Премия «Оскар» за выдающиеся заслуги в кинематографе
Почетная награда академии за выдающиеся заслуги в кинематографе, учреждённая в 1948 году на 21-й церемонии вручения наград Киноакадемии (ранее называлась Специальной премией), назначается по усмотрению Совета управляющих Американской академии кинематографических искусств и наук, чтобы отметить достижения в кинематографе, которые не подпадают под действие существующих премий. Часто лауреаты уже получали основную премию, среди них Мэри Пикфорд, Морис Шевалье, Лоуренс Оливье, Алек Гиннесс, Джимми Стюарт, Софи Лорен, Сидни Пуатье и другие[1]. В основном почётным лауреатам вручались обычные золотые статуэтки «Оскар»[2]. В отличие от Премии за особые достижения, учреждённой в 1972 году, Премия за выдающиеся заслуги присуждается не за конкретный год и не за определённый вклад в фильм[3]. Этот приз был создан для вознаграждения за существенные достижения в области кинематографа, для которых нет своих категорий, а также как дань выдающимся заслугам в течение всей карьеры, вклад в киноиндустрию и услуги Академии[4][5][6].
Содержание
Список лауреатов
1929—1940
С 1929 по 1950 годы премия носила название «Специальная награда» (англ. Special Award).
Церемония | Лауреаты | формулировка |
---|---|---|
<center>Warner Bros. | За создание фильма «Певец джаза», выдающегося первенца звукового кино, который произвёл переворот в киноиндустрии. (статуэтка) | |
<center>Чарльз Чаплин | За многогранную деятельность и гениальность, проявленную в процессе создания сценария, актёрского исполнения, режиссуры и производства фильма «Цирк». (статуэтка) | |
<center>2-я (1930-I) | <center>Награда не присуждалась | |
<center>3-я (1930-II) | ||
<center>4-я (1931) | ||
<center>5-я (1932) | <center>Уолт Дисней | За создание Микки Мауса. (статуэтка) |
<center>6-я (1934) | <center>Награда не присуждалась | |
<center>7-я (1935) | <center>Ширли Темпл | В знак благодарного признания её выдающегося успеха у кинозрителей в течение всего 1934 года. (миниатюрная статуэтка) |
<center>8-я (1936) | <center>Дэвид Уорк Гриффит | За выдающиеся достижения как продюсера и режиссёра, а также за его бесценные инициативы и продолжающийся вклад в прогресс киноискусства. (статуэтка) |
<center>9-я (1937) | <center>The March of Time | За огромную ценность для киноискусства, за переворот, который он произвёл в одной из важнейших отраслей киноиндустрии, кинохронике. (статуэтка) |
<center>Говард Грин и Гарольд Россон | За цветные киносъёмки в фильме «Сады Аллаха» (англ.) студии «Selznick International Production». (памятная табличка) | |
<center>10-я (1938) | <center>Мак Сеннет | Мастеру веселья, открывателю звезд, обаятельному, доброму и мудрому гению комедии, за продолжающийся вклад в создание техники кинокомедии, основные принципы которой так же важны сегодня, как и тогда, когда они были впервые им утверждены. (статуэтка) |
<center>Эдгар Берген | За его выдающееся комедийное творение — Чарли МакКарти. (деревянная статуэтка) | |
<center>Кинохранилище Музея современного искусства | За кропотливую работу по созданию коллекции кинофильмов начиная с 1895 года и по сегодняшний день и за впервые предоставленные общественности средства для изучения истории и эстетики кинематографа. (почётный диплом) | |
<center>Говард Грин | За цветные съемки в фильме «Звезда родилась». (памятная табличка) | |
<center>11-я (1939) | <center>Дина Дурбин и Микки Руни | За выдающийся вклад в дело воплощения на киноэкране духа и образа молодости. (миниатюрная статуэтка) |
<center>Гарри М. Уорнер (англ.) | В знак признания его патриотичной службы на ниве производства исторических короткометражных фильмов, воспроизводящих эпизоды раннего этапа борьбы американского народа за свободу. (почётный диплом) | |
<center>Уолт Дисней | За фильм «Белоснежка и семь гномов», очаровавший миллионы зрителей и открывший новые просторы для развития анимационного кино. (статуэтка и семь миниатюрных статуэток) | |
<center>Оливер Марш и Аллен Дэйви | За цветные киносъемки для фильма студии MGM «Возлюбленные» (англ.). (памятные таблички) | |
<center>Гордон Дженнингс, Ян Домела, Дев Дженнингс, Ирмин Робертс, Арт Смит, Фарсио Эдуар, Лойал Григгс, Лорен Райдер, Гарри Миллс, Луис Х. Мезенкоп и Уолтер Оберст | За выдающиеся достижения в процессе комбинированных съемок и создания звуковых эффектов для фильма студии Paramount Pictures «Порождение севера» (англ.). (за специальные эффекты — Гордон Дженнингс; ассистенты Ян Домела, Дев Дженнингс, Ирмин Робертс и Арт Смит; за транспарантные съёмки — Фарсио Эдуар; ассистент Лойал Григгс; за звуковые эффекты — Лорен Райдер; ассистенты Гарри Миллс, Луис Х. Мезенкоп и Уолтер Оберст). (памятные таблички) | |
<center>Дж. Артур Болл | За выдающийся вклад в процесс внедрения цвета в кино. (свиток) | |
<center>12-я (1940) | <center>Дуглас Фэрбенкс | В знак признания уникального и исключительного вклада Дугласа Фэрбенкса, первого президента Академии, в развитие мирового кино (награждён посмертно). (статуэтка) |
<center>Фонд помощи кинематографу (Motion Picture Relief Fund) |
В знак признания выдающихся заслуг Фонда и его руководства перед киноиндустрией. Награждаются: Джин Хершолт (президент), Ральф Морган (председатель исполнительного комитета), Ральф Блок (первый вице-президент) и Конрад Найджел. (памятные таблички) | |
<center>Джуди Гарленд | Юной актрисе за её выдающиеся роли, исполненные в течение прошедшего сезона. (миниатюрная статуэтка) | |
<center>Уильям Кэмерон Мензис | За выдающиеся достижения в использовании цвета для воплощения драматических настроений в фильме «Унесённые ветром». (памятная табличка) | |
<center>Technicolor Company | За вклад в прогресс производства цветных игровых фильмов. (статуэтка) |
1941—1950
Церемония | Лауреаты | формулировка |
---|---|---|
<center>13-я (1941) | <center>Боб Хоуп | В знак признания его бескорыстного служения на благо киноиндустрии. (особая серебряная памятная табличка) |
