Список претендентов на премию «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке от Ирана
Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать.
Пояснение причин и обсуждение — на странице Википедия:К улучшению/23 ноября 2015. |
В данной статье имеется список источников или внешних ссылок, но источники отдельных утверждений остаются неясными из-за отсутствия сносок. Утверждения, не подкреплённые источниками, могут быть поставлены под сомнение и удалены. Вы можете улучшить статью, внеся более точные указания на источники.
|
Категория «за лучший фильм на иностранном языке» впервые появилась на 29 церемонии премии «Оскар», состоявшейся в 1957 году. Ранее, в 1948—1956 годах, иноязычные фильмы 8 раз награждались почётным Оскаром. Награда вручается режиссёру, а официальным победителем является страна, фильм которой одержал победу.
Первым иранским фильмом получившим премию, стал в 2011 году фильм Асгара Фархади Развод Надера и Симин. Два раза иранские фильмы входили в шорт-лист премии — первый раз в 1998 году (Дети небес Маджида Маджиди).
Список фильмов
Год (Церемония) |
Русское название | Персидское название | Английское название[1] | Режиссёр | Результат |
---|---|---|---|---|---|
1977: (50.) |
Круг[2][3] | دايره مينا | The Cycle | Дариуш Мехрджуи | Не номинирован |
1994: (67.) |
Сквозь оливы | زیر درختان زیتون | Through the Olive Trees | Аббас Киаростами | Не номинирован |
1995: (68.) |
Белый шар | بادکنک سفید | The White Balloon | Джафар Панахи | Не номинирован |
1997: (70.) |
Габбех | گبه | Gabbeh | Мохсен Махмальбаф | Не номинирован |
1998: (71.) |
Дети небес | بچه های آسمان | Children of Heaven | Маджид Маджиди | Номинирован |
1999: (72.) |
Цвет рая | رنگ خدا | The Color of Paradise | Маджид Маджиди | Не номинирован |
2000: (73.) |
Время пьяных лошадей | زمانی برای مستی اسبها | A Time for Drunken Horses | Бахман Гобади | Не номинирован |
2001: (74.) |
Дождь | باران | Baran | Маджид Маджиди | Не номинирован |
2002: (75.) |
Я – Таране, мне 15 лет | من ترانه 15 سال دارم | I'm Taraneh, 15 | Расул Садр Амели | Не номинирован |
2003: (76.) |
Глубокий вдох | نفس عمیق | Deep Breath | Парвиз Шахбази | Не номинирован |
2004: (77.) |
И черепахи могут летать | لاکپشتها هم پرواز میکنند | Turtles Can Fly | Бахман Гобади | Не номинирован |
2005: (78.) |
Очень далеко, очень близко | خیلی دور خیلی نزدیک | So Close, So Far | Реза Миркарими | Не номинирован |
2006: (79.) |
Кафе «Транзит» | کافه ترانزیت | Café Transit | Камбузья Партови | Не номинирован |
2007: (80.) |
М для матери | میم مثل مادر | M for Mother | Расул Моллагхолипур | Не номинирован |
2008: (81.) |
Песня воробьёв | آواز گنجشکها | The Song of Sparrows | Маджид Маджиди | Не номинирован |
2009: (82.) |
О Элли | ...درباره الی | About Elly... | Асгар Фархади | Не номинирован |
2010: (83.) |
Прощай, Багдад | بدرود بغداد | Farewell Baghdad[4] | Мехди Надери | Не номинирован |
2011: (84.) |
Развод Надера и Симин | جدایی نادر از سیمین | A Separation | Асгар Фархади | Получил «Оскар» |
2013: (86.) |
Прошлое | گذشته[5] | The Past | Асгар Фархади | Не номинирован |
2014: (87.) |
Сегодня | امروز[6] | Today | Реза Миркарими | Не номинирован |
Напишите отзыв о статье "Список претендентов на премию «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке от Ирана"
Примечания
- ↑ Использовалось во время номинации.
- ↑ [kazan-mfmk.com/жюри-2013 Жюри (2013)]. Казанский международный фестиваль мусульманского кино (2013). Проверено 18 октября 2015.
- ↑ Жак Лурселль[fr]*. Dayereh mina / Круг // [www.litmir.co/br/?b=236116&p=163 Авторская энциклопедия фильмов (в перев. Сергея Козина)]. — Rosebud Publishing, 2009. — Т. Том I. — С. 163. — 394 с. — ISBN 978-5-904175-02-3.
- ↑ [www.presstv.ir/detail/143408.html Iran announces Oscar nominee]. PressTV. Проверено 21 сентября 2010.
- ↑ [www.presstv.ir/detail/2013/09/29/326707/past-submitted-to-2014-oscar-awards/ Iran selects ‘The Past’ for 2014 Academy Award submission]. PressTV. Проверено 29 сентября 2013.
- ↑ [www.hollywoodreporter.com/news/oscars-iran-selects-today-foreign-734603 Oscars: Iran Selects 'Today' for Foreign-Language Category]. Hollywood Reporter. Проверено 21 сентября 2014.
См. также
|
Отрывок, характеризующий Список претендентов на премию «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке от Ирана
– Коли успею! Я обещал Архаровым, у них вечер, – сказал Николай.– А ты?… – обратился он к Долохову. И только что спросил это, заметил, что этого не надо было спрашивать.
– Да, может быть… – холодно и сердито отвечал Долохов, взглянув на Соню и, нахмурившись, точно таким взглядом, каким он на клубном обеде смотрел на Пьера, опять взглянул на Николая.
