История почты и почтовых марок Монголии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Монголия Монголия
монг. Монгол Улс,

Почтовая марка Монголии из второго выпуска
с надпечаткой, 1926, 1 цент (Скотт #56)
История почты
Член ВПС

с 24 августа 1963

Денежная система
1924—1925

1 китайский юань (доллар) ($) = 100 фыней (центов)

с 1925

1 тугрик = 100 мунгу

Монгол Шуудан
Офис почты

СБД, 1-р хороо, Хасбаатарын гудамж, Өөрийн байр, 3-р давх, 303 тоот (Төв шуудангын зүүн хаалга), Улаанбаатар

Сайт почты

[www.mongolpost.mn/index.php www.mongolpost.mn]

Первые почтовые марки
Стандартная

1924

Коммеморативная

1946

Полупочтовая

1967

Другие

авиапочтовая — 1961; авиапочтовая почтово-благотворительная — 1977

Почтовый блок

1961

Филателия
Член ФИП от страны

Федерация монгольских филателистов

Офис общества

Federation of Mongolian Philatelists, P. O. Box 175, Central Post Office, Oulan Bator, Mongolia


Карта Монголии
(Картографическое отделение ООН)

История почты и почтовых марок Монголии, государства на северо-востоке Центральной Азии со столицей в Улан-Баторе, условно охватывает этапы развития почтовой связи:

Монголия является членом Всемирного почтового союза (ВПС) с 1963 года. Её официальным почтовым оператором выступает компания «Монгол Шуудан»[1].





Развитие почты

Ранний период

Монгольская почта входит в число старейших почтовых служб мира[2]. История почты монгольского государства ведёт своё начало с XIII века[3]. С возникновением Монгольской империи её правители заложили систему почтовой связи, известную под названием уртонная почта[4][5][6][7]. Датой основания монгольской почты считается 1234 год[3], а её создателем — Угэдэй[8].

Это была развитая почтовая система, основанная на использовании конных гонцов[en] и очень быстрой передаче посланий с помощью эстафеты[5][9]. Гонцы были способны доставлять письмо из одного конца империи в другой за две недели, преодолевая в день около 200 км[5]. В древности (XIII век) почтовым гонцам империи Чингисхана выдавалась деревянная, бронзовая, серебряная или золотая пластинка — пайцза (пайса или пайза). Она давала гонцу право на беспрепятственную замену своей уставшей лошади свежей. На пайцзах было начертано изображение летящего сокола или головы льва. Гонцы, имевшие пайцзы от самого хана, могли покрывать в сутки расстояния до 300 км[10].

Во время экспансии Монгольской империи в XIII веке на запад татаро-монгольские захватчики устраивали почтовое сообщение на территории Руси, опираясь на уже существовавшие там почтовые дороги и почтовые станции[11]. Рашид ад-Дин отмечал в своих летописях[12]:

А для того, чтобы происходило беспрерывное прибытие гонцов как от царевичей, так и от его величества каана в интересах важных дел, во всех странах поставили ямы и назвали это «таян ям». … эмиры […] отправились и во всех областях и странах по долготе и широте земного пояса установили ямы.

Ранняя монгольская почтовая служба была важным звеном в управлении империей[5], стала в дальнейшем прообразом для русской ямской гоньбы и просуществовала в Монголии в практически неизменном виде до начала XX столетия[3].

Иностранные почты в Монголии

Русская почта

Регулярная доставка корреспонденции в Монголию и далее в Китай была организована русскими купцами в 1863 году[13], а в 1870 году в Монголии была образована государственная русская почта[14].

Китайская почта

С 1909 по 1912 год и с 1919 по 1921 год в Урге также работало китайское почтовое отделение[15]. До выпуска собственных почтовых марок в 1924 году в почтовом обращении на территории Монголии были марки Китая[2][16].

Современность

Современное развитие монгольская почта получила уже после образования МНР[2], а именно с 1924 года[15]. В этот период, 24 августа 1963 года, Монголия присоединилась к странам — участницам ВПС[1]. В мае 2003 года парламент страны одобрил почтовый закон Монголии[3], согласно которому официальным государственным оператором почтовой связи в стране является компания «Монгол Шуудан»[1] (в переводе с монг. — «Монгольская почта»)[2].

Выпуски почтовых марок

Первые марки

Первые монгольские почтовые марки появились в 1924 году, с провозглашением Монгольской Народной Республики[2][16][17]. Они были отпечатаны в Шанхае, хотя в зарубежных каталогах указывается Москва. Серия включала почтовые миниатюры семи номиналов, от 1 цента до 1 доллара, на каждой из которых была помещён буддийский символ элдэв-очир[18][19] (скрещённая ваджра). Известны также экземпляры с перфорацией поперёк марки, но таковые официально поступали в продажу лишь для коллекционных целей[2][20][21].

В 1926 году в почтовое обращение поступили надпечатанные фискальные марки второго почтового выпуска (Скотт #16—23)[22]. Надпечатки трёх цветов (фиолетовый, чёрный и красный) содержали надписи на английском («Postage» — «Почтовый сбор») и монгольском языках[17].

Последующие эмиссии

В период с 1929 по 1932 год для монгольских марок была характерна прерывистая зубцовка, получавшаяся в результате использования перфорационного устройства с систематическими пропусками в ряду перфорирующих игл. При этом отделяемые друг от друга марки в листах с подобной зубцовкой имели небрежные, словно рваные, края[23].

В 1943 году на почтовых марках страны впервые появилась надпись на монгольском языке «Монгол Шуудан» («Монгольская почта»), применяемая до сих пор. В 1946 году были изданы первые памятные марки, а в 1961 году — первый почтовый блок[16].

За первые сорок лет, с 1924 по 1963 год, в Монголии всего было эмитировано 303 почтовые марки и шесть блоков. Надписи на оригинальных марках были выполнены на английском («Mongolia» — «Монголия»; «Postage» — «Почтовый сбор») и на монгольском языке (русский алфавит): «Монгол Шудан», «Монгол Шуудан» («Монгольская почта») и «Монгол Улсын Шуудан» («Почта Монголии»)[17].