<center>полковник Натан Левинсон (англ.) | За образцовую службу и исключительную помощь кинопромышленности и армии в течение последних девяти лет, человеку, много сделавшему для производства высококачественных военных учебных фильмов. (статуэтка) | |
<center>14-я (1942) | <center>Рэй Скотт | За выдающиеся достижения в создании фильма «Кукан» (англ.), хроники боевых действий в Китае, включая съёмки шестнадцатимиллиметровой камерой, связанные со многими трудностями и опасностями. (диплом) |
<center>Британское Министерство информации (англ.) | За яркий и драматический рассказ о героизме Королевских военно-воздушных сил (RAF) в документальном фильме «Мишень сегодняшнего вечера». (англ.) (диплом) | |
<center>Леопольд Стоковский и музыканты его оркестра |
За участие в создании фильма Уолта Диснея «Фантазия», представляющего собой новую форму музыкального зрелища. (диплом) | |
<center>Уолт Дисней, Уильям Гэрити, Джон Н. А. Хоукинс и RCA Manufacturing Company | За исключительный вклад в развитие звукового кино посредством создания фильма «Фантазия». (дипломы) | |
<center>15-я (1943) | <center>Шарль Буайе | За его работу во Французском исследовательском центре в Лос-Анджелесе, ставшем благодаря ему ценнейшим источником информации для кинопромышленности Голливуда. (диплом) |
<center>Ноэл Кауард | За выдающиеся достижения в процессе создания фильма «В котором мы служим». (диплом) | |
<center>Metro-Goldwyn-Mayer | За её достижения в пропаганде американского образа жизни в сериии фильмов о Энди Харди (англ.). (диплом) | |
<center>16-я (1944) | <center>Джордж Пал | За развитие передовых методов и технологий создания короткометражных фильмов, известных как «Puppetoons». (памятная табличка, заменена на статуэтку 1967 году) |
<center>17-я (1945) | <center>Маргарет О'Брайен | Выдающейся юной актрисе 1944 года. (миниатюрная статуэтка) |
<center>Боб Хоуп | За многочисленные заслуги перед Академией. (звание пожизненного члена Академии кинематографических искусств и наук) | |
<center>18-я (1946) | <center>Уолтер Вангер (англ.) | За шесть лет службы в качестве президента Академии кинематографических искусств и наук. (специальная памятная табличка) |
<center>Пегги Энн Гарнер | Выдающейся юной актрисе 1945 года. (миниатюрная статуэтка) | |
<center>фильм «Дом, в котором я живу» (англ.) | Короткометражный фильм, заслуживающий награды. (продюсеры Фрэнк Росс и Мервин Лерой, режиссёр Мервин Лерой, сценарий Альберта Мальца, песня «The House I Live In» композитора Эрла Робинсона, на слова Льюиса Аллана, в главной роли Фрэнк Синатра, производство «RKO Radio»). (сертификат, позже заменён на статуэтку) | |
<center>Republic Studio, Дэниэл Дж. Блумберг (англ.) и Republic Studio Sound Department |
За создание великолепной музыкальной аудитории, обеспечивающей оптимальные условия для звукозаписи. (сертификат) | |
<center>19-я (1947) | <center>Лоуренс Оливье | За выдающиеся достижения как актёра, продюсера и режиссёра, воплотившиеся в фильме «Генрих V». (статуэтка) |
<center>Гарольд Рассел | За те надежды и мужество, которые он вселил в своих товарищей-ветеранов — инвалидов войны, исполнив роль в картине «Лучшие годы нашей жизни». (статуэтка) | |
<center>Эрнст Любич | За его выдающийся вклад в киноискусство. (свиток) | |
<center>Клод Джарман мл. | Выдающемуся юному актёру 1946 года. (миниатюрная статуэтка) | |
<center>20-я (1948) | <center>Джеймс Бескетт (англ.) | За талантливое и сердечное воплощение образа Дядюшки Раймуса (англ.), замечательного сказочника и друга детей всего мира, в фильме, студии Уолта Диснея — «Песня Юга». (статуэтка) |
<center>фильм «Bill and Coo» | Фильму, в котором артистизм и терпение служат выражению повествовательного и развлекательного начал киноискусства. (памятная табличка, заменена на статуэтку в 1976 году.) | |
<center>фильм «Шуша» ( Италия) | За его высокие художественные достоинства, — фильму, созданному в стране, разрушенной войной, что доказывают всему миру, что творческий дух побеждает все несчастья. (статуэтка) | |
<center>полковник Уильям Н. Зелиг (англ.), Альберт Э. Смит, Томас Эрмат (англ.) и Джордж К. Спур (англ.) | Небольшой группе первопроходцев, которые прошли по тропе технического прогресса, от безвестности до всемирного признания. (статуэтки) | |
<center>21-я (1949) | <center>фильм «Месье Венсан» ( Франция) |
По решению совета управляющих Академии, как наиболее выдающемуся фильму на иностранном языке, демонстрировавшемуся в США в 1948 году. (статуэтка) |
<center>Иван Яндл (чеш.) | Юному актёру 1948 года, за выдающееся исполнение роли Карела Малика в фильме «Поиск». (миниатюрная статуэтка) | |
<center>Сид Грауман (англ.) | Талантливому шоумену, который резко повысил качество презентации кинофильмов. (статуэтка) | |
<center>Адольф Цукор | Человеку, которого прозвали «отцом игрового кино Америки» за его более чем сорокалетнее служение киноиндустрии. (статуэтка) | |
<center>Уолтер Вангер (англ.) | За преданное служение киноискусству и за картину «Жанна д’Арк», несущую всему мировому сообществу высшие моральные ценности. (статуэтка) | |
<center>Джин Хершолт | В знак признания его службы Академии, в течение четырёх лет на посту президента. (статуэтка с квадратным деревянным основанием) (была вручена 26 июня 1949 года) | |
<center>22-я (1950) | <center>фильм «Похитители велосипедов» ( Италия) | По решению совета управляющих Академии, как наиболее выдающемуся фильму на иностранном языке, демонстрировавшемуся в США в 1949 году. (статуэтка) |
<center>Бобби Дрисколл | Выдающемуся юному актёру 1949 года. (миниатюрная статуэтка) | |
<center>Фред Астер | За его уникальный артистизм и заслуги в развитии музыкального кино. (статуэтка) | |
<center>Сесиль Б. де Милль | Виднейшему пионеру киноискусства, за 37 лет блестящей творческой кинокарьеры. (статуэтка) | |
<center>Джин Хершолт | За выдающееся служение на благо кинопроизводства. (статуэтка) |
1951—1960
С 1951 года премия называется «Почётная награда» (англ. Honorary Award).
