крыльце послышались крики драки и удары. Высокий малый махнул рукой.
– Шабаш! – крикнул он повелительно. – Драка, ребята! – И он, не переставая засучивать рукав, вышел на крыльцо.
Фабричные пошли за ним. Фабричные, пившие в кабаке в это утро под предводительством высокого малого, принесли целовальнику кожи с фабрики, и за это им было дано вино. Кузнецы из соседних кузень, услыхав гульбу в кабаке и полагая, что кабак разбит, силой хотели ворваться в него. На крыльце завязалась драка.
Целовальник в дверях дрался с кузнецом, и в то время как выходили фабричные, кузнец оторвался от целовальника и упал лицом на мостовую.
Другой кузнец рвался в дверь, грудью наваливаясь на целовальника.
Малый с засученным рукавом на ходу еще ударил в лицо рвавшегося в дверь кузнеца и дико закричал:
– Ребята! наших бьют!
В это время первый кузнец поднялся с земли и, расцарапывая кровь на разбитом лице, закричал плачущим голосом:
– Караул! Убили!.. Человека убили! Братцы!..
– Ой, батюшки, убили до смерти, убили человека! – завизжала баба, вышедшая из соседних ворот. Толпа народа собралась около окровавленного кузнеца.
– Мало ты народ то грабил, рубахи снимал, – сказал чей то голос, обращаясь к целовальнику, – что ж ты человека убил? Разбойник!
Высокий малый, стоя на крыльце, мутными глазами водил то на целовальника, то на кузнецов, как бы соображая, с кем теперь следует драться.
– Душегуб! – вдруг крикнул он на целовальника. – Вяжи его, ребята!
– Как же, связал одного такого то! – крикнул целовальник, отмахнувшись от набросившихся на него людей, и, сорвав с себя шапку, он бросил ее на землю. Как будто действие это имело какое то таинственно угрожающее значение, фабричные, обступившие целовальника, остановились в нерешительности.
– Порядок то я, брат, знаю очень прекрасно. Я до частного дойду. Ты думаешь, не дойду? Разбойничать то нонче никому не велят! – прокричал целовальник, поднимая шапку.
– И пойдем, ишь ты! И пойдем… ишь ты! – повторяли друг за другом целовальник и высокий малый, и оба вместе двинулись вперед по улице. Окровавленный кузнец шел рядом с ними. Фабричные и посторонний народ с говором и криком шли за ними.
У угла Маросейки, против большого с запертыми ставнями дома, на котором была вывеска сапожного мастера, стояли с унылыми лицами человек двадцать сапожников, худых, истомленных людей в халатах и оборванных чуйках.
– Он народ разочти как следует! – говорил худой мастеровой с жидкой бородйой и нахмуренными бровями. – А что ж, он нашу кровь сосал – да и квит. Он нас водил, водил – всю неделю. А теперь довел до последнего конца, а сам уехал.
Увидав народ и окровавленного человека, говоривший мастеровой замолчал, и все сапожники с поспешным любопытством присоединились к двигавшейся толпе.
– Куда идет народ то?
– Известно куда, к начальству идет.
– Что ж, али взаправду наша не взяла сила?
– А ты думал как! Гляди ко, что народ говорит.
Слышались вопросы и ответы. Целовальник, воспользовавшись увеличением толпы, отстал от народа и вернулся к своему кабаку.
Высокий малый, не замечая исчезновения своего врага целовальника, размахивая оголенной рукой, не переставал говорить, обращая тем на себя общее внимание. На него то преимущественно жался народ, предполагая от него получить разрешение занимавших всех вопросов.
– Он покажи порядок, закон покажи, на то начальство поставлено! Так ли я говорю, православные? – говорил высокий малый, чуть заметно улыбаясь.
– Он думает, и начальства нет? Разве без начальства можно? А то грабить то мало ли их.
– Что пустое говорить! – отзывалось в толпе. – Как же, так и бросят Москву то! Тебе на смех сказали, а ты и поверил. Мало ли войсков наших идет. Так его и пустили! На то начальство. Вон послушай, что народ то бает, – говорили, указывая на высокого малого.
У стены Китай города другая небольшая кучка людей окружала человека в фризовой шинели, держащего в руках бумагу.
– Указ, указ читают! Указ читают! – послышалось в толпе, и народ хлынул к чтецу.