Другие виды почтовых марок

5 июня 1961 года в почтовом обращении Монголии появились первые авиапочтовые марки и блоки[], а 22 декабря того же года — почтово-благотворительные марки. Кроме того, 1 июня 1977 года был отпечатан единственный авиапочтовый почтово-благотворительный блок страны[22].

Тематика марок

На монгольских почтовых миниатюрах присутствует самая разнообразная тематика — от флоры и фауны до «Россики»[24], от науки и техники до выдающихся лиц в истории и культуре Монголии[25]. В последнем случае, например, известны монгольские выпуски с изображением Чингисхана[24] и Сухэ-Батора[].

За годы народной республики (до 1992) было выпущено много марок, посвящённых В. И. Ленину, успехам Советского Союза в освоении космоса, монгольско-советской дружбе и другим темам[16][24]. Первая марка Монголии с портретом В. И. Ленина вышла в свет в 1951 году[16]. Кроме марок, Лениниана также представлена на монгольских картмаксимумах[26]. На марках Монголии 2000 и 2001 годов есть также И. В. Сталин и М. С. Горбачёв. Монголия посвящала выпуск Всемирному фестивалю молодежи и студентов в Москве в 1985 году[24].

Первая монгольская марка в ознаменование достижений советской космической программы появилась в 1959 году. Всего Монголией было издано свыше 150 марок на советскую космическую тему, а также в честь совместного полёта советско-монгольского экипажа корабля «Союз-39»[24][27].

Почта Монголии уделяет много внимания авиационной теме, показывая на своих марках историю авиации, самолёты, вертолёты, дирижабли, в том числе советского производства (принадлежности)[24].

Интересно, что рядом с самолётами на марках Монголии изображены такие деятели российской и советской авиации, как Можайский и Чкалов, — таких марок больше не встретишь нигде в мире[24].

Спорт и Олимпиады также широко представлены на марках Монголии. На одной из них в 1969 году был отмечен известный советский гимнаст, многократный чемпион мира, Европы и Олимпийских игр Борис Шахлин[24].

Впечатляет, в каких объёмах на монгольских почтовых марках присутствуют флора и фауна, включая виды, распространённые также в России и в бывшем СССР: лошадь Пржевальского (часто встречается на марках Монголии), геккон Пржевальского, сибирская лягушка, речной окунь[], сибирский хариус, сибирский осётр, сибирский таймень[28], сибирский первоцвет[de] и др.[24]

Каталогизация

Значительный вклад в каталогизацию почтовых марок Монголии внёс известный советский филателист Самуил Блехман, который занимался также изучением истории почты Монголии. Им составлен каталог марок Монголии.

Интересно, что в каталоге почтовых марок «Стэнли Гиббонс» (6-е издание, 2008) почтовые марки Монголии описываются в 10-й части, посвящённой маркам России, наряду с бывшими республиками СССР, российскими почтовыми отделениями за границей и военными оккупационными выпусками[29].

Фальсификации

В 1999 году монгольская почтовая администрация обращалась в руководящие органы ВПС с информацией о фальшивых марках, напечатанных от имени Монголии и распространяемых на филателистическом рынке в спекулятивных целях[30].

Развитие филателии

Коллекционеры почтовых марок страны объединены в Федерацию (Союз) монгольских филателистов, которая входит в Международную федерацию филателии[31] и в Федерацию межазиатской филателии (англ. Federation of Inter-Asian Philately, или FIAP)[32].

В середине 1970-х годов Союз монгольских филателистов возглавлял народный художник Д. Амгалан. В конце июля 1976 года в Улан-Баторе прошла первая Монголо-Советская филателистическая выставка, организованная совместно Всесоюзным обществом филателистов (ВОФ) и Союзом монгольских филателистов. На выставке экспонировались четыре коллекции филателистов из СССР и семь — из МНР. Монгольские разработки были посвящены следующим темам[33]:

Экспозиция Ч. Сухбаатара была отмечена Призом правления ВОФ[33].

По состоянию на 2010 год, председателем Федерации монгольских филателистов является Сэрээтэр Болдхэт[31]. На филателистических выставках международного уровня страну часто представляет комиссар (уполномоченный) Федерации Шагдарын Чадраабал; например, он присутствовал на Всемирной выставке почтовых марок «Санкт-Петербург—2007»[34]. Федерация имеет знак почётного члена, в дизайне которого использован элдэв-очир, символ, присутствовавший на первых монгольских марках[35].