Церемония | Лауреаты | формулировка |
---|---|---|
<center>23-я (1951) | <center>фильм «У стен Малапаги» ( Франция / Италия ) |
по решению совета управляющих Академии, как наиболее выдающемуся фильму на иностранном языке, демонстрировавшемуся в США в 1950 году. (статуэтка) |
<center>Джордж Мерфи | за вклад в увеличение масштабов кинопроизводства в стране в целом. (статуэтка) | |
<center>Луис Б. Майер | за выдающееся служение на благо кинопроизводства. (статуэтка) | |
<center>24-я (1952) | <center>фильм «Расёмон» ( Япония) | по решению совета управляющих Академии, как наиболее выдающемуся фильму на иностранном языке, демонстрировавшемуся в США в 1951 году. (статуэтка) |
<center>Джин Келли | в знак признания его универсального таланта актёра, певца, режиссёра и танцовщика и особенно за его блестящие достижения в искусстве кинохореографии. (статуэтка) | |
<center>25-я (1953) | <center>фильм «Запрещённые игры» ( Франция) | лучшему фильму на иностранном языке, впервые показанному в США в 1952 году. (статуэтка) |
<center>Джордж Альфред Митчелл | за изобретение и усовершенствование кинокамеры, которая носит его имя, и за его продолжающееся служение на ниве операторского искусства. (статуэтка) | |
<center>Джозеф М. Шенк | за долгую и безупречную службу в киноиндустрии. (статуэтка) | |
<center>Мериан К. Купер | за его многочисленные нововведения и вклад в искусство кино. (статуэтка) | |
<center>Гарольд Ллойд | великому мастеру комедии и образцовому гражданину. (статуэтка) | |
<center>Боб Хоуп | за его комедийный дар, ценимый во всём мире, за службу на благо кинопроизводства и за преданность американским принципам. (статуэтка) | |
<center>26-я (1954) | <center>Пит Смит (англ.) | за его остроумный взгляд на американский театр, выраженный в серии короткометражных фильмов «Устремления Пита Смита». (статуэтка) |
<center>20th Century-Fox Film Corporation | в знак признания её заслуг в процессе внедрения передового технологического процесса «CinemaScope». (статуэтка) | |
<center>Джозеф И. Брин (англ.) | за его добросовестное, внимательное и достойное руководство правовыми отношениями в кинопромышленности. (статуэтка) | |
<center>Bell and Howell Company (англ.) | компании-первопроходцу, за выдающиеся открытия и достижения в развитии кинопроизводства. (статуэтка) | |
<center>27-я (1955) | <center>фильм «Врата ада» ( Япония) | лучшему фильму на иностранном языке, впервые показанному в США в 1954 году. |
<center>Bausch & Lomb Optical Company | за их вклад в развитие киноиндустрии. (статуэтка) | |
<center>Кемп Р. Нивер | за усовершенствование системы «Rennovare Process», служащей делу реставрационного процесса, что сделало возможным восстановление киноколлекции Библиотеки Конгресса. (статуэтка) | |
<center>Грета Гарбо | за незабываемые образы, созданные ею на киноэкране. (статуэтка) | |
<center>Дэнни Кей | за его неподражаемый талант, службу Академии, киноиндустрии и американскому народу. (статуэтка) | |
<center>Джон Уайтели (англ.) | юному актёру за отличное исполнение роли в фильме «Маленькие похитители» (англ.). (миниатюрная статуэтка) | |
<center>Винсент Винтер (англ.) | юному актёру за отличное исполнение роли в фильме «Маленькие похитители». (миниатюрная статуэтка) | |
<center>28-я (1956) | <center>фильм «Самурай: Путь воина» ( Япония) |
лучшему фильму на иностранном языке, впервые показанному в США в 1955 году. (статуэтка) |
<center>29-я (1957) | <center>Эдди Кантор | за отличную службу на благо киноиндустрии. (статуэтка) |
<center>30-я (1958) | <center>Чарльз Брэкетт (англ.) | за выдающиеся заслуги перед Академией. (статуэтка) |
<center>Б. Б. Кахейн (англ.) | за выдающиеся заслуги в киноиндустрии. (статуэтка) | |
<center>Гилберт М. «Брончо Билли» Андерсон | пионеру кинематографа, внёсшему значительный вклад в развитие киноискусства как зрелища. (статуэтка) | |
<center>SMPTE | за их вклад в развитие киноиндустрии. (статуэтка) | |
<center>31-я (1959) | <center>Морис Шевалье | за более чем полувековую деятельность в сфере развлекательного кино. (статуэтка) |
<center>32-я (1960) | <center>Ли де Форест | выдающемуся изобретателю и пионеру звукового кино. (статуэтка) |
<center>Бастер Китон | за уникальный талант, который обеспечил бессмертие немой кинокомедии. (статуэтка) |
1961—1970
Церемония | Лауреаты | формулировка |
---|---|---|
<center>33-я (1961) | <center>Гэри Купер | За великое множество незабываемых кинообразов и международное признание, которое он им обеспечил. (статуэтка) |
<center>Стэн Лорел | За его творческие открытия в жанре кинокомедии. (статуэтка) | |
<center>Хэйли Миллс | За роль в фильме «Поллианна» (англ.), лучшее исполнение детской роли в 1960 году. (миниатюрная статуэтка) | |
<center>34-я (1962) | <center>Уильям Л. Хендрикс (англ.) | За его патриотическую деятельность, а также участие в создании сценария и производстве фильма студии Военно-морских сил «Отряд в боевой готовности», который сделал честь Академии и киноиндустрии. (статуэтка) |
<center>Фред Л. Метцлер | За его преданность делу и выдающиеся заслуги перед Академией кинематографических искусств и наук. (статуэтка) | |
<center>Джером Роббинс | За яркие достижения в искусстве кинохореографии. (статуэтка) | |
<center>35-я (1963) | <center>Награда не присуждалась | |
<center>36-я (1964) | ||
<center>37-я (1965) | <center>Уильям Таттл (англ.) | За выдающиеся достижения в искусстве грима, продемонстрированные в фильме «Семь лиц доктора Лао» (англ.). (статуэтка) |
<center>38-я (1966) | <center>Боб Хоуп | За уникальные и выдающиеся заслуги перед киноиндустрией и Академией. (золотая медаль) |
<center>39-я (1967) | <center>Янг Фрэнк Фриман (англ.) | За необычные и выдающиеся заслуги перед Академией в течение 30 лет работы в Голливуде. (статуэтка) |
<center>Якима Канутт (англ.) | Выдающемуся каскадёру, за достижения и за разработку безопасной техники и технологии кинотрюков для своих коллег во всём мире. (статуэтка) | |
<center>40-я (1968) | <center>Артур Фрид (англ.) | За заслуги перед Академией и создание шести топ-рейтинговых телешоу о церемониях награждения. (статуэтка) |
<center>41-я (1969) | <center>Джон Чемберс (англ.) | за выдающиеся достижения в искусстве грима, продемонстрированные в фильме «Планета обезьян». (статуэтка) |
<center>Онна Уайт (англ.) | за выдающиеся достижения в хореографии в процессе создания фильма «Оливер!». (статуэтка) | |
<center>42-я (1970) | <center>Кэри Грант | За его уникальное актёрское мастерство, с уважением и признательностью от коллег. (статуэтка) |
1971—1980
С 1967 года лауреаты почётного «Оскара» награждаются только статуэтками.
