Список претендентов на премию «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке от Республики Корея

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Категория премии Американской академии кинематографических искусств и наук («Оскара») «за лучший фильм на иностранном языке» предназначена для награждения полнометражных фильмов, произведенных вне юрисдикции США и с преимущественно неанглийским языком или языками диалога[1]. В качестве конкурсной «премии за заслуги» впервые появилась на 29 церемонии премии «Оскар», состоявшейся в 1957 году[2]. Ранее, в 1948—1956 годах, иноязычные фильмы 8 раз награждались «почётным/специальным „Оскаром“». Награда вручается режиссёру, а официальным победителем является страна, фильм которой одержал победу.

В отличие от Северной Кореи (Корейской Народно-Демократической Республики), никогда не претендовавшей на «Оскар», Южная Корея (Республика Корея) участвует в «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке с 1962 года, когда на рассмотрение киноакадемии был послана мелодрама «Гость в доме и моя мать»[en]. С тех пор и по настоящее время Корея участвовала в соревновании на эту категорию 27 раз, вначале нерегулярно, а с 2002 года — ежегодно; во всех случаях — фильмами на корейском языке. Выбор фильма от страны находится в ведении Корейского совета по кинематографии[ko][3][4][5][6][7][8][9][10], в свою очередь подчинённого Министерству культуры, спорта и туризма Республики Корея[11].

Рекордсменом списка по количеству отобранных для подачи фильмов является известный режиссёр Син Сан Ок, работы которого представляли кинематограф Кореи четырежды, в 1962, 1964, 1966 и 1990 годах. Помимо этого, в заявках на премию по два раза использовались фильмы Ли Дуёна[ko] (в 1984 и 1986) и Ли Чхандона (в 2002 и 2007 годах). Ни один из фильмов, заявленных Кореей, пока не достиг шорт-листа номинации[3][10].



Список фильмов

Год фильма
(церемония)
Русское название Корейское название
(транскрипция)
Англоязычное название
в заявке на номинацию
Режиссёр Результат
1962
(35-я)
Моя мать и её гость 사랑방 손님과 어머니
(Sarangbang sonnimgwa eomeoni)
My Mother and the Roomer[12] Син Сан Ок Не номинирован
1964
(37-я)
벙어리 삼룡
(Beongeori Samryong)
The Dumb Samyong[12] Син Сан Ок Не номинирован
1966
(39-я)
Рис
(Ssal)
Rice[12] Син Сан Ок Не номинирован
1968
(41-я)
Потомки Каина 카인의 후예
(Kaineui huye)
Descendants of Cain[12] Ю Хён Мок Не номинирован
1969
(42-я)
독짓는 늙은이
(Dokjinneun neulgeuni)
The Old Craftsman of Jar[12] Чхве Хавон[de] Не номинирован
1973
(46-я)
비련의 벙어리 삼용
(Biryeonui beongeori samyong)
Mute Samyong[12] Пён Джанхо Не номинирован
1984
(57-я)
여인 잔혹사 물레야 물레야
(Yeo-in Janhoksa Mulle-ya Mulle-ya)
Mulleya Mulleya[12] Ли Дуён[ko] Не номинирован
1985
(58-я)
어우동
(Eo Udong)
Eoudong[12][13] Ли Джанхо[ko] Не номинирован
1986
(59-я)
내시
(Naesi)
Eunuch[12] Ли Дуён Не номинирован
1990
(63-я)
Маюми 마유미
(Mayumi)
Mayumi[12] Син Сан Ок Не номинирован
1994
(67-я)
헐리우드 키드의 생애
(Hollywood Kid Eu Saeng-ae)
Life and Death of the Hollywood Kid[12] Чон Джиён[en] Не номинирован
1995
(68-я)
301, 302 301 302 301, 302[12] Пак Чхольсу[en] Не номинирован
2000
(73-я)
Сказание о Чун Хьян 춘향뎐
(Chunhyangdyeon)
Chunhyang[14] Им Квон Тхэк Не номинирован
2002
(75-я)
Оазис 오아시스
(Oasiseu)
Oasis Ли Чхандон Не номинирован
2003
(76-я)
Весна, лето, осень, зима…
и снова весна
봄여름가을겨울 그리고 봄
(Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom)
Spring, Summer, Fall, Winter...
and Spring
Ким Ки Дук Не номинирован
2004
(77-я)
38-я параллель 태극기 휘날리며
(Taegukgi Hwinallimyo)
Taegukgi[15] Кан Джегю Не номинирован
2005
(78-я)
Добро пожаловать в Донгмакголь 웰컴 투 동막골
(Welkeom tu Dongmakgol)
Welcome to Dongmakgol[3] Пак Кван Хён[en] Не номинирован
2006
(79-я)
Король и шут 왕의 남자
(Wang-ui Namja)
King and the Clown[4][16] Ли Джуньик[en] Не номинирован
2007
(80-я)
Тайное сияние 밀양
(Miryang)
Secret Sunshine[5][17] Ли Чхандон Не номинирован
2008
(81-я)
Переправа 크로싱
(Keurosing)
Crossing[6][18] Ким Тхэгюн[en] Не номинирован
2009
(82-я)
Мать 마더
(Madeo)
Mother[19] Пон Чжун Хо Не номинирован
2010
(83-я)
Босоногая мечта 맨발의 꿈
(Maenbalui Kkum)
A Barefoot Dream[20][21] Ким Тхэгюн Не номинирован
2011
(84-я)
Линия фронта 고지전
(Gojijeon)
The Front Line[7][22][23] Чан Хун[ko] Не номинирован
2012
(85-я)
Пьета 피에타
(Pieta)
Pietà[8][9][24] Ким Ки Дук Не номинирован
2013
(86-я)
Малолетний преступник 피에타
(Pieta)
Juvenile Offender[25] Кан Игван Не номинирован
2014
(87-я)
Морской туман 해무
(Haemu)
Haemoo[10][26] Сим Сунбо Не номинирован
2015
(88-я)
Садо 사도
(Sado)
The Throne[27][28] Ли Джуньик Ожидается