См. также

Напишите отзыв о статье "История почты и почтовых марок Монголии"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.upu.int/en/the-upu/member-countries/southern-asia-and-oceania/mongolia.html Mongolia] (англ.). Member countries. Southern Asia and Oceania. Universal Postal Union. Проверено 4 ноября 2010. [www.webcitation.org/68sbqtmCK Архивировано из первоисточника 3 июля 2012].
  2. 1 2 3 4 5 6 Монголия (Монгольская Народная Республика, МНР) // [www.fmus.ru/article02/Asia/mongolia.html Филателистическая география. Страны Азии (без СССР)] / Н. И. Владинец. — М.: Радио и связь, 1984. — С. 106—108. — 176 с.  (Проверено 4 ноября 2010)
  3. 1 2 3 4 [www.welcome2mongolia.com/your-e-guide-in-mongolia/health-fitness-services/post-and-communications Post Office] (англ.). Living Guide(недоступная ссылка — история). Mongolia Travel Guide (9 December 2008). Проверено 4 ноября 2010. [web.archive.org/20090326120448/www.welcome2mongolia.com/your-e-guide-in-mongolia/health-fitness-services/post-and-communications Архивировано из первоисточника 26 марта 2009].
  4. Уртонная почта // [www.fmus.ru/article02/FS/Y.html Филателистический словарь] / Сост. О. Я. Басин. — М.: Связь, 1968. — 164 с. (Проверено 5 ноября 2010)
  5. 1 2 3 4 [www.mongoliacenter.org/monreference/index.php/Örtöge Örtöge] (англ.). Mongol Studies Online Reference. American Center for Mongolian Studies. — Об уртонной почте времён Монгольской империи. Проверено 4 ноября 2010. [www.webcitation.org/68sbrkXsi Архивировано из первоисточника 3 июля 2012].
  6. Bira S. The Mongolian Ideology of Tenggerism and Kubilai Khan / Mongolian Culture and Society in the Age of Globalism: Proceedings of an International Research Conference, Western Washington University, August 5-6, 2005 / Ed. by Henry G. Schwarz. — Bellingham: Center for East Asian Studies, Western Washington University, 2006. — P. 13—26. — ISBN 0-914584-26-X. — (Series: Studies on East Asia, Vol. 26). (англ.) (Проверено 4 ноября 2010)
  7. В англоязычных источниках встречаются следующие названия уртонной почты: Örtöge (монг. Өртөге), Yam (ям), Örtöö (монг. Өртөө) и Morin urtuu (монг. Морин өртөө); см.:
    [www.welcome2mongolia.com/your-e-guide-in-mongolia/health-fitness-services/post-and-communications Post Office] (англ.). Living Guide(недоступная ссылка — история). Mongolia Travel Guide (9 December 2008). Проверено 4 ноября 2010. [web.archive.org/20090326120448/www.welcome2mongolia.com/your-e-guide-in-mongolia/health-fitness-services/post-and-communications Архивировано из первоисточника 26 марта 2009].
    [www.mongoliacenter.org/monreference/index.php/Örtöge Örtöge] (англ.). Mongol Studies Online Reference. American Center for Mongolian Studies. — Об уртонной почте времён Монгольской империи. Проверено 4 ноября 2010. [www.webcitation.org/68sbrkXsi Архивировано из первоисточника 3 июля 2012].
  8. Рашид ад-Дин. [www.vostlit.info/Texts/rus16/Rasidaddin_3/frametext2.html Сборник летописей] / Пер. Л. А. Хетагурова. — М.-Л.: АН СССР, 1952. — Т. 2. (Проверено 6 ноября 2010)
  9. По некоторым сведениям, монгольское название почты, «Морин уртуу», означает «станция конной эстафеты»; см.: [www.welcome2mongolia.com/your-e-guide-in-mongolia/health-fitness-services/post-and-communications Post Office] (англ.). Living Guide(недоступная ссылка — история). Mongolia Travel Guide (9 December 2008). Проверено 4 ноября 2010. [web.archive.org/20090326120448/www.welcome2mongolia.com/your-e-guide-in-mongolia/health-fitness-services/post-and-communications Архивировано из первоисточника 26 марта 2009].
  10. Пайцза // [www.fmus.ru/article02/FS/P.html Филателистический словарь] / Сост. О. Я. Басин. — М.: Связь, 1968. — 164 с. (Проверено 6 ноября 2010)
  11. Русская почта // [www.fmus.ru/article02/FS/R.html Филателистический словарь] / Сост. О. Я. Басин. — М.: Связь, 1968. — 164 с. (Проверено 6 ноября 2010)
  12. Рашид ад-Дин. [www.vostlit.info/Texts/rus16/Rasidaddin_3/frametext2.html Сборник летописей] / Пер. Л. А. Хетагурова. — М.-Л.: АН СССР, 1952. — Т. 2. — С. 36. (Проверено 6 ноября 2010)
  13. Купеческая почта // [www.fmus.ru/article02/FS/K.html Филателистический словарь] / Сост. О. Я. Басин. — М.: Связь, 1968. — 164 с. (Проверено 6 ноября 2010)
  14. Лёгкая почта // [www.fmus.ru/article02/FS/L.html Филателистический словарь] / Сост. О. Я. Басин. — М.: Связь, 1968. — 164 с. (Проверено 6 ноября 2010)
  15. 1 2 Rossiter, Stuart; Fowler, John & Wellsted, Raife. [www.sandafayre.com/atlas/mgolia.htm Mongolia] (англ.). Stamp Atlas. Sandafayre Stamp Auctions. Проверено 3 ноября 2010. [www.webcitation.org/68sbsFB5j Архивировано из первоисточника 3 июля 2012].
  16. 1 2 3 4 5 Монголия // [dic.academic.ru/dic.nsf/dic_philately/1768/ Большой филателистический словарь] / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — С. 196. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2.  (Проверено 6 ноября 2010)
  17. 1 2 3 Монгольская Народная Республика (МНР) // [www.colonies.ru/books/geografia/mongolia.html Филателистическая география (зарубежные страны): Справочник] / Л. Л. Лепешинский. — М.: Связь, 1967. — С. 195. — 480 с. (Проверено 4 ноября 2010)
  18. «Скипетр Индры»; см. также Ваджра (оружие).
  19. [www.tulhuur.com/index.php?option=com_content&view=article&id=118359 Анхны марк 'Элдэв очир'] (монг.). Мэдээ, Мэдээлэл — Ангилагдаагүй. tulhuur.com (12 ноября 2007). Проверено 5 ноября 2010. [www.webcitation.org/68sbt98dB Архивировано из первоисточника 3 июля 2012].
  20. Ө. Сэрээтэр агсаны дурсамжаас. [tsogbadrakh.blogspot.com/2008/05/blog-post_24.html Монголын анхны багц марк] (монг.). Миний ертөнц(недоступная ссылка — история). Д. Цогбадрах; Blogspot; Blogger; Google (24 мая 2008). Проверено 5 ноября 2010.
  21. Soronzon. [soronzon.blogspot.com/2008/07/blog-post_14.html Монгол шуудангийн анхны марк] (монг.). Soronzon. Soronzon; Blogspot; Blogger; Google (14 июля 2008). Проверено 5 ноября 2010. [www.webcitation.org/68sbtpLvb Архивировано из первоисточника 3 июля 2012].
  22. 1 2 Scott 2007. Standard Postage Stamp Catalogue. — New York, NY, USA: Scott, 2006. (англ.)
  23. Прерывистая зубцовка // [www.fmus.ru/article02/FS/P.html Филателистический словарь] / Сост. О. Я. Басин. — М.: Связь, 1968. — 164 с. (Проверено 6 ноября 2010)
  24. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Квасников Ю. [www.ng.ru/collection/2004-05-28/22_philately.html К 150-летию филателистической «Россики»] // Независимая газета. — 2004. — № 106 (3219). — 28 мая. (Проверено 17 июля 2015) [www.webcitation.org/6a5tZWb0i Архивировано] из первоисточника 17 июля 2015.
  25. Бененсон О. Народный поэт Монголии // Филателия СССР. — 1975. — № 11. — С. 62. — (Рубрика: Мир увлечений).
  26. Садовников В. Лениниана на картмаксимумах // Филателия СССР. — 1976. — № 2. — С. 2—3.
  27. Квасников Юрий. [astronaut.ru/philo/flight/soyz39.htm Марки с портретами экипажа корабля «Союз-39». «Союз-39» — 22.03.1981 — 30.03.1981]. Космическая филателия: Энциклопедия «Космонавты в филателии»: Полёты. Космическая энциклопедия ASTROnote (15 апреля 2012). Проверено 15 сентября 2015. [www.webcitation.org/6bYgCvwb6 Архивировано из первоисточника 15 сентября 2015].
  28. См. также Список рыб на почтовых марках Монголии.
  29. [www.stanleygibbons.com/online-shop/search/catalogues/r2839-08/pt-10-russia-6th-edition-colour.aspx Pt 10 Russia 6th Edition Colour] (англ.). Category: Catalogues. Stanley Gibbons Shop. Stanley Gibbons Ltd. Проверено 4 ноября 2010. [www.webcitation.org/68sbueDqA Архивировано из первоисточника 3 июля 2012].
  30. [www.docstoc.com/docs/24724612/List-Illegal-stamps UPU Circulars issued concerning illegal/illicit/problem stamp issues (1996—2003)] (англ.) (PDF). DMS.PDM-La December 2003. Documents. 8 p. Docstoc (8 December 2003). Проверено 6 августа 2011. [www.webcitation.org/68sbw9s9G Архивировано из первоисточника 3 июля 2012].
  31. 1 2 [www.f-i-p.ch/fip_org/members.htm Mongolia] (англ.). FIP Organisation: Member Federations. F. I. P. — Fédération Internationale de Philatélie. Проверено 7 ноября 2010. [www.webcitation.org/66FcZ6XcA Архивировано из первоисточника 18 марта 2012].
  32. [www.asiaphilately.com/mf.html FIAP Family (Member Federations)] (англ.)(недоступная ссылка — история). Federation of Inter-Asian Philately (F. I. A. P.). Проверено 7 ноября 2010. [web.archive.org/20080129024637/www.asiaphilately.com/mf.html Архивировано из первоисточника 29 января 2008].
  33. 1 2 Иванов М. Первая Монголо-Советская // Филателия СССР. — 1976. — № 10. — С. 16—17.
  34. [webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:g4MXyC1s4_8J:www.russianpost.ru/worldstamp/worldstamp/ru/home/exhibition/5+шагдариин&cd=1&hl=en&ct=clnk&gl=us Комиссары выставки]. Всемирная выставка почтовых марок(недоступная ссылка — история). Почта России. Проверено 7 ноября 2010.
  35. [www.omsa.org/photopost/showphoto.php?photo=8789&size=big&cat=&date=1286414427 Honorary Member of the Mongolian Philatelic Federation] (англ.). The OMSA Medal Database. Asia — East. Mongolia. Orders and Medals Society of America; All Enthusiast, Inc. Проверено 7 ноября 2010. [www.webcitation.org/68sbwniJ2 Архивировано из первоисточника 3 июля 2012].