Церемония | Лауреаты | формулировка |
---|---|---|
<center>43-я (1971) | <center>Лиллиан Гиш | за высочайший артистизм и выдающийся вклад в развитие кинематографа. |
<center>Орсон Уэллс | за высочайший артистизм и универсальный талант. | |
<center>44-я (1972) | <center>Чарльз Чаплин | за огромное влияние, которое он оказал на процесс превращения кинематографа в искусство ХХ века. |
<center>45-я (1973) | <center>Чарльз С. Борен (англ.) | человеку, который в течение 38 лет регулировал трудовые отношения в киноиндустрии и проводил политику взаимоуважения. С уважением и любовью всех, кто работает в кино. |
<center>Эдвард Г. Робинсон | сознательному гражданину, достигшему величия как актёр и ставшему покровителем искусств, что превращает его в человека Ренессанса. От друзей по искусству, которое он любил. (награждён посмертно)[7] | |
<center>46-я (1974) | <center>Анри Ланглуа | за преданность киноискусству, огромный вклад в дело сохранения прошлого кино и непоколебимую веру в его будущее. |
<center>Граучо Маркс | в знак признания его ослепительного таланта и за несравненные достижения братьев Маркс в искусстве кинокомедии. | |
<center>47-я (1975) | <center>Говард Хоукс | великому американскому кинематографисту, чьи достижения позволили ему завоевать почётное место в мировом кино. |
<center>Жан Ренуар | гению, с завидной преданностью работавшему в немом, звуковом, игровом, документальном и телевизионном кино, завоевав всемирное восхищение. | |
<center>48-я (1976) | <center>Мэри Пикфорд | в знак признания её исключительного вклада в киноиндустрию и в развитие киноискусства. |
<center>49-я (1977) | <center>Награда не присуждалась | |
<center>50-я (1978) | <center>Маргарет Бут (англ.) | за исключительный вклад в искусство киномонтажа в масштабах всемирной киноиндустрии. |
<center>51-я (1979) | <center>Уолтер Ланц | за привнесение своими уникальными анимационными картинами радости и смеха в каждый уголок мира. |
<center>Отдел кино Музея современного искусства[8] | за многостороннюю деятельность, результатом которой стало общественное признание кинематографа как вида искусства. | |
<center>Лоуренс Оливье | за его труд и уникальные достижения на протяжении всего творческого пути. | |
<center>Кинг Видор | творцу и новатору, за его несравненные достижения. | |
<center>52-я (1980) | <center>Алек Гиннесс | за создание на экране множества блистательных образов, что привело к повышению общего уровня актёрского мастерства. |
<center>Хэл Елиас (англ.) | за самоотверженную работу в течение 25 лет в качестве члена Большого жюри Киноакадемии. |
1981—1990
Церемония | Лауреаты | формулировка |
---|---|---|
<center>53-я (1981) | <center>Генри Фонда | непревзойдённому актёру, в знак признания его блестящих достижений и прочный вклад в киноискусство. |
<center>54-я (1982) | <center>Барбара Стэнвик | за её превосходное творчество и уникальный вклад в искусство актёрской игры. |
<center>55-я (1983) | <center>Микки Руни | выдающемуся актёру, который вот уже 60 лет создаёт неподражаемые образы в незабываемых кинофильмах. |
<center>56-я (1984) | <center>Хэл Роуч | |
<center>57-я (1985) | <center>Джеймс Стюарт | за незабываемые кинообразы, которые он создавал в течение 50 лет, утверждая высокие идеалы на экране и в жизни. С уважением и любовью от коллег. |
<center>Национальный фонд поддержки искусства (англ.) | ||
<center>58-я (1986) | <center>Пол Ньюман | в знак благодарности за его многочисленные и незабываемые образы, а также за личное бескорыстие и преданность искусству. |
<center>Алекс Норт (англ.) | в знак признания его выдающихся заслуг в создании музыки для множества прекрасных фильмов. | |
<center>59-я (1987) | <center>Ральф Беллами | за его уникальный артистизм и отличную работу в актёрской профессии. |
<center>60-я (1988) | <center>Награда не присуждалась | |
<center>61-я (1989) | <center>Национальный совет по кинематографии Канады | |
<center>Eastman Kodak Company | в знак признания фундаментального вклада компании в развитие киноискусства и кинотехники в течение всего первого века истории кино. | |
<center>62-я (1990) | <center>Акира Куросава |
1991—2000
Церемония | Лауреаты | формулировка |
---|---|---|
<center>63-я (1991) | <center>Софи Лорен | за карьеру, богатую запоминающимися ролями, придавшими нетускнеющий блеск кинематографу. |
<center>Мирна Лой | ||
<center>64-я (1992) | <center>Сатьяджит Рай | |
<center>65-я (1993) | <center>Федерико Феллини | in recognition of his place as one of the screen's master storytellers. |
<center>66-я (1994) | <center>Дебора Керр | в знак признательности за изысканные и красивые роли. |
<center>67-я (1995) | <center>Микеланджело Антониони | in recognition of his place as one of the cinema's master visual stylists. |
<center>68-я (1996) | <center>Кирк Дуглас | за 50 лет творческих и моральных усилий в кинематографическом сообществе. |
<center>Чак Джонс | за создание классических мультфильмов и их персонажей, чьи нарисованные жизни доставляли столько радости в течение более чем полувека. | |
<center>69-я (1997) | <center>Майкл Кидд (англ.) | в знак признания его заслуг в искусстве танца в рамках киноискусства. |
<center>70-я (1998) | <center>Стэнли Донен | в знак признания объёма его работ, отмеченных изяществом, элегантностью, остроумием и визуальным новаторством. |
<center>71-я (1999) | <center>Элиа Казан | в знак признания его продолжительной выдающейся профессиональной карьеры, в течение которой он оказал огромное влияние на саму природу кинорежиссуры через множество своих шедевров. |
<center>72-я (2000) | <center>Анджей Вайда | за пять десятилетий выдающейся кинорежиссуры |
2001—2008
Церемония | Лауреаты | формулировка |
---|---|---|
<center>73-я (2001) | <center>Джек Кардифф | мастеру света и цвета. |
<center>Эрнест Леман (англ.) | в знак признания и восхищения его творчеством. | |
<center>74-я (2002) | <center>Сидни Пуатье | в знак признания его выдающихся достижений как артиста и как человека. |
<center>Роберт Редфорд | актёру, режиссёру, продюсеру и основателю «Сандэнса», вдохновителю независимых кинематографистов-новаторов во всём мире. | |
<center>75-я (2003) | <center>Питер О’Тул | человеку, чьи яркие таланты позволили истории кино обрести одну из самых выдающихся фигур. |
<center>76-я (2004) | <center>Блейк Эдвардс | |
<center>77-я (2005) | <center>Сидни Люмет | |
<center>78-я (2006) | <center>Роберт Олтмен | |
<center>79-я (2007) | <center>Эннио Морриконе | за выдающийся и многогранный вклад в искусство экранной музыки. |
<center>80-я (2008) | <center>Роберт Ф. Бойл (англ.) | |
<center>81-я (2009) | <center>Награда не присуждалась |
С ноября 2009 года Почётный «Оскар» вручается вместе с другими специальными наградами на отдельной церемонии Governors Awards[9], которая проводится за три-четыре месяца до основной церемонии вручения «Оскаров».