Напишите отзыв о статье "Список претендентов на премию «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке от Республики Корея"

Примечания

  1. [www.oscars.org/sites/default/files/88aa_rules.pdf 88th Academy Awards of Merit: Rules] (англ.). Oscars.org. Проверено 27 сентября 2015.
  2. [www.oscars.org/aboutacademyawards/history02.html History of the Academy Awards] (англ.). Oscars.org. Проверено 26 сентября 2015. [web.archive.org/web/20080622191328/www.oscars.org/aboutacademyawards/history02.html Архивировано из первоисточника 22 июня 2008].
  3. 1 2 3 [koreanfilm.or.kr/jsp/news/news.jsp?blbdComCd=601008&seq=287&mode=VIEW Welcome to Dongmakgol selected as Korea`s Oscar entry] (англ.). Korean Film Council (19 September 2005). Проверено 12 октября 2015.
  4. 1 2 Darcy Paquet. [www.koreanfilm.or.kr/jsp/news/news.jsp?mode=VIEW&seq=457 King and the Clown chosen as Korea`s Oscar entry] (англ.). Korean Film Council (21 September 2006). Проверено 12 октября 2015.
  5. 1 2 Nigel D’Sa. [www.koreanfilm.or.kr/jsp/news/news.jsp?pageIndex=70&blbdComCd=601006&seq=779&mode=VIEW Secret Sunshine Korea’s Choice for the Oscar’s] (англ.). Korean Film Council (12 September 2007). Проверено 12 октября 2015.
  6. 1 2 Yi Ch' ang-ho. [www.koreanfilm.or.kr/jsp/news/kofic_news.jsp?pageIndex=4&blbdComCd=601007&seq=1488&mode=VIEW KOFIC selects Crossing for Oscar submission] (англ.). Korean Film Council (14 August 2008). Проверено 12 октября 2015.
  7. 1 2 [www.koreanfilm.or.kr/jsp/news/kofic_news.jsp?blbdComCd=601007&seq=1501&mode=VIEW KOFIC supports Oscar submission The Front Line] (англ.). Korean Film Council (1 November 2011). Проверено 12 октября 2015.
  8. 1 2 JI Yong-jin. [www.koreanfilm.or.kr/jsp/news/news.jsp?mode=VIEW&seq=1900 Will KIM Ki-duk grab an Oscar statuette too?] (англ.). Korean Film Council (14 September 2012). Проверено 12 октября 2015.
  9. 1 2 JI Yong-jin. [www.koreanfilm.or.kr/jsp/news/news.jsp?pageIndex=1&blbdComCd=601006&seq=1972&mode=VIEW PIETA Aims for Oscar Glory] (англ.). Korean Film Council (1 November 2012). Проверено 12 октября 2015.
  10. 1 2 3 Pierce Conran. [www.koreanfilm.or.kr/jsp/news/kofic_news.jsp?blbdComCd=601007&seq=1629&mode=VIEW HAEMOO to Represent Korea at Academy Awards] (англ.). Korean Film Council (23 September 2014). Проверено 12 октября 2015.
  11. [www.koreanfilm.or.kr/jsp/kofic/intro.jsp About KOFIC] (англ.). Korean Film Council. Проверено 12 октября 2015.
  12. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Margaret Herrick Library, Academy of Motion Picture Arts and Sciences
  13. [www.koreafilm.org/english/db_detail_eng.asp?p_dataid=03907 Eoh Wu-dong (Eo Udong)] (англ.). Korean Film Archive. Проверено 12 октября 2015.
  14. John Pavlik. [www.oscars.org/press/pressreleases/2000/00.11.20.a.html Record 46 Countries in Race for Oscar] (англ.). Oscars.org (20 November 2000). Проверено 6 октября 2015. [web.archive.org/web/20080405192710/www.oscars.org/press/pressreleases/2000/00.11.20.a.html Архивировано из первоисточника 5 апреля 2008].