Литература

  • Блехман С. История почты и знаки почтовой оплаты Монгольской Народной Республики // Советский коллекционер. — М.: Связь, 1964. — № 2. — С. 56—87.
  • Блехман С. [school-sector.relarn.ru/tanya/schoolweb/lycem/slrt/almanah/p5.html История почты и знаки почтовой оплаты Тувы.] — М.: Связь, 1976. (Проверено 6 ноября 2010)
  • Почтовые марки Монголии: каталог-прейскурант. — Улан-Батор, 1984.
  • Почтовые марки Монгольской Народной Республики, Корейской Народно-Демократической Республики и Демократической Республики Вьетнам. Каталог 1961—1963. — М.: Главная филателистическая контора, 1964. — 80 с.
  • Раднаабазар Г. Почтовые марки МНР. — Улан-Батор: Государственное издательство, 1984. — 240 с.
  • Тугрик // [www.fmus.ru/article02/FS/T.html Филателистический словарь] / Сост. О. Я. Басин. — М.: Связь, 1968. — 164 с.
  • Negus J. [www.philatelicdatabase.com/philatelic-publications/stamps-of-mongolia-since-1945/ Stamps of Mongolia since 1945] // Gibbons Stamp Monthly. — 1956. — August. (англ.) (Проверено 7 ноября 2010)

