Столкновение над горами Сан-Габриель

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<tr><th style="">Пункт вылета</th><td class="" style=""> Лос-Анджелес (США) </td></tr><tr><th style="">Остановки в пути</th><td class="" style=""> Солт-Лейк-Сити (США)
Бойсе (США)
Льюистон-Нез Перс Каунти</span>ruen, Льюистон (США)
Паско</span>ruen (США)
Якима</span>ruen (США) </td></tr><tr><th style="">Пункт назначения</th><td class="" style=""> Сиэтл/Такома, Сиэтл (США) </td></tr><tr><th style="">Рейс</th><td class="" style=""> RW706 </td></tr><tr><th style="">Бортовой номер</th><td class="" style=""> N9345 </td></tr><tr><th style="">Дата выпуска</th><td class="" style=""> 5 мая1969 года(первый полёт) </td></tr><tr><th style="">Пассажиры</th><td class="" style=""> 44 </td></tr><tr><th style="">Экипаж</th><td class="" style=""> 5 </td></tr><tr><th style="">Погибшие</th><td class="" style=""> 49 (все) </td></tr><tr><th style="">Выживших</th><td class="" style=""> 0 </td></tr><tr><th colspan="2" style="text-align:center; background:lightblue;">Второе воздушное судно</th></tr><tr><td colspan="2" class="" style="text-align:center; ">
F-4B Phantom КМП США, схожий с разбившимся </td></tr><tr><th style="">Модель</th><td class="" style=""> McDonnell Douglas F-4B-18-MC Phantom II </td></tr><tr><th style="">Принадлежность</th><td class="" style=""> Корпус морской пехоты США </td></tr><tr><th style="">Пункт вылета</th><td class="" style=""> аэродром Фаллон</span>ruen, США </td></tr><tr><th style="">Пункт назначения</th><td class="" style=""> авиабаза Эль-Торо</span>ruen, США </td></tr><tr><th style="">Рейс</th><td class="" style=""> BuNo458 </td></tr><tr><th style="">Бортовой номер</th><td class="" style=""> 151458 </td></tr><tr><th style="">Дата выпуска</th><td class="" style=""> 15 апреля1964 года </td></tr><tr><th style="">Экипаж</th><td class="" style=""> 2 </td></tr><tr><th style="">Погибшие</th><td class="" style=""> 1 </td></tr><tr><th style="">Выживших</th><td class="" style=""> 1 </td></tr> </table>

Столкновение над горами Сан-Габриель — крупная авиационная катастрофа, произошедшая в воскресенье 6 июня 1971 года над горным массивом Сан-Габриель в окрестностях Дуарти. Авиалайнер McDonnell Douglas DC-9-31 авиакомпании Hughes Airwest</span>ruen выполнял пассажирский рейс RW706 из Лос-Анджелеса в Солт-Лейк-Сити под радиолокационным контролем и поднимался до эшелона FL330 (10060 метров), а истребитель McDonnell Douglas F-4B-18-MC Phantom II Корпуса морской пехоты США выполнял перелёт на базу Эль-Торо</span>ruen на высоте 15 500 футов (4,72 км) по ПВП. Но на высоте около 4620 метров в ясную погоду при безоблачном небе самолёты столкнулись и разрушились, в результате чего погибли 50 человек: все 49 человек на борту DC-9 (44 пассажира и 5 членов экипажа) и один из членов экипажа F-4. Второй член экипажа истребителя успел катапультироваться и выжил[1].





Сведения о самолётах

McDonnell Douglas DC-9

McDonnell Douglas DC-9-31 (регистрационный номер N9345, заводской 47441, серийный 503) был выпущен в 1969 году (первый полёт совершил 5 мая). 4 сентября того же года был передан авиакомпании Hughes Airwest. Оснащен двумя двигателями Pratt & Whitney JT8D-7. На день катастрофы налетал 5542 часа[2][3].