  15. Toni Thompson. [www.oscars.org/press/pressreleases/2004/04.10.22.html 50 Countries in Competition for Oscar] (англ.). Oscars.org (22 October 2004). Проверено 12 октября 2015. [web.archive.org/web/20080829152830/www.oscars.org/press/pressreleases/2004/04.10.22.html Архивировано из первоисточника 29 августа 2008].
  16. [www.theguardian.com/film/2006/sep/21/news South Korea rests Oscar hope on gay-themed film] (англ.). The Guardian (21 September 2006). Проверено 12 октября 2015.
  17. Darcy Paquet. [variety.com/2007/film/awards/s-korea-shares-secret-with-oscar-1117971729/ S. Korea shares ‘Secret’ with Oscar] (англ.). Variety (10 September 2007). Проверено 12 октября 2015.
  18. Han Sunhee. [variety.com/2008/film/awards/s-korea-picks-crossing-for-oscars-1117990204/ S. Korea picks ‘Crossing’ for Oscars] (англ.). Variety (7 August 2008). Проверено 12 октября 2015.
  19. [english.chosun.com/site/data/html_dir/2009/08/11/2009081100759.html Film Council Selects 'Mother' for Academy Award Submission] (англ.). The Chosun Ilbo (11 August 2009). Проверено 12 октября 2015.
  20. Gunnar Rehlin. [variety.com/2010/biz/news/three-countries-join-oscar-race-1118023792/ Three countries join Oscar race] (англ.). Variety (7 September 2010). Проверено 12 октября 2015.
  21. Jean Noh. [www.screendaily.com/news/asia-pacific/a-barefoot-dream-is-koreas-surprise-oscar-submission/5018003.article A Barefoot Dream is Korea's surprise Oscar submission] (англ.). Screen Daily[en] (9 September 2010). Проверено 12 октября 2015.
  22. Jean Noh. [www.screendaily.com/awards/academy-awards/south-korea-submits-the-front-line-for-oscar-race/5031143.article South Korea submits The Front Line for Oscar race] (англ.). Screen Daily (24 August 2011). Проверено 12 октября 2015.
  23. Teni Melidonian. [www.oscars.org/press/pressreleases/2011/20111013.html 63 Countries Vie for 2011 Foreign Language Film Oscar] (англ.). Oscars.org (13 October 2011). Проверено 12 октября 2015. [web.archive.org/web/20141006114723/www.oscars.org/press/pressreleases/2011/20111013.html Архивировано из первоисточника 6 октября 2014].
  24. Jean Noh. [www.screendaily.com/news/asia-pacific/south-korea-selects-pieta-as-oscar-submission/5046594.article South Korea selects Pieta as Oscar submission] (англ.). Screen Daily (13 September 2012). Проверено 12 октября 2015.
  25. Patrick Frater. [variety.com/2013/film/news/korea-picks-juvenile-offender-as-oscars-hopeful-1200595472/ Korea picks ‘Juvenile Offender’ as Oscars hopeful] (англ.). Variety (1 September 2013). Проверено 12 октября 2015.
  26. Patrick Frater. [variety.com/2014/film/news/korea-sets-sea-fog-on-foreign-language-oscar-course-1201310651/ Korea Sets ‘Sea Fog’ on Foreign-Language Oscar Course] (англ.). Variety (22 September 2014). Проверено 12 октября 2015.
  27. [english.yonhapnews.co.kr/news/2015/09/02/0200000000AEN20150902009700320.html 'The Throne' picked as Korean candidate for Academy Awards' foreign language film award] (англ.). Yonhap News Agency (2 September 2015). Проверено 12 октября 2015.
  28. Lee Hyo-won. [www.hollywoodreporter.com/news/oscars-south-korea-submits-throne-820021 Oscars: South Korea Submits 'The Throne' for Foreign-Language Category] (англ.). The Hollywood Reporter (3 September 2015). Проверено 12 октября 2015.