Ссылки

  • [www.allworldstamps.com/country_list.asp?context=on&cid=157&x=53&y=6 Mongolia] (англ.). Country List. All World Stamps Catalogue sponsored by Stanley Gibbons. — Марки Монголии в онлайн-каталоге «Стэнли Гиббонс». Проверено 3 ноября 2010. [www.webcitation.org/67Z93gTa2 Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].
  • [www.stanleygibbons.com/online-shop/search/results/Mongolia.aspx Mongolia] (англ.). Stanley Gibbons Shop. Stanley Gibbons Ltd. — Филателистические материалы Монголии на сайте компании «Стэнли Гиббонс». Проверено 3 ноября 2010. [www.webcitation.org/67Z94BDHy Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].
  • [www.jl.sl.btinternet.co.uk/stampsite/alpha/m/memz.html#m071 Mongolia] (англ.). A—Z of postal authorities. Encyclopaedia of Postal History. Stampsite: The Encyclopaedia of Postal Authorities; BlackJack. — Информация о марках Монголии в базе данных «Энциклопедия истории почты. Энциклопедия почтовых ведомств». Проверено 3 ноября 2010. [web.archive.org/web/20070814061819/www.jl.sl.btinternet.co.uk/stampsite/alpha/m/memz.html#m071 Архивировано из первоисточника 14 августа 2007].
  • [www.stampworld.com/en/stamps/Mongolia/ Mongolia — Postage stamps — 1924—2015]. Catalogue: Asia. StampWorld.com (2015). Проверено 15 сентября 2015. [www.webcitation.org/6bYmuBBhk Архивировано из первоисточника 15 сентября 2015].
  • Шмидтконц Томас [Schmidtkonz Thomas]. [www.inoantiqpressa.com/index.php/filathistory/510-2012-04-17-07-40-49 Почтовые марки Монголии]. Филателия: История. Зарубежный коллекционер (17 апреля 2012). — (Сокращённый перевод немецкой статьи [sammler.com/bm/briefmarken-mongolei.htm «Briefmarken der Mongolei»]). Проверено 15 сентября 2015. [www.webcitation.org/6bYyK5rSu Архивировано из первоисточника 15 сентября 2015].
  • [www.joll.co.nz/newissues/NIMongol.html Mongolia] (англ.). Worldwide Stamp New Issues. joll.co.nz; Dave Joll (December 2002). Проверено 3 ноября 2010. [www.webcitation.org/67YAiJvyP Архивировано из первоисточника 10 мая 2012].
  • Soronzon. [soronzon.blogspot.com/search/label/%22Монгол%20маркийн%20түүх%22%20номоос... «Монгол маркийн түүх» номоос…] (монг.). Soronzon. Soronzon; Blogspot; Blogger; Google. Проверено 5 ноября 2010. [www.webcitation.org/67Z95m88f Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].
  • Reid Anja. [mongolianartist.com/writers.cfm?profileid=2926 Study on Mongolian symbols on postage stamps] (англ.). Features. MongolianArtist.com™. Проверено 7 ноября 2010. [www.webcitation.org/67Z97EqS2 Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].

Отрывок, характеризующий История почты и почтовых марок Монголии

– А, вот как! – сказал он. – Какими судьбами? Вот не ждал.
В то время как он говорил это, в глазах его и выражении всего лица было больше чем сухость – была враждебность, которую тотчас же заметил Пьер. Он подходил к сараю в самом оживленном состоянии духа, но, увидав выражение лица князя Андрея, он почувствовал себя стесненным и неловким.
– Я приехал… так… знаете… приехал… мне интересно, – сказал Пьер, уже столько раз в этот день бессмысленно повторявший это слово «интересно». – Я хотел видеть сражение.
– Да, да, а братья масоны что говорят о войне? Как предотвратить ее? – сказал князь Андрей насмешливо. – Ну что Москва? Что мои? Приехали ли наконец в Москву? – спросил он серьезно.
– Приехали. Жюли Друбецкая говорила мне. Я поехал к ним и не застал. Они уехали в подмосковную.