Человек в фризовой шинели читал афишку от 31 го августа. Когда толпа окружила его, он как бы смутился, но на требование высокого малого, протеснившегося до него, он с легким дрожанием в голосе начал читать афишку сначала.
«Я завтра рано еду к светлейшему князю, – читал он (светлеющему! – торжественно, улыбаясь ртом и хмуря брови, повторил высокий малый), – чтобы с ним переговорить, действовать и помогать войскам истреблять злодеев; станем и мы из них дух… – продолжал чтец и остановился („Видал?“ – победоносно прокричал малый. – Он тебе всю дистанцию развяжет…»)… – искоренять и этих гостей к черту отправлять; я приеду назад к обеду, и примемся за дело, сделаем, доделаем и злодеев отделаем».
Последние слова были прочтены чтецом в совершенном молчании. Высокий малый грустно опустил голову. Очевидно было, что никто не понял этих последних слов. В особенности слова: «я приеду завтра к обеду», видимо, даже огорчили и чтеца и слушателей. Понимание народа было настроено на высокий лад, а это было слишком просто и ненужно понятно; это было то самое, что каждый из них мог бы сказать и что поэтому не мог говорить указ, исходящий от высшей власти.
Все стояли в унылом молчании. Высокий малый водил губами и пошатывался.
– У него спросить бы!.. Это сам и есть?.. Как же, успросил!.. А то что ж… Он укажет… – вдруг послышалось в задних рядах толпы, и общее внимание обратилось на выезжавшие на площадь дрожки полицеймейстера, сопутствуемого двумя конными драгунами.
Полицеймейстер, ездивший в это утро по приказанию графа сжигать барки и, по случаю этого поручения, выручивший большую сумму денег, находившуюся у него в эту минуту в кармане, увидав двинувшуюся к нему толпу людей, приказал кучеру остановиться.
– Что за народ? – крикнул он на людей, разрозненно и робко приближавшихся к дрожкам. – Что за народ? Я вас спрашиваю? – повторил полицеймейстер, не получавший ответа.
– Они, ваше благородие, – сказал приказный во фризовой шинели, – они, ваше высокородие, по объявлению сиятельнейшего графа, не щадя живота, желали послужить, а не то чтобы бунт какой, как сказано от сиятельнейшего графа…
– Граф не уехал, он здесь, и об вас распоряжение будет, – сказал полицеймейстер. – Пошел! – сказал он кучеру. Толпа остановилась, скучиваясь около тех, которые слышали то, что сказало начальство, и глядя на отъезжающие дрожки.
Полицеймейстер в это время испуганно оглянулся, что то сказал кучеру, и лошади его поехали быстрее.
– Обман, ребята! Веди к самому! – крикнул голос высокого малого. – Не пущай, ребята! Пущай отчет подаст! Держи! – закричали голоса, и народ бегом бросился за дрожками.
Толпа за полицеймейстером с шумным говором направилась на Лубянку.
– Что ж, господа да купцы повыехали, а мы за то и пропадаем? Что ж, мы собаки, что ль! – слышалось чаще в толпе.


Вечером 1 го сентября, после своего свидания с Кутузовым, граф Растопчин, огорченный и оскорбленный тем, что его не пригласили на военный совет, что Кутузов не обращал никакого внимания на его предложение принять участие в защите столицы, и удивленный новым открывшимся ему в лагере взглядом, при котором вопрос о спокойствии столицы и о патриотическом ее настроении оказывался не только второстепенным, но совершенно ненужным и ничтожным, – огорченный, оскорбленный и удивленный всем этим, граф Растопчин вернулся в Москву. Поужинав, граф, не раздеваясь, прилег на канапе и в первом часу был разбужен курьером, который привез ему письмо от Кутузова. В письме говорилось, что так как войска отступают на Рязанскую дорогу за Москву, то не угодно ли графу выслать полицейских чиновников, для проведения войск через город. Известие это не было новостью для Растопчина. Не только со вчерашнего свиданья с Кутузовым на Поклонной горе, но и с самого Бородинского сражения, когда все приезжавшие в Москву генералы в один голос говорили, что нельзя дать еще сражения, и когда с разрешения графа каждую ночь уже вывозили казенное имущество и жители до половины повыехали, – граф Растопчин знал, что Москва будет оставлена; но тем не менее известие это, сообщенное в форме простой записки с приказанием от Кутузова и полученное ночью, во время первого сна, удивило и раздражило графа.