Состав экипажа рейса 706 был таким:

В салоне самолёта работали три стюардессы:

  • Йоан Р. Пуйлаар (англ. Joan R. Puylaar), 34 года. На летной работе с 22 августа 1959 года.
  • Патрисия Шелтон (англ. Particia Shelton), 28 лет. На летной работе с 18 октября 1963 года.
  • Хелена Коскимиес (англ. Helena Koskimies), 30 лет. На летной работе с 16 октября 1967 года.

McDonnell Douglas F-4 Phantom II

McDonnell Douglas F-4B-18-MC Phantom II (регистрационный номер 151458) был выпущен 15 апреля 1964 года и сразу был передан Корпусу морской пехоты США. Оснащен двумя двигателями General Electric 579-8. На день катастрофы налетал 2030 часов.

Истребителем управляли два пилота:

  • Командир воздушного судна (КВС) — 27-летний первый лейтенант Джеймс Р. Филлипс (англ. James R. Phillips). Очень опытный пилот, налетал 440 часов, 170 из них на F-4B.
  • Второй пилот — 24-летний первый лейтенант Кристофер Е. Шейсс (англ. Christopher E. Schiess). Опытный пилот, налетал 195 часов, 85 из них на F-4B.

Предшествующие обстоятельства

McDonnell Douglas DC-9-31 борт N9345 выполнял регулярный рейс RW706 по маршруту Лос-АнджелесСолт-Лейк-СитиБойсеЛьюистонПаскоЯкимаСиэтл. В 18:02[* 1] с 5 членами экипажа и 44 пассажирами на борту рейс RW706 вылетел из аэропорта Лос-Анджелес и сперва перешёл на связь с Лос-Анджелес—контроль, а в 18:06 — Лос-Анджелес—центр. В 18:09 экипаж доложил о прохождении высоты 12 000 футов (3,66 км), на что диспетчер сообщил: Эйр Вест семь ноль шесть красный, поворот налево, курс ноль четыре ноль, сохранять направление до достижения Даггетта</span>ruen. Экипаж DC-9 подтвердил получение информации: Окей, ноль четыре ноль, направление на Даггетт. Это было последнее радиосообщение с рейса RW706[4].

F-4 Phantom II борт 151458 (рейс BuNo458) покинул авиабазу Эль-Торо</span>ruen (Калифорния) ещё 4 июня при плановом полёте двух самолётов. Согласно заданию, это должен был быть ночной перелёт на авиабазу Маккорд</span>ruen (штат Вашингтон), затем в Макклелланд</span>ruen (Калифорния), а после дозаправки направиться в Маунтин-Хоум</span>ruen (Айдахо). Но после вылета из Эль-Торо на обоих самолётах произошёл отказ транспондеров, из-за чего оба самолёта были вынуждены следовать до Маккорда под радиолокационным контролем диспетчера. 5 июня истребители выполняли уже перелёт в Макклеланд, когда при заходе на посадку у BuNo458 отказал радиопередатчик. После посадки на авиабазе экипажи обсудили состояние обеих машин, после чего ведущий лётчик принял решение о возврате в Эль-Торо. Ведомому лётчику и офицеру радиолокационного перехвата (Radar intercept Officer) требовалось дождаться завершения ремонта BuNo458, после чего также вернуться в Эль-Торо. На данном Фантоме на тот момент не работали транспондер и радиоприёмник, была утечка из кислородной системы, а также наблюдались помехи в работе радиолокатора[4].

Ремонтный персонал на базе Маунтин-Хоум заменил неисправный предохранитель в радиопередатчике, однако на базе не было специалистов для ремонта транспондера. Ещё рабочие зафиксировали утечку из кислородной системы, но не смогли устранить её. Также не была восстановлена нормальная работа радиолокатора. Экипаж истребителя тогда зарегистрировал полёт по ПВП на вспомогательную авиабазу Фаллон</span>ruen (штат Невада) ниже зоны точного контроля (англ. Area Positive Control или APC)[* 2] из-за неисправного транспондера и недостаточного запаса топлива. В этом полёте утечка кислорода увеличилась, поэтому кислородная система была отключена ещё при взлёте. На авиабазе Фаллон находящийся на дежурстве обслуживающий персонал также не смог устранить неисправности, поэтому лётчик связался с командиром подразделения, чтобы получить от него инструкции на этот счёт. После обсуждения было принято решение на малой высоте возвращаться на авиабазу Эль-Торо[5].