2009—2015
Церемония | Лауреаты | формулировка |
---|---|---|
<center>2009 14 ноября |
<center>Лорен Бэколл | в знак признания еë центрального места в фильмах Золотого века кинематографа. |
<center>Роджер Корман | ||
<center>Гордон Уиллис | за непревзойдённое мастерство кинооператора в создании света, тени, цвета и движения. | |
<center>2010 13 ноября |
<center>Кевин Браунлоу (англ.) | |
<center>Жан-Люк Годар | ||
<center>Илай Уоллак | for a lifetime's worth of indelible screen characters. | |
<center>2011 12 ноября |
<center>Джеймс Эрл Джонс | |
<center>Дик Смит (англ.) | ||
<center>2012 1 декабря |
<center>Хэл Нидэм (англ.) | |
<center>Д. А. Пеннебейкер (англ.) | ||
<center>Джордж Стивенс мл. (англ.) | ||
<center>2013 16 ноября |
<center>Анджела Лэнсбери | иконе кинематографа, воплотившей образы множества незабываемых персонажей, вдохновляющих поколения актёров. |
<center>Стив Мартин | ||
<center>Пьеро Този | ||
<center>2014 8 ноября |
<center>Жан-Клод Каррьер (фр.) | за создание изящных сценариев, поднимающих искусство кинодраматургии до уровня литературных произведений. |
<center>Хаяо Миядзаки | ||
<center>Морин О’Хара | одной из самых ярких звёзд Голливуда, чьи роли пылали страстью, теплом и энергией. | |
<center>2015 14 ноября |
<center>Спайк Ли | |
<center>Джина Роулендс |
Напишите отзыв о статье "Премия «Оскар» за выдающиеся заслуги в кинематографе"
Примечания
- ↑ Academy of Motion Picture Arts and Sciences. [www.oscars.org/aboutacademyawards/awards/honorary01.html About Academy Awards: Honorary Award] (Web). Official Academy Award Website. Academy of Motion Picture Arts and Sciences (AMPAS) Oscars.org. — «The Academy's Honorary Award is given to honor extraordinary distinction in lifetime achievement, exceptional contributions to the state of motion picture arts and sciences, or for outstanding service to the Academy. It is given at the discretion of the Board of Governors and is not necessarily given every year, although the last year it was not given before 2008 was 1987.» Проверено 29 июля 2008. [web.archive.org/web/20080409013646/www.oscars.org/aboutacademyawards/awards/honorary01.html Архивировано из первоисточника 9 апреля 2008].
- ↑ Academy of Motion Picture Arts and Sciences. [www.oscars.org/aboutacademyawards/awards/honorary01.html About Academy Awards: Honorary Award] (Web). Official Academy Award Website. Academy of Motion Picture Arts and Sciences (AMPAS), Oscars.org. — «The Honorary Award can also take the form of a life membership in the Academy, a scroll, a medal, a certificate or any other design chosen by the Board of Governors. The John A. Bonner Medal of Commendation, given for 'outstanding service and dedication in upholding the high standards of the Academy,' is considered an Honorary Award. It is usually given at the annual presentation of Scientific and Technical Awards, a dinner ceremony separate from the annual telecast.» Проверено 1 августа 2008. [web.archive.org/web/20080409013646/www.oscars.org/aboutacademyawards/awards/honorary01.html Архивировано из первоисточника 9 апреля 2008].
- ↑ Academy of Motion Picture Arts and Sciences. [www.oscars.org/aboutacademyawards/awards/achievement.html Special Achievement Award] (Web). Official Academy Award Website(недоступная ссылка — история). Academy of Motion Picture Arts and Sciences (AMPAS), Oscars.org. — «The Special Achievement Award, an Oscar statuette, is given for an achievement which makes an exceptional contribution to the motion picture for which it was created, but for which there is no annual award category. ... Unlike an Honorary Award, a Special Achievement Award is conferred only for achievements in films which meet the Academy's eligibility year and deadline requirements.... In the Makeup and Sound Effects Editing categories, the Award can be given if those committees fail to come up with three nominations. In that case the committee may recommend to the Board of Governors that a special Achievement Award be voted instead. That was the case in the Visual Effects category, too, before Visual Effects became an annual award.... Thirteen of the 17 Special Achievement Awards given since the category was instituted in 1972 were given for visual effects or sound effects achievements.» Проверено 29 июля 2008.
- ↑ Academy of Motion Picture Arts and Sciences. [www.oscars.org/aboutacademyawards/awards/honorary01.html About Academy Awards: Honorary Award] (Web). Official Academy Award Website. Academy of Motion Picture Arts and Sciences (AMPAS), Oscars.org. — «"The Honorary Award is not called a lifetime achievement award by the Academy, but it is often given for a life's work in filmmaking – to Polish director Andrzej Wajda in 1999, for example, and to Elia Kazan the previous year [1998].... The Honorary Award also may be given for outstanding service to the Academy. The last time this happened, however, was in 1979, when an Oscar statuette was presented to Academy Governor Hal Elias, who had served more than a quarter century on the Board of Governors.» Проверено 1 августа 2008. [web.archive.org/web/20080409013646/www.oscars.org/aboutacademyawards/awards/honorary01.html Архивировано из первоисточника 9 апреля 2008].
- ↑ Among its Honorary Awards for acting, the Academy also presents deserving young actors with the Special Juvenile Academy Award. (Most of those are not listed here; some of the early «Special Awards» that later became known in that acting category as the «Special Juvenile Academy Award» are listed with «Special Award» added parenthetically.)
- ↑ Following the searchable Official Academy Award Database (a primary source for this list), years listed are the years of the Academy Awards ceremony when the award was presented (with the annual award ceremony following within parentheses, as documented in the Official Academy Award Database).
- ↑ Совет управляющих академии проголосовал за кандидатуру Эдварда Г. Робинсона 6 января 1973 года, но он умер 26 января, за два месяца до церемонии. Награду приняла его вдова Джейн Робинсон..
- ↑ Отдел кино Музея современного искусства является одним из крупнейших в США центров исследования истории и теории кино. Музей владеет также одной из крупнейших в мире коллекций фильмов. В 1979 году его директором был Ричард Ольденбург, который и принял «Оскар» из рук Грегори Пека.
- ↑ [www.oscars.org/awards/governors/index.html oscars.org. The Governors Awards]
Ссылки
- [www.oscars.org ars.org] — официальный сайт Академии кинематографических искусств и наук
- [www.oscars.org/awards/academyawards/about/awards/honorary.html Почётный «Оскар» на сайте Американской киноакадемии] (англ.)
- [awardsdatabase.oscars.org/ampas_awards/BasicSearchInput.jsp База данных Американской киноакадемии] (англ.)
Отрывок, характеризующий Премия «Оскар» за выдающиеся заслуги в кинематографе
Пьеру захотелось быть там, где были эти дымы, эти блестящие штыки и пушки, это движение, эти звуки. Он оглянулся на Кутузова и на его свиту, чтобы сверить свое впечатление с другими. Все точно так же, как и он, и, как ему казалось, с тем же чувством смотрели вперед, на поле сражения. На всех лицах светилась теперь та скрытая теплота (chaleur latente) чувства, которое Пьер замечал вчера и которое он понял совершенно после своего разговора с князем Андреем.– Поезжай, голубчик, поезжай, Христос с тобой, – говорил Кутузов, не спуская глаз с поля сражения, генералу, стоявшему подле него.
Выслушав приказание, генерал этот прошел мимо Пьера, к сходу с кургана.
– К переправе! – холодно и строго сказал генерал в ответ на вопрос одного из штабных, куда он едет. «И я, и я», – подумал Пьер и пошел по направлению за генералом.
Генерал садился на лошадь, которую подал ему казак. Пьер подошел к своему берейтору, державшему лошадей. Спросив, которая посмирнее, Пьер взлез на лошадь, схватился за гриву, прижал каблуки вывернутых ног к животу лошади и, чувствуя, что очки его спадают и что он не в силах отвести рук от гривы и поводьев, поскакал за генералом, возбуждая улыбки штабных, с кургана смотревших на него.
Генерал, за которым скакал Пьер, спустившись под гору, круто повернул влево, и Пьер, потеряв его из вида, вскакал в ряды пехотных солдат, шедших впереди его. Он пытался выехать из них то вправо, то влево; но везде были солдаты, с одинаково озабоченными лицами, занятыми каким то невидным, но, очевидно, важным делом. Все с одинаково недовольно вопросительным взглядом смотрели на этого толстого человека в белой шляпе, неизвестно для чего топчущего их своею лошадью.
