Инцидент с A300 над Багдадом
Инцидент с Airbus A300 DHL | |
Airbus A300B4-203F борт OO-DLL за 5 месяцев до инцидента | |
Общие сведения | |
---|---|
Дата | |
Время |
18:30 UTC |
Характер | |
Причина |
Воздушная атака, повреждения левого крыла, отказ гидравлики |
Место |
недалеко от Международного аэропорта Багдад, Багдад, Ирак |
Координаты |
33°15′45″ с. ш. 44°14′03″ в. д. / 33.26250° с. ш. 44.23417° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=33.26250&mlon=44.23417&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 33°15′45″ с. ш. 44°14′03″ в. д. / 33.26250° с. ш. 44.23417° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=33.26250&mlon=44.23417&zoom=14 (O)] (Я) — место попадания ракеты |
Погибшие |
0 |
Раненые |
0 |
Воздушное судно | |
Модель | |
Авиакомпания |
European Air Transport (работала под маркой DHL) |
Пункт вылета | |
Пункт назначения | |
Бортовой номер |
OO-DLL |
Дата выпуска |
18 октября 1979 года (первый полёт) |
Экипаж |
3 |
Выживших |
3 |
Инцидент с A300 над Багдадом — авиапроисшествие, произошедшее 22 ноября 2003 года. Сразу после вылета из Багдадского аэропорта грузовой самолёт Airbus A300B4-203F компании DHL, совершавший рейс по маршруту Багдад — Мухаррак, был поражён зенитной ракетой, выпущенной из ПЗРК. Попадание ракеты повредило консоль и механизацию левого крыла, что вызвало утечку топлива, а также произошла потеря гидравлики и как следствие потеря управления. Экипаж смог посадить самолёт в аэропорту Багдада, никто не пострадал.
Содержание
Самолёт
Airbus A300B4-203F (регистрационный номер OO-DLL, серийный 093) был выпущен в 1979 году (первый полёт совершил 18 октября под тестовым б/н F-WZEI) и первоначально был пассажирским. 28 декабря того же года был передан авиакомпании Malaysia Airlines и получил бортовой номер 9M-MHB. 30 июня 1995 года самолёт был продан авиакомпании Carnival Airlines с б/н N225KW (от неё в 1999 году сдавался в лизинг авиакомпании PCE). 22 сентября 2000 года был куплен немецкой грузовой компанией DHL, в которой был переделан из пассажирского в грузовой и летал под постоянным б/н OO-DLL. Оснащён двумя двигателями General Electric CF6-50C2[1].
Экипаж
Бортом OO-DLL управляли три пилота:
- Командир воздушного судна — 38-летний Эрик Геннотте (англ. Eric Gennotte), бельгиец. Налетал свыше 3300 часов, 1786 из них на Airbus A300.
- Второй пилот — 29-летний Стив Михельсен (англ. Steeve Michelsen), бельгиец. Налетал 1275 часов, 199 из них на Airbus A300.
- Бортинженер — 54-летний Марио Рофэйл (англ. Mario Rofail), шотландец. Налетал 13423 часа, 1709 из них на Airbus A300.
Хронология событий
Вылет, поражение из ПЗРК
Борт OO-DLL вылетел из Международного аэропорта Багдада в 18:30 UTC и взял курс на Бахрейн.
После взлёта самолёт набрал высоту 8000 футов (2450 метров), когда внезапно раздался взрыв ракеты, выпущенной из ПЗРК «Стрела-3». Взрывом было повреждено левое крыло, началась утечка топлива из левых крыльевых баков, также была повреждена механизация, что способствовало возрастанию сопротивления и падению подъёмной силы. Также стремительно начало падать давление во всех трёх гидросистемах и вскоре произошел полный их отказ.
Как и на рейсе 232 United Airlines, который также потерял гидравлику, экипаж борта OO-DLL мог управлять самолётом только тягой двигателей. Бортинженер вручную выпустил шасси. После 10 минут экспериментов над повреждённым самолётом экипаж запросил экстренную аварийную посадку в аэропорту Багдада и начал снижаться, выполняя плавный правый разворот.
Посадка
Так как из повреждённого крыла началась утечка топлива, нужно было контролировать уровень топлива в баке, бортинженер начал перекачку топлива из правого в левый крыльевой бак, для предотвращения отказа левого двигателя, который бы неминуемо привёл к катастрофе.
КВС и второй пилот приняли решение садиться на взлётную полосу №33R.
На высоте 400 футов (120 метров) усилилась турбулентность, которая раскачивала повреждённый Airbus A300. Касание самолёта с ВПП произошло со смещением от осевой линии, пилоты мгновенно активировали реверсы тяги, но самолёт сошёл с полосы и помчался по грунту, оставляя за собой шлейф песка и пыли. Окончательно самолёт остановился примерно через 1000 метров, при этом никто не пострадал.
Культурные аспекты
Инцидент с рейсом DHL в Багдаде был показан в канадском документальном сериале «Расследования авиакатастроф» в серии «Атака над Багдадом».
См. также
Напишите отзыв о статье "Инцидент с A300 над Багдадом"
Примечания
- ↑ [www.airfleets.net/ficheapp/plane-a300-93.htm European Air Transport OO-DLL (Airbus A300 - MSN 93) (Ex 9M-MHB N225KW )]
Ссылки
- [aviation-safety.net/database/record.php?id=20031122-0 Описание происшествия на Aviation Safety Netowrk]
- [www.smh.com.au/articles/2003/11/22/1069027377782.html Agence France-Presse article about the incident]
- [www.iasa-intl.com/folders/belfast/241103/index.html ParisMatch article by Claudine Vernier-Palliez], who accompanied the Fedayeen commando unit who shot the plane.
- [www.casa.gov.au/fsa/2004/dec/22-24.pdf Australian Government Civil Aviation Safety Authority]
|
Отрывок, характеризующий Инцидент с A300 над Багдадом
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.