Офицеры хотели откланяться, но князь Андрей, как будто не желая оставаться с глазу на глаз с своим другом, предложил им посидеть и напиться чаю. Подали скамейки и чай. Офицеры не без удивления смотрели на толстую, громадную фигуру Пьера и слушали его рассказы о Москве и о расположении наших войск, которые ему удалось объездить. Князь Андрей молчал, и лицо его так было неприятно, что Пьер обращался более к добродушному батальонному командиру Тимохину, чем к Болконскому.
– Так ты понял все расположение войск? – перебил его князь Андрей.
– Да, то есть как? – сказал Пьер. – Как невоенный человек, я не могу сказать, чтобы вполне, но все таки понял общее расположение.
– Eh bien, vous etes plus avance que qui cela soit, [Ну, так ты больше знаешь, чем кто бы то ни было.] – сказал князь Андрей.
– A! – сказал Пьер с недоуменьем, через очки глядя на князя Андрея. – Ну, как вы скажете насчет назначения Кутузова? – сказал он.
– Я очень рад был этому назначению, вот все, что я знаю, – сказал князь Андрей.
– Ну, а скажите, какое ваше мнение насчет Барклая де Толли? В Москве бог знает что говорили про него. Как вы судите о нем?
– Спроси вот у них, – сказал князь Андрей, указывая на офицеров.
Пьер с снисходительно вопросительной улыбкой, с которой невольно все обращались к Тимохину, посмотрел на него.
– Свет увидали, ваше сиятельство, как светлейший поступил, – робко и беспрестанно оглядываясь на своего полкового командира, сказал Тимохин.
– Отчего же так? – спросил Пьер.
– Да вот хоть бы насчет дров или кормов, доложу вам. Ведь мы от Свенцян отступали, не смей хворостины тронуть, или сенца там, или что. Ведь мы уходим, ему достается, не так ли, ваше сиятельство? – обратился он к своему князю, – а ты не смей. В нашем полку под суд двух офицеров отдали за этакие дела. Ну, как светлейший поступил, так насчет этого просто стало. Свет увидали…
– Так отчего же он запрещал?
Тимохин сконфуженно оглядывался, не понимая, как и что отвечать на такой вопрос. Пьер с тем же вопросом обратился к князю Андрею.
– А чтобы не разорять край, который мы оставляли неприятелю, – злобно насмешливо сказал князь Андрей. – Это очень основательно; нельзя позволять грабить край и приучаться войскам к мародерству. Ну и в Смоленске он тоже правильно рассудил, что французы могут обойти нас и что у них больше сил. Но он не мог понять того, – вдруг как бы вырвавшимся тонким голосом закричал князь Андрей, – но он не мог понять, что мы в первый раз дрались там за русскую землю, что в войсках был такой дух, какого никогда я не видал, что мы два дня сряду отбивали французов и что этот успех удесятерял наши силы. Он велел отступать, и все усилия и потери пропали даром. Он не думал об измене, он старался все сделать как можно лучше, он все обдумал; но от этого то он и не годится. Он не годится теперь именно потому, что он все обдумывает очень основательно и аккуратно, как и следует всякому немцу. Как бы тебе сказать… Ну, у отца твоего немец лакей, и он прекрасный лакей и удовлетворит всем его нуждам лучше тебя, и пускай он служит; но ежели отец при смерти болен, ты прогонишь лакея и своими непривычными, неловкими руками станешь ходить за отцом и лучше успокоишь его, чем искусный, но чужой человек. Так и сделали с Барклаем. Пока Россия была здорова, ей мог служить чужой, и был прекрасный министр, но как только она в опасности; нужен свой, родной человек. А у вас в клубе выдумали, что он изменник! Тем, что его оклеветали изменником, сделают только то, что потом, устыдившись своего ложного нарекания, из изменников сделают вдруг героем или гением, что еще будет несправедливее. Он честный и очень аккуратный немец…
– Однако, говорят, он искусный полководец, – сказал Пьер.
– Я не понимаю, что такое значит искусный полководец, – с насмешкой сказал князь Андрей.
– Искусный полководец, – сказал Пьер, – ну, тот, который предвидел все случайности… ну, угадал мысли противника.
– Да это невозможно, – сказал князь Андрей, как будто про давно решенное дело.
Пьер с удивлением посмотрел на него.
– Однако, – сказал он, – ведь говорят же, что война подобна шахматной игре.
– Да, – сказал князь Андрей, – только с тою маленькою разницей, что в шахматах над каждым шагом ты можешь думать сколько угодно, что ты там вне условий времени, и еще с той разницей, что конь всегда сильнее пешки и две пешки всегда сильнее одной, a на войне один батальон иногда сильнее дивизии, а иногда слабее роты. Относительная сила войск никому не может быть известна. Поверь мне, – сказал он, – что ежели бы что зависело от распоряжений штабов, то я бы был там и делал бы распоряжения, а вместо того я имею честь служить здесь, в полку вот с этими господами, и считаю, что от нас действительно будет зависеть завтрашний день, а не от них… Успех никогда не зависел и не будет зависеть ни от позиции, ни от вооружения, ни даже от числа; а уж меньше всего от позиции.
– А от чего же?
– От того чувства, которое есть во мне, в нем, – он указал на Тимохина, – в каждом солдате.
Князь Андрей взглянул на Тимохина, который испуганно и недоумевая смотрел на своего командира. В противность своей прежней сдержанной молчаливости князь Андрей казался теперь взволнованным. Он, видимо, не мог удержаться от высказывания тех мыслей, которые неожиданно приходили ему.
– Сражение выиграет тот, кто твердо решил его выиграть. Отчего мы под Аустерлицем проиграли сражение? У нас потеря была почти равная с французами, но мы сказали себе очень рано, что мы проиграли сражение, – и проиграли. А сказали мы это потому, что нам там незачем было драться: поскорее хотелось уйти с поля сражения. «Проиграли – ну так бежать!» – мы и побежали. Ежели бы до вечера мы не говорили этого, бог знает что бы было. А завтра мы этого не скажем. Ты говоришь: наша позиция, левый фланг слаб, правый фланг растянут, – продолжал он, – все это вздор, ничего этого нет. А что нам предстоит завтра? Сто миллионов самых разнообразных случайностей, которые будут решаться мгновенно тем, что побежали или побегут они или наши, что убьют того, убьют другого; а то, что делается теперь, – все это забава. Дело в том, что те, с кем ты ездил по позиции, не только не содействуют общему ходу дел, но мешают ему. Они заняты только своими маленькими интересами.
– В такую минуту? – укоризненно сказал Пьер.
– В такую минуту, – повторил князь Андрей, – для них это только такая минута, в которую можно подкопаться под врага и получить лишний крестик или ленточку. Для меня на завтра вот что: стотысячное русское и стотысячное французское войска сошлись драться, и факт в том, что эти двести тысяч дерутся, и кто будет злей драться и себя меньше жалеть, тот победит. И хочешь, я тебе скажу, что, что бы там ни было, что бы ни путали там вверху, мы выиграем сражение завтра. Завтра, что бы там ни было, мы выиграем сражение!
– Вот, ваше сиятельство, правда, правда истинная, – проговорил Тимохин. – Что себя жалеть теперь! Солдаты в моем батальоне, поверите ли, не стали водку, пить: не такой день, говорят. – Все помолчали.
Офицеры поднялись. Князь Андрей вышел с ними за сарай, отдавая последние приказания адъютанту. Когда офицеры ушли, Пьер подошел к князю Андрею и только что хотел начать разговор, как по дороге недалеко от сарая застучали копыта трех лошадей, и, взглянув по этому направлению, князь Андрей узнал Вольцогена с Клаузевицем, сопутствуемых казаком. Они близко проехали, продолжая разговаривать, и Пьер с Андреем невольно услыхали следующие фразы:
– Der Krieg muss im Raum verlegt werden. Der Ansicht kann ich nicht genug Preis geben, [Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.) ] – говорил один.