– Чего ездит посерёд батальона! – крикнул на него один. Другой толконул прикладом его лошадь, и Пьер, прижавшись к луке и едва удерживая шарахнувшуюся лошадь, выскакал вперед солдат, где было просторнее.
Впереди его был мост, а у моста, стреляя, стояли другие солдаты. Пьер подъехал к ним. Сам того не зная, Пьер заехал к мосту через Колочу, который был между Горками и Бородиным и который в первом действии сражения (заняв Бородино) атаковали французы. Пьер видел, что впереди его был мост и что с обеих сторон моста и на лугу, в тех рядах лежащего сена, которые он заметил вчера, в дыму что то делали солдаты; но, несмотря на неумолкающую стрельбу, происходившую в этом месте, он никак не думал, что тут то и было поле сражения. Он не слыхал звуков пуль, визжавших со всех сторон, и снарядов, перелетавших через него, не видал неприятеля, бывшего на той стороне реки, и долго не видал убитых и раненых, хотя многие падали недалеко от него. С улыбкой, не сходившей с его лица, он оглядывался вокруг себя.
– Что ездит этот перед линией? – опять крикнул на него кто то.
– Влево, вправо возьми, – кричали ему. Пьер взял вправо и неожиданно съехался с знакомым ему адъютантом генерала Раевского. Адъютант этот сердито взглянул на Пьера, очевидно, сбираясь тоже крикнуть на него, но, узнав его, кивнул ему головой.
– Вы как тут? – проговорил он и поскакал дальше.
Пьер, чувствуя себя не на своем месте и без дела, боясь опять помешать кому нибудь, поскакал за адъютантом.
– Это здесь, что же? Можно мне с вами? – спрашивал он.
– Сейчас, сейчас, – отвечал адъютант и, подскакав к толстому полковнику, стоявшему на лугу, что то передал ему и тогда уже обратился к Пьеру.
– Вы зачем сюда попали, граф? – сказал он ему с улыбкой. – Все любопытствуете?
– Да, да, – сказал Пьер. Но адъютант, повернув лошадь, ехал дальше.
– Здесь то слава богу, – сказал адъютант, – но на левом фланге у Багратиона ужасная жарня идет.
– Неужели? – спросил Пьер. – Это где же?
– Да вот поедемте со мной на курган, от нас видно. А у нас на батарее еще сносно, – сказал адъютант. – Что ж, едете?
– Да, я с вами, – сказал Пьер, глядя вокруг себя и отыскивая глазами своего берейтора. Тут только в первый раз Пьер увидал раненых, бредущих пешком и несомых на носилках. На том самом лужке с пахучими рядами сена, по которому он проезжал вчера, поперек рядов, неловко подвернув голову, неподвижно лежал один солдат с свалившимся кивером. – А этого отчего не подняли? – начал было Пьер; но, увидав строгое лицо адъютанта, оглянувшегося в ту же сторону, он замолчал.
Пьер не нашел своего берейтора и вместе с адъютантом низом поехал по лощине к кургану Раевского. Лошадь Пьера отставала от адъютанта и равномерно встряхивала его.
– Вы, видно, не привыкли верхом ездить, граф? – спросил адъютант.
– Нет, ничего, но что то она прыгает очень, – с недоуменьем сказал Пьер.
– Ээ!.. да она ранена, – сказал адъютант, – правая передняя, выше колена. Пуля, должно быть. Поздравляю, граф, – сказал он, – le bapteme de feu [крещение огнем].
Проехав в дыму по шестому корпусу, позади артиллерии, которая, выдвинутая вперед, стреляла, оглушая своими выстрелами, они приехали к небольшому лесу. В лесу было прохладно, тихо и пахло осенью. Пьер и адъютант слезли с лошадей и пешком вошли на гору.
– Здесь генерал? – спросил адъютант, подходя к кургану.
– Сейчас были, поехали сюда, – указывая вправо, отвечали ему.
Адъютант оглянулся на Пьера, как бы не зная, что ему теперь с ним делать.
– Не беспокойтесь, – сказал Пьер. – Я пойду на курган, можно?
– Да пойдите, оттуда все видно и не так опасно. А я заеду за вами.
Пьер пошел на батарею, и адъютант поехал дальше. Больше они не видались, и уже гораздо после Пьер узнал, что этому адъютанту в этот день оторвало руку.
Курган, на который вошел Пьер, был то знаменитое (потом известное у русских под именем курганной батареи, или батареи Раевского, а у французов под именем la grande redoute, la fatale redoute, la redoute du centre [большого редута, рокового редута, центрального редута] место, вокруг которого положены десятки тысяч людей и которое французы считали важнейшим пунктом позиции.
Редут этот состоял из кургана, на котором с трех сторон были выкопаны канавы. В окопанном канавами место стояли десять стрелявших пушек, высунутых в отверстие валов.
В линию с курганом стояли с обеих сторон пушки, тоже беспрестанно стрелявшие. Немного позади пушек стояли пехотные войска. Входя на этот курган, Пьер никак не думал, что это окопанное небольшими канавами место, на котором стояло и стреляло несколько пушек, было самое важное место в сражении.
Пьеру, напротив, казалось, что это место (именно потому, что он находился на нем) было одно из самых незначительных мест сражения.
Войдя на курган, Пьер сел в конце канавы, окружающей батарею, и с бессознательно радостной улыбкой смотрел на то, что делалось вокруг него. Изредка Пьер все с той же улыбкой вставал и, стараясь не помешать солдатам, заряжавшим и накатывавшим орудия, беспрестанно пробегавшим мимо него с сумками и зарядами, прохаживался по батарее. Пушки с этой батареи беспрестанно одна за другой стреляли, оглушая своими звуками и застилая всю окрестность пороховым дымом.
В противность той жуткости, которая чувствовалась между пехотными солдатами прикрытия, здесь, на батарее, где небольшое количество людей, занятых делом, бело ограничено, отделено от других канавой, – здесь чувствовалось одинаковое и общее всем, как бы семейное оживление.
Появление невоенной фигуры Пьера в белой шляпе сначала неприятно поразило этих людей. Солдаты, проходя мимо его, удивленно и даже испуганно косились на его фигуру. Старший артиллерийский офицер, высокий, с длинными ногами, рябой человек, как будто для того, чтобы посмотреть на действие крайнего орудия, подошел к Пьеру и любопытно посмотрел на него.
Молоденький круглолицый офицерик, еще совершенный ребенок, очевидно, только что выпущенный из корпуса, распоряжаясь весьма старательно порученными ему двумя пушками, строго обратился к Пьеру.
– Господин, позвольте вас попросить с дороги, – сказал он ему, – здесь нельзя.
Солдаты неодобрительно покачивали головами, глядя на Пьера. Но когда все убедились, что этот человек в белой шляпе не только не делал ничего дурного, но или смирно сидел на откосе вала, или с робкой улыбкой, учтиво сторонясь перед солдатами, прохаживался по батарее под выстрелами так же спокойно, как по бульвару, тогда понемногу чувство недоброжелательного недоуменья к нему стало переходить в ласковое и шутливое участие, подобное тому, которое солдаты имеют к своим животным: собакам, петухам, козлам и вообще животным, живущим при воинских командах. Солдаты эти сейчас же мысленно приняли Пьера в свою семью, присвоили себе и дали ему прозвище. «Наш барин» прозвали его и про него ласково смеялись между собой.