Впоследствии, объясняя свою деятельность за это время, граф Растопчин в своих записках несколько раз писал, что у него тогда было две важные цели: De maintenir la tranquillite a Moscou et d'en faire partir les habitants. [Сохранить спокойствие в Москве и выпроводить из нее жителей.] Если допустить эту двоякую цель, всякое действие Растопчина оказывается безукоризненным. Для чего не вывезена московская святыня, оружие, патроны, порох, запасы хлеба, для чего тысячи жителей обмануты тем, что Москву не сдадут, и разорены? – Для того, чтобы соблюсти спокойствие в столице, отвечает объяснение графа Растопчина. Для чего вывозились кипы ненужных бумаг из присутственных мест и шар Леппиха и другие предметы? – Для того, чтобы оставить город пустым, отвечает объяснение графа Растопчина. Стоит только допустить, что что нибудь угрожало народному спокойствию, и всякое действие становится оправданным.
Все ужасы террора основывались только на заботе о народном спокойствии.
На чем же основывался страх графа Растопчина о народном спокойствии в Москве в 1812 году? Какая причина была предполагать в городе склонность к возмущению? Жители уезжали, войска, отступая, наполняли Москву. Почему должен был вследствие этого бунтовать народ?
Не только в Москве, но во всей России при вступлении неприятеля не произошло ничего похожего на возмущение. 1 го, 2 го сентября более десяти тысяч людей оставалось в Москве, и, кроме толпы, собравшейся на дворе главнокомандующего и привлеченной им самим, – ничего не было. Очевидно, что еще менее надо было ожидать волнения в народе, ежели бы после Бородинского сражения, когда оставление Москвы стало очевидно, или, по крайней мере, вероятно, – ежели бы тогда вместо того, чтобы волновать народ раздачей оружия и афишами, Растопчин принял меры к вывозу всей святыни, пороху, зарядов и денег и прямо объявил бы народу, что город оставляется.
Растопчин, пылкий, сангвинический человек, всегда вращавшийся в высших кругах администрации, хотя в с патриотическим чувством, не имел ни малейшего понятия о том народе, которым он думал управлять. С самого начала вступления неприятеля в Смоленск Растопчин в воображении своем составил для себя роль руководителя народного чувства – сердца России. Ему не только казалось (как это кажется каждому администратору), что он управлял внешними действиями жителей Москвы, но ему казалось, что он руководил их настроением посредством своих воззваний и афиш, писанных тем ёрническим языком, который в своей среде презирает народ и которого он не понимает, когда слышит его сверху. Красивая роль руководителя народного чувства так понравилась Растопчину, он так сжился с нею, что необходимость выйти из этой роли, необходимость оставления Москвы без всякого героического эффекта застала его врасплох, и он вдруг потерял из под ног почву, на которой стоял, в решительно не знал, что ему делать. Он хотя и знал, но не верил всею душою до последней минуты в оставление Москвы и ничего не делал с этой целью. Жители выезжали против его желания. Ежели вывозили присутственные места, то только по требованию чиновников, с которыми неохотно соглашался граф. Сам же он был занят только тою ролью, которую он для себя сделал. Как это часто бывает с людьми, одаренными пылким воображением, он знал уже давно, что Москву оставят, но знал только по рассуждению, но всей душой не верил в это, не перенесся воображением в это новое положение.
Вся деятельность его, старательная и энергическая (насколько она была полезна и отражалась на народ – это другой вопрос), вся деятельность его была направлена только на то, чтобы возбудить в жителях то чувство, которое он сам испытывал, – патриотическую ненависть к французам и уверенность в себе.
Но когда событие принимало свои настоящие, исторические размеры, когда оказалось недостаточным только словами выражать свою ненависть к французам, когда нельзя было даже сражением выразить эту ненависть, когда уверенность в себе оказалась бесполезною по отношению к одному вопросу Москвы, когда все население, как один человек, бросая свои имущества, потекло вон из Москвы, показывая этим отрицательным действием всю силу своего народного чувства, – тогда роль, выбранная Растопчиным, оказалась вдруг бессмысленной. Он почувствовал себя вдруг одиноким, слабым и смешным, без почвы под ногами.