Катастрофа

После дозаправки экипаж истребителя подал очередной план полёта по ПВП ниже зоны точного контроля и временем вылета из Фаллона в 14:00. Но так как на базе Эль-Торо проходило авиашоу и она была закрыта до 16:30, вылет был отложен до 17:16. Согласно плану полёта, самолёт должен был следовать прямо на Фресно, затем по 5-65 до Бейкерсфилда, по J-5 до Лос-Анджелеса и далее уже прямо на Эль-Торо. В 17:16 истребитель вылетел из Фаллона и сперва поднялся до 1500 футов (460 метров), а затем до 15 500 футов (4,7 км) чтобы пройти над горами и отдельными облаками в 50 милях от авиабазы вылета. После пересечения гор экипаж снизился до 5500 футов (1,7 км) и сохранял её до прохождения Бейкерсфилда. Примерно в 15 милях севернее информационного полётного центра в Бейкерсфилде экипаж лётчик получил сводку о погоде в Эль-Торо. Далее экипаж истребителя принял решение уклониться к востоку от первоначально намеченного маршрута и следовать на Палмдейл, обойдя тем самым Лос-Анджелес с его оживлённым воздушным движением[5].

«Фантом» следовал на минимальной высоте около 300 метров от земли, но в 15 милях северо-западней Палмдейла из-за постоянно ухудшающейся видимости экипаж был вынужден подняться до высоты 15 500 футов. Со слов офицера радиолокационного перехвата Шейсса, подъём занял около пары минут и без применения форсажа. После выхода в горизонтальный полёт было определено расстояние до базы Эль-Торо, которое составило 50 миль. Для осмотра лётчик совершил поворот истребителя вокруг продольной оси на 360° в течение 3 секунд. Скорость его составляла 420 узлов. До столкновения оставалось примерно 1 минута 20 секунд[5].

DC-9 тем временем выполнял набор высоты и находился в секторе R-18 Лос-Анджелесского диспетчерского центра управления воздушным движением. Экипаж рейса RW706 получил предупреждения от диспетчера о двух самолётах поблизости, а на радиолокаторах он наблюдался в этот момент в общей сложности четырьмя людьми. При этом никаких враждебных пересечений пассажирскому рейсу на экранах радиолокаторов не наблюдалось[6].

В истребителе Шейсс наблюдал за радиолокатором, но из-за помех не видел на его экране других самолётов. Неожиданно периферийным зрением он заметил другой самолёт. Глянув туда, офицер увидел в 50° справа по курсу и чуть ниже авиалайнер, который летел наперерез. Шейсс крикнул Филлипсу об опасности столкновения, на что тот сразу совершил манёвр уклонения. Но не дослушав предупреждение, он не знал, где именно находится другой самолёт, а потому предпринятый им манёвр оказался неверным. Спустя 6—10 секунд с момента первого замечания опасности офицером радиолокатора, и спустя 8 минут 55 секунд с начала взлёта DC-9 на высоте 15500 футов (4620 метров) был протаранен F-4. Потеряв часть левой плоскости, истребитель, вращаясь вокруг оси, перешёл в падение. Шейсс подождал 5 секунд, после чего увидев многочисленные сигналы об отказах, катапультировался. Катапультирование произошло успешно, и офицер без травм благополучно спустился на парашюте. Потерявший управление DC-9 (была начисто срезана кабина пилотов) также перешёл в падение и через ¾ мили от точки столкновения упал в каньон[6][7]. КВС истребителя Филлипс, а также все находившиеся на борту DC-9 5 членов экипажа и 44 пассажира погибли[8].

Расследование

Расследованием причин столкновения занялся Национальный совет по безопасности на транспорте (NTSB).

Окончательный отчёт расследования был опубликован 30 августа 1972 года.