Одно ядро взрыло землю в двух шагах от Пьера. Он, обчищая взбрызнутую ядром землю с платья, с улыбкой оглянулся вокруг себя.
– И как это вы не боитесь, барин, право! – обратился к Пьеру краснорожий широкий солдат, оскаливая крепкие белые зубы.
– А ты разве боишься? – спросил Пьер.
– А то как же? – отвечал солдат. – Ведь она не помилует. Она шмякнет, так кишки вон. Нельзя не бояться, – сказал он, смеясь.
Несколько солдат с веселыми и ласковыми лицами остановились подле Пьера. Они как будто не ожидали того, чтобы он говорил, как все, и это открытие обрадовало их.
– Наше дело солдатское. А вот барин, так удивительно. Вот так барин!
– По местам! – крикнул молоденький офицер на собравшихся вокруг Пьера солдат. Молоденький офицер этот, видимо, исполнял свою должность в первый или во второй раз и потому с особенной отчетливостью и форменностью обращался и с солдатами и с начальником.
Перекатная пальба пушек и ружей усиливалась по всему полю, в особенности влево, там, где были флеши Багратиона, но из за дыма выстрелов с того места, где был Пьер, нельзя было почти ничего видеть. Притом, наблюдения за тем, как бы семейным (отделенным от всех других) кружком людей, находившихся на батарее, поглощали все внимание Пьера. Первое его бессознательно радостное возбуждение, произведенное видом и звуками поля сражения, заменилось теперь, в особенности после вида этого одиноко лежащего солдата на лугу, другим чувством. Сидя теперь на откосе канавы, он наблюдал окружавшие его лица.
К десяти часам уже человек двадцать унесли с батареи; два орудия были разбиты, чаще и чаще на батарею попадали снаряды и залетали, жужжа и свистя, дальние пули. Но люди, бывшие на батарее, как будто не замечали этого; со всех сторон слышался веселый говор и шутки.
– Чиненка! – кричал солдат на приближающуюся, летевшую со свистом гранату. – Не сюда! К пехотным! – с хохотом прибавлял другой, заметив, что граната перелетела и попала в ряды прикрытия.
– Что, знакомая? – смеялся другой солдат на присевшего мужика под пролетевшим ядром.
Несколько солдат собрались у вала, разглядывая то, что делалось впереди.
– И цепь сняли, видишь, назад прошли, – говорили они, указывая через вал.
– Свое дело гляди, – крикнул на них старый унтер офицер. – Назад прошли, значит, назади дело есть. – И унтер офицер, взяв за плечо одного из солдат, толкнул его коленкой. Послышался хохот.
– К пятому орудию накатывай! – кричали с одной стороны.
– Разом, дружнее, по бурлацки, – слышались веселые крики переменявших пушку.
– Ай, нашему барину чуть шляпку не сбила, – показывая зубы, смеялся на Пьера краснорожий шутник. – Эх, нескладная, – укоризненно прибавил он на ядро, попавшее в колесо и ногу человека.
– Ну вы, лисицы! – смеялся другой на изгибающихся ополченцев, входивших на батарею за раненым.
– Аль не вкусна каша? Ах, вороны, заколянились! – кричали на ополченцев, замявшихся перед солдатом с оторванной ногой.
– Тое кое, малый, – передразнивали мужиков. – Страсть не любят.
Пьер замечал, как после каждого попавшего ядра, после каждой потери все более и более разгоралось общее оживление.
Как из придвигающейся грозовой тучи, чаще и чаще, светлее и светлее вспыхивали на лицах всех этих людей (как бы в отпор совершающегося) молнии скрытого, разгорающегося огня.
Пьер не смотрел вперед на поле сражения и не интересовался знать о том, что там делалось: он весь был поглощен в созерцание этого, все более и более разгорающегося огня, который точно так же (он чувствовал) разгорался и в его душе.
В десять часов пехотные солдаты, бывшие впереди батареи в кустах и по речке Каменке, отступили. С батареи видно было, как они пробегали назад мимо нее, неся на ружьях раненых. Какой то генерал со свитой вошел на курган и, поговорив с полковником, сердито посмотрев на Пьера, сошел опять вниз, приказав прикрытию пехоты, стоявшему позади батареи, лечь, чтобы менее подвергаться выстрелам. Вслед за этим в рядах пехоты, правее батареи, послышался барабан, командные крики, и с батареи видно было, как ряды пехоты двинулись вперед.
Пьер смотрел через вал. Одно лицо особенно бросилось ему в глаза. Это был офицер, который с бледным молодым лицом шел задом, неся опущенную шпагу, и беспокойно оглядывался.
Ряды пехотных солдат скрылись в дыму, послышался их протяжный крик и частая стрельба ружей. Через несколько минут толпы раненых и носилок прошли оттуда. На батарею еще чаще стали попадать снаряды. Несколько человек лежали неубранные. Около пушек хлопотливее и оживленнее двигались солдаты. Никто уже не обращал внимания на Пьера. Раза два на него сердито крикнули за то, что он был на дороге. Старший офицер, с нахмуренным лицом, большими, быстрыми шагами переходил от одного орудия к другому. Молоденький офицерик, еще больше разрумянившись, еще старательнее командовал солдатами. Солдаты подавали заряды, поворачивались, заряжали и делали свое дело с напряженным щегольством. Они на ходу подпрыгивали, как на пружинах.
Грозовая туча надвинулась, и ярко во всех лицах горел тот огонь, за разгоранием которого следил Пьер. Он стоял подле старшего офицера. Молоденький офицерик подбежал, с рукой к киверу, к старшему.
– Имею честь доложить, господин полковник, зарядов имеется только восемь, прикажете ли продолжать огонь? – спросил он.
– Картечь! – не отвечая, крикнул старший офицер, смотревший через вал.
Вдруг что то случилось; офицерик ахнул и, свернувшись, сел на землю, как на лету подстреленная птица. Все сделалось странно, неясно и пасмурно в глазах Пьера.
Одно за другим свистели ядра и бились в бруствер, в солдат, в пушки. Пьер, прежде не слыхавший этих звуков, теперь только слышал одни эти звуки. Сбоку батареи, справа, с криком «ура» бежали солдаты не вперед, а назад, как показалось Пьеру.
Ядро ударило в самый край вала, перед которым стоял Пьер, ссыпало землю, и в глазах его мелькнул черный мячик, и в то же мгновенье шлепнуло во что то. Ополченцы, вошедшие было на батарею, побежали назад.
– Все картечью! – кричал офицер.
Унтер офицер подбежал к старшему офицеру и испуганным шепотом (как за обедом докладывает дворецкий хозяину, что нет больше требуемого вина) сказал, что зарядов больше не было.
– Разбойники, что делают! – закричал офицер, оборачиваясь к Пьеру. Лицо старшего офицера было красно и потно, нахмуренные глаза блестели. – Беги к резервам, приводи ящики! – крикнул он, сердито обходя взглядом Пьера и обращаясь к своему солдату.
– Я пойду, – сказал Пьер. Офицер, не отвечая ему, большими шагами пошел в другую сторону.
– Не стрелять… Выжидай! – кричал он.