См. также

Корея

Отрывок, характеризующий Список претендентов на премию «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке от Республики Корея



Пьер после сватовства князя Андрея и Наташи, без всякой очевидной причины, вдруг почувствовал невозможность продолжать прежнюю жизнь. Как ни твердо он был убежден в истинах, открытых ему его благодетелем, как ни радостно ему было то первое время увлечения внутренней работой самосовершенствования, которой он предался с таким жаром, после помолвки князя Андрея с Наташей и после смерти Иосифа Алексеевича, о которой он получил известие почти в то же время, – вся прелесть этой прежней жизни вдруг пропала для него. Остался один остов жизни: его дом с блестящею женой, пользовавшеюся теперь милостями одного важного лица, знакомство со всем Петербургом и служба с скучными формальностями. И эта прежняя жизнь вдруг с неожиданной мерзостью представилась Пьеру. Он перестал писать свой дневник, избегал общества братьев, стал опять ездить в клуб, стал опять много пить, опять сблизился с холостыми компаниями и начал вести такую жизнь, что графиня Елена Васильевна сочла нужным сделать ему строгое замечание. Пьер почувствовав, что она была права, и чтобы не компрометировать свою жену, уехал в Москву.
В Москве, как только он въехал в свой огромный дом с засохшими и засыхающими княжнами, с громадной дворней, как только он увидал – проехав по городу – эту Иверскую часовню с бесчисленными огнями свеч перед золотыми ризами, эту Кремлевскую площадь с незаезженным снегом, этих извозчиков и лачужки Сивцева Вражка, увидал стариков московских, ничего не желающих и никуда не спеша доживающих свой век, увидал старушек, московских барынь, московские балы и Московский Английский клуб, – он почувствовал себя дома, в тихом пристанище. Ему стало в Москве покойно, тепло, привычно и грязно, как в старом халате.
Московское общество всё, начиная от старух до детей, как своего давно жданного гостя, которого место всегда было готово и не занято, – приняло Пьера. Для московского света, Пьер был самым милым, добрым, умным веселым, великодушным чудаком, рассеянным и душевным, русским, старого покроя, барином. Кошелек его всегда был пуст, потому что открыт для всех.
Бенефисы, дурные картины, статуи, благотворительные общества, цыгане, школы, подписные обеды, кутежи, масоны, церкви, книги – никто и ничто не получало отказа, и ежели бы не два его друга, занявшие у него много денег и взявшие его под свою опеку, он бы всё роздал. В клубе не было ни обеда, ни вечера без него. Как только он приваливался на свое место на диване после двух бутылок Марго, его окружали, и завязывались толки, споры, шутки. Где ссорились, он – одной своей доброй улыбкой и кстати сказанной шуткой, мирил. Масонские столовые ложи были скучны и вялы, ежели его не было.
Когда после холостого ужина он, с доброй и сладкой улыбкой, сдаваясь на просьбы веселой компании, поднимался, чтобы ехать с ними, между молодежью раздавались радостные, торжественные крики. На балах он танцовал, если не доставало кавалера. Молодые дамы и барышни любили его за то, что он, не ухаживая ни за кем, был со всеми одинаково любезен, особенно после ужина. «Il est charmant, il n'a pas de seхе», [Он очень мил, но не имеет пола,] говорили про него.
Пьер был тем отставным добродушно доживающим свой век в Москве камергером, каких были сотни.
Как бы он ужаснулся, ежели бы семь лет тому назад, когда он только приехал из за границы, кто нибудь сказал бы ему, что ему ничего не нужно искать и выдумывать, что его колея давно пробита, определена предвечно, и что, как он ни вертись, он будет тем, чем были все в его положении. Он не мог бы поверить этому! Разве не он всей душой желал, то произвести республику в России, то самому быть Наполеоном, то философом, то тактиком, победителем Наполеона? Разве не он видел возможность и страстно желал переродить порочный род человеческий и самого себя довести до высшей степени совершенства? Разве не он учреждал и школы и больницы и отпускал своих крестьян на волю?
А вместо всего этого, вот он, богатый муж неверной жены, камергер в отставке, любящий покушать, выпить и расстегнувшись побранить легко правительство, член Московского Английского клуба и всеми любимый член московского общества. Он долго не мог помириться с той мыслью, что он есть тот самый отставной московский камергер, тип которого он так глубоко презирал семь лет тому назад.
Иногда он утешал себя мыслями, что это только так, покамест, он ведет эту жизнь; но потом его ужасала другая мысль, что так, покамест, уже сколько людей входили, как он, со всеми зубами и волосами в эту жизнь и в этот клуб и выходили оттуда без одного зуба и волоса.