Столкновение над горами Сан-Габриель

Схема столкновения (NTSB)
Общие сведения
Дата

6 июня 1971 года

Время

18:11 PST

Характер

Столкновение в воздухе

Причина

Ошибка экипажа F-4

Место

горы Сан-Габриель, в 7 км от Дуарти, округ Лос-Анджелес (Калифорния, США)

Координаты

34°10′ с. ш. 118°00′ з. д. / 34.1750° с. ш. 118.000° з. д. / 34.1750; -118.000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=34.1750&mlon=-118.000&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 34°10′ с. ш. 118°00′ з. д. / 34.1750° с. ш. 118.000° з. д. / 34.1750; -118.000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=34.1750&mlon=-118.000&zoom=14 (O)] (Я)

Погибшие

50

Воздушное судно


DC-9-31 авиакомпании Hughes Airwest, идентичный разбившемуся

Модель

McDonnell Douglas DC-9-31

Авиакомпания

Hughes Airwest</span>ruen

Аналогичные авиакатастрофы

Культурные аспекты

Столкновение над горами Сан-Габриель показано в 13 сезоне канадского документального телесериала Расследования авиакатастроф в серии Молчание «Фантома».

Напишите отзыв о статье "Столкновение над горами Сан-Габриель"

Примечания

Комментарии

  1. Здесь и далее указано Тихоокеанское стандартное время — PST
  2. Area Positive Control — воздушное пространство, в котором весь авиационный трафик находиться под надёжным контролем и где все воздушные суда должны выполнять полёты по ППП. На момент событий эта воздушная зона начиналась с эшелона FL240 (7,3 км)

Источники

  1. Report, p. 1.
  2. [www.planespotters.net/airframe/McDonnell-Douglas/DC-9/47441/N9345-Hughes-Airwest N9345 Hughes Airwest McDonnell Douglas DC-9-31 — cn 47441 / 503]
  3. [www.planelogger.com/Aircraft/Registration/N9345/640034 Registration Details For N9345 (Hughes Air West) DC-9-31]
  4. 1 2 Report, p. 3.
  5. 1 2 3 Report, p. 4.
  6. 1 2 Report, p. 5.
  7. Report, p. 9.
  8. Report, p. 6.

Ссылки

  • [libraryonline.erau.edu/online-full-text/ntsb/aircraft-accident-reports/AAR72-26.pdf Hughes Airwest DC-9, N9345, and U.S. Marine Corps F-4B, 151458, near Duarte, California, June 6, 1971. (NTSB/AAR-72-26)] (англ.). NTSB (30 August 1972). Проверено 26 января 2014.
  • [aviation-safety.net/database/record.php?id=19710606-0 Описание катастрофы рейса RW706 на Aviation Safety Network]