«Что нибудь есть», подумал Николай и еще более утвердился в этом предположении тем, что Долохов тотчас же после обеда уехал. Он вызвал Наташу и спросил, что такое?
– А я тебя искала, – сказала Наташа, выбежав к нему. – Я говорила, ты всё не хотел верить, – торжествующе сказала она, – он сделал предложение Соне.
Как ни мало занимался Николай Соней за это время, но что то как бы оторвалось в нем, когда он услыхал это. Долохов был приличная и в некоторых отношениях блестящая партия для бесприданной сироты Сони. С точки зрения старой графини и света нельзя было отказать ему. И потому первое чувство Николая, когда он услыхал это, было озлобление против Сони. Он приготавливался к тому, чтобы сказать: «И прекрасно, разумеется, надо забыть детские обещания и принять предложение»; но не успел он еще сказать этого…
– Можешь себе представить! она отказала, совсем отказала! – заговорила Наташа. – Она сказала, что любит другого, – прибавила она, помолчав немного.
«Да иначе и не могла поступить моя Соня!» подумал Николай.
– Сколько ее ни просила мама, она отказала, и я знаю, она не переменит, если что сказала…
– А мама просила ее! – с упреком сказал Николай.
– Да, – сказала Наташа. – Знаешь, Николенька, не сердись; но я знаю, что ты на ней не женишься. Я знаю, Бог знает отчего, я знаю верно, ты не женишься.
– Ну, этого ты никак не знаешь, – сказал Николай; – но мне надо поговорить с ней. Что за прелесть, эта Соня! – прибавил он улыбаясь.
– Это такая прелесть! Я тебе пришлю ее. – И Наташа, поцеловав брата, убежала.
Через минуту вошла Соня, испуганная, растерянная и виноватая. Николай подошел к ней и поцеловал ее руку. Это был первый раз, что они в этот приезд говорили с глазу на глаз и о своей любви.
– Sophie, – сказал он сначала робко, и потом всё смелее и смелее, – ежели вы хотите отказаться не только от блестящей, от выгодной партии; но он прекрасный, благородный человек… он мой друг…
Соня перебила его.
– Я уж отказалась, – сказала она поспешно.
– Ежели вы отказываетесь для меня, то я боюсь, что на мне…
Соня опять перебила его. Она умоляющим, испуганным взглядом посмотрела на него.
– Nicolas, не говорите мне этого, – сказала она.
– Нет, я должен. Может быть это suffisance [самонадеянность] с моей стороны, но всё лучше сказать. Ежели вы откажетесь для меня, то я должен вам сказать всю правду. Я вас люблю, я думаю, больше всех…
– Мне и довольно, – вспыхнув, сказала Соня.
– Нет, но я тысячу раз влюблялся и буду влюбляться, хотя такого чувства дружбы, доверия, любви, я ни к кому не имею, как к вам. Потом я молод. Мaman не хочет этого. Ну, просто, я ничего не обещаю. И я прошу вас подумать о предложении Долохова, – сказал он, с трудом выговаривая фамилию своего друга.
– Не говорите мне этого. Я ничего не хочу. Я люблю вас, как брата, и всегда буду любить, и больше мне ничего не надо.
– Вы ангел, я вас не стою, но я только боюсь обмануть вас. – Николай еще раз поцеловал ее руку.
У Иогеля были самые веселые балы в Москве. Это говорили матушки, глядя на своих adolescentes, [девушек,] выделывающих свои только что выученные па; это говорили и сами adolescentes и adolescents, [девушки и юноши,] танцовавшие до упаду; эти взрослые девицы и молодые люди, приезжавшие на эти балы с мыслию снизойти до них и находя в них самое лучшее веселье. В этот же год на этих балах сделалось два брака. Две хорошенькие княжны Горчаковы нашли женихов и вышли замуж, и тем еще более пустили в славу эти балы. Особенного на этих балах было то, что не было хозяина и хозяйки: был, как пух летающий, по правилам искусства расшаркивающийся, добродушный Иогель, который принимал билетики за уроки от всех своих гостей; было то, что на эти балы еще езжали только те, кто хотел танцовать и веселиться, как хотят этого 13 ти и 14 ти летние девочки, в первый раз надевающие длинные платья. Все, за редкими исключениями, были или казались хорошенькими: так восторженно они все улыбались и так разгорались их глазки. Иногда танцовывали даже pas de chale лучшие ученицы, из которых лучшая была Наташа, отличавшаяся своею грациозностью; но на этом, последнем бале танцовали только экосезы, англезы и только что входящую в моду мазурку. Зала была взята Иогелем в дом Безухова, и бал очень удался, как говорили все. Много было хорошеньких девочек, и Ростовы барышни были из лучших. Они обе были особенно счастливы и веселы. В этот вечер Соня, гордая предложением Долохова, своим отказом и объяснением с Николаем, кружилась еще дома, не давая девушке дочесать свои косы, и теперь насквозь светилась порывистой радостью.
Наташа, не менее гордая тем, что она в первый раз была в длинном платье, на настоящем бале, была еще счастливее. Обе были в белых, кисейных платьях с розовыми лентами.
Наташа сделалась влюблена с самой той минуты, как она вошла на бал. Она не была влюблена ни в кого в особенности, но влюблена была во всех. В того, на кого она смотрела в ту минуту, как она смотрела, в того она и была влюблена.