В минуты гордости, когда он думал о своем положении, ему казалось, что он совсем другой, особенный от тех отставных камергеров, которых он презирал прежде, что те были пошлые и глупые, довольные и успокоенные своим положением, «а я и теперь всё недоволен, всё мне хочется сделать что то для человечества», – говорил он себе в минуты гордости. «А может быть и все те мои товарищи, точно так же, как и я, бились, искали какой то новой, своей дороги в жизни, и так же как и я силой обстановки, общества, породы, той стихийной силой, против которой не властен человек, были приведены туда же, куда и я», говорил он себе в минуты скромности, и поживши в Москве несколько времени, он не презирал уже, а начинал любить, уважать и жалеть, так же как и себя, своих по судьбе товарищей.
На Пьера не находили, как прежде, минуты отчаяния, хандры и отвращения к жизни; но та же болезнь, выражавшаяся прежде резкими припадками, была вогнана внутрь и ни на мгновенье не покидала его. «К чему? Зачем? Что такое творится на свете?» спрашивал он себя с недоумением по нескольку раз в день, невольно начиная вдумываться в смысл явлений жизни; но опытом зная, что на вопросы эти не было ответов, он поспешно старался отвернуться от них, брался за книгу, или спешил в клуб, или к Аполлону Николаевичу болтать о городских сплетнях.
«Елена Васильевна, никогда ничего не любившая кроме своего тела и одна из самых глупых женщин в мире, – думал Пьер – представляется людям верхом ума и утонченности, и перед ней преклоняются. Наполеон Бонапарт был презираем всеми до тех пор, пока он был велик, и с тех пор как он стал жалким комедиантом – император Франц добивается предложить ему свою дочь в незаконные супруги. Испанцы воссылают мольбы Богу через католическое духовенство в благодарность за то, что они победили 14 го июня французов, а французы воссылают мольбы через то же католическое духовенство о том, что они 14 го июня победили испанцев. Братья мои масоны клянутся кровью в том, что они всем готовы жертвовать для ближнего, а не платят по одному рублю на сборы бедных и интригуют Астрея против Ищущих манны, и хлопочут о настоящем Шотландском ковре и об акте, смысла которого не знает и тот, кто писал его, и которого никому не нужно. Все мы исповедуем христианский закон прощения обид и любви к ближнему – закон, вследствие которого мы воздвигли в Москве сорок сороков церквей, а вчера засекли кнутом бежавшего человека, и служитель того же самого закона любви и прощения, священник, давал целовать солдату крест перед казнью». Так думал Пьер, и эта вся, общая, всеми признаваемая ложь, как он ни привык к ней, как будто что то новое, всякий раз изумляла его. – «Я понимаю эту ложь и путаницу, думал он, – но как мне рассказать им всё, что я понимаю? Я пробовал и всегда находил, что и они в глубине души понимают то же, что и я, но стараются только не видеть ее . Стало быть так надо! Но мне то, мне куда деваться?» думал Пьер. Он испытывал несчастную способность многих, особенно русских людей, – способность видеть и верить в возможность добра и правды, и слишком ясно видеть зло и ложь жизни, для того чтобы быть в силах принимать в ней серьезное участие. Всякая область труда в глазах его соединялась со злом и обманом. Чем он ни пробовал быть, за что он ни брался – зло и ложь отталкивали его и загораживали ему все пути деятельности. А между тем надо было жить, надо было быть заняту. Слишком страшно было быть под гнетом этих неразрешимых вопросов жизни, и он отдавался первым увлечениям, чтобы только забыть их. Он ездил во всевозможные общества, много пил, покупал картины и строил, а главное читал.
Он читал и читал всё, что попадалось под руку, и читал так что, приехав домой, когда лакеи еще раздевали его, он, уже взяв книгу, читал – и от чтения переходил ко сну, и от сна к болтовне в гостиных и клубе, от болтовни к кутежу и женщинам, от кутежа опять к болтовне, чтению и вину. Пить вино для него становилось всё больше и больше физической и вместе нравственной потребностью. Несмотря на то, что доктора говорили ему, что с его корпуленцией, вино для него опасно, он очень много пил. Ему становилось вполне хорошо только тогда, когда он, сам не замечая как, опрокинув в свой большой рот несколько стаканов вина, испытывал приятную теплоту в теле, нежность ко всем своим ближним и готовность ума поверхностно отзываться на всякую мысль, не углубляясь в сущность ее. Только выпив бутылку и две вина, он смутно сознавал, что тот запутанный, страшный узел жизни, который ужасал его прежде, не так страшен, как ему казалось. С шумом в голове, болтая, слушая разговоры или читая после обеда и ужина, он беспрестанно видел этот узел, какой нибудь стороной его. Но только под влиянием вина он говорил себе: «Это ничего. Это я распутаю – вот у меня и готово объяснение. Но теперь некогда, – я после обдумаю всё это!» Но это после никогда не приходило.
Натощак, поутру, все прежние вопросы представлялись столь же неразрешимыми и страшными, и Пьер торопливо хватался за книгу и радовался, когда кто нибудь приходил к нему.
Иногда Пьер вспоминал о слышанном им рассказе о том, как на войне солдаты, находясь под выстрелами в прикрытии, когда им делать нечего, старательно изыскивают себе занятие, для того чтобы легче переносить опасность. И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами. «Нет ни ничтожного, ни важного, всё равно: только бы спастись от нее как умею»! думал Пьер. – «Только бы не видать ее , эту страшную ее ».