Отрывок, характеризующий Столкновение над горами Сан-Габриель

– Я не знаю, как вы, mon pere, – шопотом проговорила княжна.
– Я? я? что ж я то? меня то оставьте в стороне. Не я пойду замуж. Что вы? вот это желательно знать.
Княжна видела, что отец недоброжелательно смотрел на это дело, но ей в ту же минуту пришла мысль, что теперь или никогда решится судьба ее жизни. Она опустила глаза, чтобы не видеть взгляда, под влиянием которого она чувствовала, что не могла думать, а могла по привычке только повиноваться, и сказала:
– Я желаю только одного – исполнить вашу волю, – сказала она, – но ежели бы мое желание нужно было выразить…
Она не успела договорить. Князь перебил ее.
– И прекрасно, – закричал он. – Он тебя возьмет с приданным, да кстати захватит m lle Bourienne. Та будет женой, а ты…
Князь остановился. Он заметил впечатление, произведенное этими словами на дочь. Она опустила голову и собиралась плакать.
– Ну, ну, шучу, шучу, – сказал он. – Помни одно, княжна: я держусь тех правил, что девица имеет полное право выбирать. И даю тебе свободу. Помни одно: от твоего решения зависит счастье жизни твоей. Обо мне нечего говорить.
– Да я не знаю… mon pere.
– Нечего говорить! Ему велят, он не только на тебе, на ком хочешь женится; а ты свободна выбирать… Поди к себе, обдумай и через час приди ко мне и при нем скажи: да или нет. Я знаю, ты станешь молиться. Ну, пожалуй, молись. Только лучше подумай. Ступай. Да или нет, да или нет, да или нет! – кричал он еще в то время, как княжна, как в тумане, шатаясь, уже вышла из кабинета.
Судьба ее решилась и решилась счастливо. Но что отец сказал о m lle Bourienne, – этот намек был ужасен. Неправда, положим, но всё таки это было ужасно, она не могла не думать об этом. Она шла прямо перед собой через зимний сад, ничего не видя и не слыша, как вдруг знакомый шопот m lle Bourienne разбудил ее. Она подняла глаза и в двух шагах от себя увидала Анатоля, который обнимал француженку и что то шептал ей. Анатоль с страшным выражением на красивом лице оглянулся на княжну Марью и не выпустил в первую секунду талию m lle Bourienne, которая не видала ее.
«Кто тут? Зачем? Подождите!» как будто говорило лицо Анатоля. Княжна Марья молча глядела на них. Она не могла понять этого. Наконец, m lle Bourienne вскрикнула и убежала, а Анатоль с веселой улыбкой поклонился княжне Марье, как будто приглашая ее посмеяться над этим странным случаем, и, пожав плечами, прошел в дверь, ведшую на его половину.
Через час Тихон пришел звать княжну Марью. Он звал ее к князю и прибавил, что и князь Василий Сергеич там. Княжна, в то время как пришел Тихон, сидела на диване в своей комнате и держала в своих объятиях плачущую m lla Bourienne. Княжна Марья тихо гладила ее по голове. Прекрасные глаза княжны, со всем своим прежним спокойствием и лучистостью, смотрели с нежной любовью и сожалением на хорошенькое личико m lle Bourienne.
– Non, princesse, je suis perdue pour toujours dans votre coeur, [Нет, княжна, я навсегда утратила ваше расположение,] – говорила m lle Bourienne.
– Pourquoi? Je vous aime plus, que jamais, – говорила княжна Марья, – et je tacherai de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour votre bonheur. [Почему же? Я вас люблю больше, чем когда либо, и постараюсь сделать для вашего счастия всё, что в моей власти.]