– O ja, – сказал другой голос, – da der Zweck ist nur den Feind zu schwachen, so kann man gewiss nicht den Verlust der Privatpersonen in Achtung nehmen. [О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.) ]
– O ja, [О да (нем.) ] – подтвердил первый голос.
– Да, im Raum verlegen, [перенести в пространство (нем.) ] – повторил, злобно фыркая носом, князь Андрей, когда они проехали. – Im Raum то [В пространстве (нем.) ] у меня остался отец, и сын, и сестра в Лысых Горах. Ему это все равно. Вот оно то, что я тебе говорил, – эти господа немцы завтра не выиграют сражение, а только нагадят, сколько их сил будет, потому что в его немецкой голове только рассуждения, не стоящие выеденного яйца, а в сердце нет того, что одно только и нужно на завтра, – то, что есть в Тимохине. Они всю Европу отдали ему и приехали нас учить – славные учители! – опять взвизгнул его голос.
– Так вы думаете, что завтрашнее сражение будет выиграно? – сказал Пьер.
– Да, да, – рассеянно сказал князь Андрей. – Одно, что бы я сделал, ежели бы имел власть, – начал он опять, – я не брал бы пленных. Что такое пленные? Это рыцарство. Французы разорили мой дом и идут разорить Москву, и оскорбили и оскорбляют меня всякую секунду. Они враги мои, они преступники все, по моим понятиям. И так же думает Тимохин и вся армия. Надо их казнить. Ежели они враги мои, то не могут быть друзьями, как бы они там ни разговаривали в Тильзите.
– Да, да, – проговорил Пьер, блестящими глазами глядя на князя Андрея, – я совершенно, совершенно согласен с вами!
Тот вопрос, который с Можайской горы и во весь этот день тревожил Пьера, теперь представился ему совершенно ясным и вполне разрешенным. Он понял теперь весь смысл и все значение этой войны и предстоящего сражения. Все, что он видел в этот день, все значительные, строгие выражения лиц, которые он мельком видел, осветились для него новым светом. Он понял ту скрытую (latente), как говорится в физике, теплоту патриотизма, которая была во всех тех людях, которых он видел, и которая объясняла ему то, зачем все эти люди спокойно и как будто легкомысленно готовились к смерти.
– Не брать пленных, – продолжал князь Андрей. – Это одно изменило бы всю войну и сделало бы ее менее жестокой. А то мы играли в войну – вот что скверно, мы великодушничаем и тому подобное. Это великодушничанье и чувствительность – вроде великодушия и чувствительности барыни, с которой делается дурнота, когда она видит убиваемого теленка; она так добра, что не может видеть кровь, но она с аппетитом кушает этого теленка под соусом. Нам толкуют о правах войны, о рыцарстве, о парламентерстве, щадить несчастных и так далее. Все вздор. Я видел в 1805 году рыцарство, парламентерство: нас надули, мы надули. Грабят чужие дома, пускают фальшивые ассигнации, да хуже всего – убивают моих детей, моего отца и говорят о правилах войны и великодушии к врагам. Не брать пленных, а убивать и идти на смерть! Кто дошел до этого так, как я, теми же страданиями…
Князь Андрей, думавший, что ему было все равно, возьмут ли или не возьмут Москву так, как взяли Смоленск, внезапно остановился в своей речи от неожиданной судороги, схватившей его за горло. Он прошелся несколько раз молча, но тлаза его лихорадочно блестели, и губа дрожала, когда он опять стал говорить:
– Ежели бы не было великодушничанья на войне, то мы шли бы только тогда, когда стоит того идти на верную смерть, как теперь. Тогда не было бы войны за то, что Павел Иваныч обидел Михаила Иваныча. А ежели война как теперь, так война. И тогда интенсивность войск была бы не та, как теперь. Тогда бы все эти вестфальцы и гессенцы, которых ведет Наполеон, не пошли бы за ним в Россию, и мы бы не ходили драться в Австрию и в Пруссию, сами не зная зачем. Война не любезность, а самое гадкое дело в жизни, и надо понимать это и не играть в войну. Надо принимать строго и серьезно эту страшную необходимость. Всё в этом: откинуть ложь, и война так война, а не игрушка. А то война – это любимая забава праздных и легкомысленных людей… Военное сословие самое почетное. А что такое война, что нужно для успеха в военном деле, какие нравы военного общества? Цель войны – убийство, орудия войны – шпионство, измена и поощрение ее, разорение жителей, ограбление их или воровство для продовольствия армии; обман и ложь, называемые военными хитростями; нравы военного сословия – отсутствие свободы, то есть дисциплина, праздность, невежество, жестокость, разврат, пьянство. И несмотря на то – это высшее сословие, почитаемое всеми. Все цари, кроме китайского, носят военный мундир, и тому, кто больше убил народа, дают большую награду… Сойдутся, как завтра, на убийство друг друга, перебьют, перекалечат десятки тысяч людей, а потом будут служить благодарственные молебны за то, что побили много люден (которых число еще прибавляют), и провозглашают победу, полагая, что чем больше побито людей, тем больше заслуга. Как бог оттуда смотрит и слушает их! – тонким, пискливым голосом прокричал князь Андрей. – Ах, душа моя, последнее время мне стало тяжело жить. Я вижу, что стал понимать слишком много. А не годится человеку вкушать от древа познания добра и зла… Ну, да не надолго! – прибавил он. – Однако ты спишь, да и мне пера, поезжай в Горки, – вдруг сказал князь Андрей.
– О нет! – отвечал Пьер, испуганно соболезнующими глазами глядя на князя Андрея.
– Поезжай, поезжай: перед сраженьем нужно выспаться, – повторил князь Андрей. Он быстро подошел к Пьеру, обнял его и поцеловал. – Прощай, ступай, – прокричал он. – Увидимся ли, нет… – и он, поспешно повернувшись, ушел в сарай.
Было уже темно, и Пьер не мог разобрать того выражения, которое было на лице князя Андрея, было ли оно злобно или нежно.
Пьер постоял несколько времени молча, раздумывая, пойти ли за ним или ехать домой. «Нет, ему не нужно! – решил сам собой Пьер, – и я знаю, что это наше последнее свидание». Он тяжело вздохнул и поехал назад в Горки.
Князь Андрей, вернувшись в сарай, лег на ковер, но не мог спать.
Он закрыл глаза. Одни образы сменялись другими. На одном он долго, радостно остановился. Он живо вспомнил один вечер в Петербурге. Наташа с оживленным, взволнованным лицом рассказывала ему, как она в прошлое лето, ходя за грибами, заблудилась в большом лесу. Она несвязно описывала ему и глушь леса, и свои чувства, и разговоры с пчельником, которого она встретила, и, всякую минуту прерываясь в своем рассказе, говорила: «Нет, не могу, я не так рассказываю; нет, вы не понимаете», – несмотря на то, что князь Андрей успокоивал ее, говоря, что он понимает, и действительно понимал все, что она хотела сказать. Наташа была недовольна своими словами, – она чувствовала, что не выходило то страстно поэтическое ощущение, которое она испытала в этот день и которое она хотела выворотить наружу. «Это такая прелесть был этот старик, и темно так в лесу… и такие добрые у него… нет, я не умею рассказать», – говорила она, краснея и волнуясь. Князь Андрей улыбнулся теперь той же радостной улыбкой, которой он улыбался тогда, глядя ей в глаза. «Я понимал ее, – думал князь Андрей. – Не только понимал, но эту то душевную силу, эту искренность, эту открытость душевную, эту то душу ее, которую как будто связывало тело, эту то душу я и любил в ней… так сильно, так счастливо любил…» И вдруг он вспомнил о том, чем кончилась его любовь. «Ему ничего этого не нужно было. Он ничего этого не видел и не понимал. Он видел в ней хорошенькую и свеженькую девочку, с которой он не удостоил связать свою судьбу. А я? И до сих пор он жив и весел».
Князь Андрей, как будто кто нибудь обжег его, вскочил и стал опять ходить перед сараем.