В начале зимы, князь Николай Андреич Болконский с дочерью приехали в Москву. По своему прошедшему, по своему уму и оригинальности, в особенности по ослаблению на ту пору восторга к царствованию императора Александра, и по тому анти французскому и патриотическому направлению, которое царствовало в то время в Москве, князь Николай Андреич сделался тотчас же предметом особенной почтительности москвичей и центром московской оппозиции правительству.
Князь очень постарел в этот год. В нем появились резкие признаки старости: неожиданные засыпанья, забывчивость ближайших по времени событий и памятливость к давнишним, и детское тщеславие, с которым он принимал роль главы московской оппозиции. Несмотря на то, когда старик, особенно по вечерам, выходил к чаю в своей шубке и пудренном парике, и начинал, затронутый кем нибудь, свои отрывистые рассказы о прошедшем, или еще более отрывистые и резкие суждения о настоящем, он возбуждал во всех своих гостях одинаковое чувство почтительного уважения. Для посетителей весь этот старинный дом с огромными трюмо, дореволюционной мебелью, этими лакеями в пудре, и сам прошлого века крутой и умный старик с его кроткою дочерью и хорошенькой француженкой, которые благоговели перед ним, – представлял величественно приятное зрелище. Но посетители не думали о том, что кроме этих двух трех часов, во время которых они видели хозяев, было еще 22 часа в сутки, во время которых шла тайная внутренняя жизнь дома.