– Mais vous me meprisez, vous si pure, vous ne comprendrez jamais cet egarement de la passion. Ah, ce n'est que ma pauvre mere… [Но вы так чисты, вы презираете меня; вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…]
– Je comprends tout, [Я всё понимаю,] – отвечала княжна Марья, грустно улыбаясь. – Успокойтесь, мой друг. Я пойду к отцу, – сказала она и вышла.
Князь Василий, загнув высоко ногу, с табакеркой в руках и как бы расчувствованный донельзя, как бы сам сожалея и смеясь над своей чувствительностью, сидел с улыбкой умиления на лице, когда вошла княжна Марья. Он поспешно поднес щепоть табаку к носу.
– Ah, ma bonne, ma bonne, [Ах, милая, милая.] – сказал он, вставая и взяв ее за обе руки. Он вздохнул и прибавил: – Le sort de mon fils est en vos mains. Decidez, ma bonne, ma chere, ma douee Marieie qui j'ai toujours aimee, comme ma fille. [Судьба моего сына в ваших руках. Решите, моя милая, моя дорогая, моя кроткая Мари, которую я всегда любил, как дочь.]
Он отошел. Действительная слеза показалась на его глазах.
– Фр… фр… – фыркал князь Николай Андреич.
– Князь от имени своего воспитанника… сына, тебе делает пропозицию. Хочешь ли ты или нет быть женою князя Анатоля Курагина? Ты говори: да или нет! – закричал он, – а потом я удерживаю за собой право сказать и свое мнение. Да, мое мнение и только свое мнение, – прибавил князь Николай Андреич, обращаясь к князю Василью и отвечая на его умоляющее выражение. – Да или нет?
– Мое желание, mon pere, никогда не покидать вас, никогда не разделять своей жизни с вашей. Я не хочу выходить замуж, – сказала она решительно, взглянув своими прекрасными глазами на князя Василья и на отца.
– Вздор, глупости! Вздор, вздор, вздор! – нахмурившись, закричал князь Николай Андреич, взял дочь за руку, пригнул к себе и не поцеловал, но только пригнув свой лоб к ее лбу, дотронулся до нее и так сжал руку, которую он держал, что она поморщилась и вскрикнула.
Князь Василий встал.
– Ma chere, je vous dirai, que c'est un moment que je n'oublrai jamais, jamais; mais, ma bonne, est ce que vous ne nous donnerez pas un peu d'esperance de toucher ce coeur si bon, si genereux. Dites, que peut etre… L'avenir est si grand. Dites: peut etre. [Моя милая, я вам скажу, что эту минуту я никогда не забуду, но, моя добрейшая, дайте нам хоть малую надежду возможности тронуть это сердце, столь доброе и великодушное. Скажите: может быть… Будущность так велика. Скажите: может быть.]
– Князь, то, что я сказала, есть всё, что есть в моем сердце. Я благодарю за честь, но никогда не буду женой вашего сына.
– Ну, и кончено, мой милый. Очень рад тебя видеть, очень рад тебя видеть. Поди к себе, княжна, поди, – говорил старый князь. – Очень, очень рад тебя видеть, – повторял он, обнимая князя Василья.
«Мое призвание другое, – думала про себя княжна Марья, мое призвание – быть счастливой другим счастием, счастием любви и самопожертвования. И что бы мне это ни стоило, я сделаю счастие бедной Ame. Она так страстно его любит. Она так страстно раскаивается. Я все сделаю, чтобы устроить ее брак с ним. Ежели он не богат, я дам ей средства, я попрошу отца, я попрошу Андрея. Я так буду счастлива, когда она будет его женою. Она так несчастлива, чужая, одинокая, без помощи! И Боже мой, как страстно она любит, ежели она так могла забыть себя. Может быть, и я сделала бы то же!…» думала княжна Марья.