25 го августа, накануне Бородинского сражения, префект дворца императора французов m r de Beausset и полковник Fabvier приехали, первый из Парижа, второй из Мадрида, к императору Наполеону в его стоянку у Валуева.
Переодевшись в придворный мундир, m r de Beausset приказал нести впереди себя привезенную им императору посылку и вошел в первое отделение палатки Наполеона, где, переговариваясь с окружавшими его адъютантами Наполеона, занялся раскупориванием ящика.
Fabvier, не входя в палатку, остановился, разговорясь с знакомыми генералами, у входа в нее.
Император Наполеон еще не выходил из своей спальни и оканчивал свой туалет. Он, пофыркивая и покряхтывая, поворачивался то толстой спиной, то обросшей жирной грудью под щетку, которою камердинер растирал его тело. Другой камердинер, придерживая пальцем склянку, брызгал одеколоном на выхоленное тело императора с таким выражением, которое говорило, что он один мог знать, сколько и куда надо брызнуть одеколону. Короткие волосы Наполеона были мокры и спутаны на лоб. Но лицо его, хоть опухшее и желтое, выражало физическое удовольствие: «Allez ferme, allez toujours…» [Ну еще, крепче…] – приговаривал он, пожимаясь и покряхтывая, растиравшему камердинеру. Адъютант, вошедший в спальню с тем, чтобы доложить императору о том, сколько было во вчерашнем деле взято пленных, передав то, что нужно было, стоял у двери, ожидая позволения уйти. Наполеон, сморщась, взглянул исподлобья на адъютанта.
– Point de prisonniers, – повторил он слова адъютанта. – Il se font demolir. Tant pis pour l'armee russe, – сказал он. – Allez toujours, allez ferme, [Нет пленных. Они заставляют истреблять себя. Тем хуже для русской армии. Ну еще, ну крепче…] – проговорил он, горбатясь и подставляя свои жирные плечи.
– C'est bien! Faites entrer monsieur de Beausset, ainsi que Fabvier, [Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.] – сказал он адъютанту, кивнув головой.
– Oui, Sire, [Слушаю, государь.] – и адъютант исчез в дверь палатки. Два камердинера быстро одели его величество, и он, в гвардейском синем мундире, твердыми, быстрыми шагами вышел в приемную.
Боссе в это время торопился руками, устанавливая привезенный им подарок от императрицы на двух стульях, прямо перед входом императора. Но император так неожиданно скоро оделся и вышел, что он не успел вполне приготовить сюрприза.
Наполеон тотчас заметил то, что они делали, и догадался, что они были еще не готовы. Он не захотел лишить их удовольствия сделать ему сюрприз. Он притворился, что не видит господина Боссе, и подозвал к себе Фабвье. Наполеон слушал, строго нахмурившись и молча, то, что говорил Фабвье ему о храбрости и преданности его войск, дравшихся при Саламанке на другом конце Европы и имевших только одну мысль – быть достойными своего императора, и один страх – не угодить ему. Результат сражения был печальный. Наполеон делал иронические замечания во время рассказа Fabvier, как будто он не предполагал, чтобы дело могло идти иначе в его отсутствие.
– Я должен поправить это в Москве, – сказал Наполеон. – A tantot, [До свиданья.] – прибавил он и подозвал де Боссе, который в это время уже успел приготовить сюрприз, уставив что то на стульях, и накрыл что то покрывалом.
Де Боссе низко поклонился тем придворным французским поклоном, которым умели кланяться только старые слуги Бурбонов, и подошел, подавая конверт.
Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
Наполеон улыбнулся и, рассеянно подняв голову, оглянулся направо. Адъютант плывущим шагом подошел с золотой табакеркой и подставил ее. Наполеон взял ее.
– Да, хорошо случилось для вас, – сказал он, приставляя раскрытую табакерку к носу, – вы любите путешествовать, через три дня вы увидите Москву. Вы, верно, не ждали увидать азиатскую столицу. Вы сделаете приятное путешествие.
Боссе поклонился с благодарностью за эту внимательность к его (неизвестной ему до сей поры) склонности путешествовать.
– А! это что? – сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что то, покрытое покрывалом. Боссе с придворной ловкостью, не показывая спины, сделал вполуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и проговорил:
– Подарок вашему величеству от императрицы.
Это был яркими красками написанный Жераром портрет мальчика, рожденного от Наполеона и дочери австрийского императора, которого почему то все называли королем Рима.
Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.
Хотя и не совсем ясно было, что именно хотел выразить живописец, представив так называемого короля Рима протыкающим земной шар палочкой, но аллегория эта, так же как и всем видевшим картину в Париже, так и Наполеону, очевидно, показалась ясною и весьма понравилась.
– Roi de Rome, [Римский король.] – сказал он, грациозным жестом руки указывая на портрет. – Admirable! [Чудесно!] – С свойственной итальянцам способностью изменять произвольно выражение лица, он подошел к портрету и сделал вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он скажет и сделает теперь, – есть история. И ему казалось, что лучшее, что он может сделать теперь, – это то, чтобы он с своим величием, вследствие которого сын его в бильбоке играл земным шаром, чтобы он выказал, в противоположность этого величия, самую простую отеческую нежность. Глаза его отуманились, он подвинулся, оглянулся на стул (стул подскочил под него) и сел на него против портрета. Один жест его – и все на цыпочках вышли, предоставляя самому себе и его чувству великого человека.