Долго Ростовы не имели известий о Николушке; только в середине зимы графу было передано письмо, на адресе которого он узнал руку сына. Получив письмо, граф испуганно и поспешно, стараясь не быть замеченным, на цыпочках пробежал в свой кабинет, заперся и стал читать. Анна Михайловна, узнав (как она и всё знала, что делалось в доме) о получении письма, тихим шагом вошла к графу и застала его с письмом в руках рыдающим и вместе смеющимся. Анна Михайловна, несмотря на поправившиеся дела, продолжала жить у Ростовых.
– Mon bon ami? – вопросительно грустно и с готовностью всякого участия произнесла Анна Михайловна.
Граф зарыдал еще больше. «Николушка… письмо… ранен… бы… был… ma сhere… ранен… голубчик мой… графинюшка… в офицеры произведен… слава Богу… Графинюшке как сказать?…»
Анна Михайловна подсела к нему, отерла своим платком слезы с его глаз, с письма, закапанного ими, и свои слезы, прочла письмо, успокоила графа и решила, что до обеда и до чаю она приготовит графиню, а после чаю объявит всё, коли Бог ей поможет.
Всё время обеда Анна Михайловна говорила о слухах войны, о Николушке; спросила два раза, когда получено было последнее письмо от него, хотя знала это и прежде, и заметила, что очень легко, может быть, и нынче получится письмо. Всякий раз как при этих намеках графиня начинала беспокоиться и тревожно взглядывать то на графа, то на Анну Михайловну, Анна Михайловна самым незаметным образом сводила разговор на незначительные предметы. Наташа, из всего семейства более всех одаренная способностью чувствовать оттенки интонаций, взглядов и выражений лиц, с начала обеда насторожила уши и знала, что что нибудь есть между ее отцом и Анной Михайловной и что нибудь касающееся брата, и что Анна Михайловна приготавливает. Несмотря на всю свою смелость (Наташа знала, как чувствительна была ее мать ко всему, что касалось известий о Николушке), она не решилась за обедом сделать вопроса и от беспокойства за обедом ничего не ела и вертелась на стуле, не слушая замечаний своей гувернантки. После обеда она стремглав бросилась догонять Анну Михайловну и в диванной с разбега бросилась ей на шею.
– Тетенька, голубушка, скажите, что такое?
– Ничего, мой друг.
– Нет, душенька, голубчик, милая, персик, я не отстaнy, я знаю, что вы знаете.
Анна Михайловна покачала головой.
– Voua etes une fine mouche, mon enfant, [Ты вострушка, дитя мое.] – сказала она.
– От Николеньки письмо? Наверно! – вскрикнула Наташа, прочтя утвердительный ответ в лице Анны Михайловны.
– Но ради Бога, будь осторожнее: ты знаешь, как это может поразить твою maman.
– Буду, буду, но расскажите. Не расскажете? Ну, так я сейчас пойду скажу.
Анна Михайловна в коротких словах рассказала Наташе содержание письма с условием не говорить никому.
Честное, благородное слово, – крестясь, говорила Наташа, – никому не скажу, – и тотчас же побежала к Соне.
– Николенька…ранен…письмо… – проговорила она торжественно и радостно.
– Nicolas! – только выговорила Соня, мгновенно бледнея.
Наташа, увидав впечатление, произведенное на Соню известием о ране брата, в первый раз почувствовала всю горестную сторону этого известия.
Она бросилась к Соне, обняла ее и заплакала. – Немножко ранен, но произведен в офицеры; он теперь здоров, он сам пишет, – говорила она сквозь слезы.
– Вот видно, что все вы, женщины, – плаксы, – сказал Петя, решительными большими шагами прохаживаясь по комнате. – Я так очень рад и, право, очень рад, что брат так отличился. Все вы нюни! ничего не понимаете. – Наташа улыбнулась сквозь слезы.
– Ты не читала письма? – спрашивала Соня.
– Не читала, но она сказала, что всё прошло, и что он уже офицер…
– Слава Богу, – сказала Соня, крестясь. – Но, может быть, она обманула тебя. Пойдем к maman.
Петя молча ходил по комнате.
– Кабы я был на месте Николушки, я бы еще больше этих французов убил, – сказал он, – такие они мерзкие! Я бы их побил столько, что кучу из них сделали бы, – продолжал Петя.
– Молчи, Петя, какой ты дурак!…
– Не я дурак, а дуры те, кто от пустяков плачут, – сказал Петя.
– Ты его помнишь? – после минутного молчания вдруг спросила Наташа. Соня улыбнулась: «Помню ли Nicolas?»
– Нет, Соня, ты помнишь ли его так, чтоб хорошо помнить, чтобы всё помнить, – с старательным жестом сказала Наташа, видимо, желая придать своим словам самое серьезное значение. – И я помню Николеньку, я помню, – сказала она. – А Бориса не помню. Совсем не помню…
– Как? Не помнишь Бориса? – спросила Соня с удивлением.
– Не то, что не помню, – я знаю, какой он, но не так помню, как Николеньку. Его, я закрою глаза и помню, а Бориса нет (она закрыла глаза), так, нет – ничего!
– Ах, Наташа, – сказала Соня, восторженно и серьезно глядя на свою подругу, как будто она считала ее недостойной слышать то, что она намерена была сказать, и как будто она говорила это кому то другому, с кем нельзя шутить. – Я полюбила раз твоего брата, и, что бы ни случилось с ним, со мной, я никогда не перестану любить его во всю жизнь.
Наташа удивленно, любопытными глазами смотрела на Соню и молчала. Она чувствовала, что то, что говорила Соня, была правда, что была такая любовь, про которую говорила Соня; но Наташа ничего подобного еще не испытывала. Она верила, что это могло быть, но не понимала.
– Ты напишешь ему? – спросила она.
Соня задумалась. Вопрос о том, как писать к Nicolas и нужно ли писать и как писать, был вопрос, мучивший ее. Теперь, когда он был уже офицер и раненый герой, хорошо ли было с ее стороны напомнить ему о себе и как будто о том обязательстве, которое он взял на себя в отношении ее.
– Не знаю; я думаю, коли он пишет, – и я напишу, – краснея, сказала она.
– И тебе не стыдно будет писать ему?
Соня улыбнулась.
– Нет.
– А мне стыдно будет писать Борису, я не буду писать.
– Да отчего же стыдно?Да так, я не знаю. Неловко, стыдно.