Солдат, которому приказано было идти за зарядами, столкнулся с Пьером.
– Эх, барин, не место тебе тут, – сказал он и побежал вниз. Пьер побежал за солдатом, обходя то место, на котором сидел молоденький офицерик.
Одно, другое, третье ядро пролетало над ним, ударялось впереди, с боков, сзади. Пьер сбежал вниз. «Куда я?» – вдруг вспомнил он, уже подбегая к зеленым ящикам. Он остановился в нерешительности, идти ему назад или вперед. Вдруг страшный толчок откинул его назад, на землю. В то же мгновенье блеск большого огня осветил его, и в то же мгновенье раздался оглушающий, зазвеневший в ушах гром, треск и свист.
Пьер, очнувшись, сидел на заду, опираясь руками о землю; ящика, около которого он был, не было; только валялись зеленые обожженные доски и тряпки на выжженной траве, и лошадь, трепля обломками оглобель, проскакала от него, а другая, так же как и сам Пьер, лежала на земле и пронзительно, протяжно визжала.
Пьер, не помня себя от страха, вскочил и побежал назад на батарею, как на единственное убежище от всех ужасов, окружавших его.
В то время как Пьер входил в окоп, он заметил, что на батарее выстрелов не слышно было, но какие то люди что то делали там. Пьер не успел понять того, какие это были люди. Он увидел старшего полковника, задом к нему лежащего на валу, как будто рассматривающего что то внизу, и видел одного, замеченного им, солдата, который, прорываясь вперед от людей, державших его за руку, кричал: «Братцы!» – и видел еще что то странное.
Но он не успел еще сообразить того, что полковник был убит, что кричавший «братцы!» был пленный, что в глазах его был заколон штыком в спину другой солдат. Едва он вбежал в окоп, как худощавый, желтый, с потным лицом человек в синем мундире, со шпагой в руке, набежал на него, крича что то. Пьер, инстинктивно обороняясь от толчка, так как они, не видав, разбежались друг против друга, выставил руки и схватил этого человека (это был французский офицер) одной рукой за плечо, другой за гордо. Офицер, выпустив шпагу, схватил Пьера за шиворот.
Несколько секунд они оба испуганными глазами смотрели на чуждые друг другу лица, и оба были в недоумении о том, что они сделали и что им делать. «Я ли взят в плен или он взят в плен мною? – думал каждый из них. Но, очевидно, французский офицер более склонялся к мысли, что в плен взят он, потому что сильная рука Пьера, движимая невольным страхом, все крепче и крепче сжимала его горло. Француз что то хотел сказать, как вдруг над самой головой их низко и страшно просвистело ядро, и Пьеру показалось, что голова французского офицера оторвана: так быстро он согнул ее.
Пьер тоже нагнул голову и отпустил руки. Не думая более о том, кто кого взял в плен, француз побежал назад на батарею, а Пьер под гору, спотыкаясь на убитых и раненых, которые, казалось ему, ловят его за ноги. Но не успел он сойти вниз, как навстречу ему показались плотные толпы бегущих русских солдат, которые, падая, спотыкаясь и крича, весело и бурно бежали на батарею. (Это была та атака, которую себе приписывал Ермолов, говоря, что только его храбрости и счастью возможно было сделать этот подвиг, и та атака, в которой он будто бы кидал на курган Георгиевские кресты, бывшие у него в кармане.)
Французы, занявшие батарею, побежали. Наши войска с криками «ура» так далеко за батарею прогнали французов, что трудно было остановить их.
С батареи свезли пленных, в том числе раненого французского генерала, которого окружили офицеры. Толпы раненых, знакомых и незнакомых Пьеру, русских и французов, с изуродованными страданием лицами, шли, ползли и на носилках неслись с батареи. Пьер вошел на курган, где он провел более часа времени, и из того семейного кружка, который принял его к себе, он не нашел никого. Много было тут мертвых, незнакомых ему. Но некоторых он узнал. Молоденький офицерик сидел, все так же свернувшись, у края вала, в луже крови. Краснорожий солдат еще дергался, но его не убирали.
Пьер побежал вниз.
«Нет, теперь они оставят это, теперь они ужаснутся того, что они сделали!» – думал Пьер, бесцельно направляясь за толпами носилок, двигавшихся с поля сражения.
Но солнце, застилаемое дымом, стояло еще высоко, и впереди, и в особенности налево у Семеновского, кипело что то в дыму, и гул выстрелов, стрельба и канонада не только не ослабевали, но усиливались до отчаянности, как человек, который, надрываясь, кричит из последних сил.
Главное действие Бородинского сражения произошло на пространстве тысячи сажен между Бородиным и флешами Багратиона. (Вне этого пространства с одной стороны была сделана русскими в половине дня демонстрация кавалерией Уварова, с другой стороны, за Утицей, было столкновение Понятовского с Тучковым; но это были два отдельные и слабые действия в сравнении с тем, что происходило в середине поля сражения.) На поле между Бородиным и флешами, у леса, на открытом и видном с обеих сторон протяжении, произошло главное действие сражения, самым простым, бесхитростным образом.
Сражение началось канонадой с обеих сторон из нескольких сотен орудий.
Потом, когда дым застлал все поле, в этом дыму двинулись (со стороны французов) справа две дивизии, Дессе и Компана, на флеши, и слева полки вице короля на Бородино.
От Шевардинского редута, на котором стоял Наполеон, флеши находились на расстоянии версты, а Бородино более чем в двух верстах расстояния по прямой линии, и поэтому Наполеон не мог видеть того, что происходило там, тем более что дым, сливаясь с туманом, скрывал всю местность. Солдаты дивизии Дессе, направленные на флеши, были видны только до тех пор, пока они не спустились под овраг, отделявший их от флеш. Как скоро они спустились в овраг, дым выстрелов орудийных и ружейных на флешах стал так густ, что застлал весь подъем той стороны оврага. Сквозь дым мелькало там что то черное – вероятно, люди, и иногда блеск штыков. Но двигались ли они или стояли, были ли это французы или русские, нельзя было видеть с Шевардинского редута.
Солнце взошло светло и било косыми лучами прямо в лицо Наполеона, смотревшего из под руки на флеши. Дым стлался перед флешами, и то казалось, что дым двигался, то казалось, что войска двигались. Слышны были иногда из за выстрелов крики людей, но нельзя было знать, что они там делали.
Наполеон, стоя на кургане, смотрел в трубу, и в маленький круг трубы он видел дым и людей, иногда своих, иногда русских; но где было то, что он видел, он не знал, когда смотрел опять простым глазом.
Он сошел с кургана и стал взад и вперед ходить перед ним.
Изредка он останавливался, прислушивался к выстрелам и вглядывался в поле сражения.
Не только с того места внизу, где он стоял, не только с кургана, на котором стояли теперь некоторые его генералы, но и с самых флешей, на которых находились теперь вместе и попеременно то русские, то французские, мертвые, раненые и живые, испуганные или обезумевшие солдаты, нельзя было понять того, что делалось на этом месте. В продолжение нескольких часов на этом месте, среди неумолкаемой стрельбы, ружейной и пушечной, то появлялись одни русские, то одни французские, то пехотные, то кавалерийские солдаты; появлялись, падали, стреляли, сталкивались, не зная, что делать друг с другом, кричали и бежали назад.
С поля сражения беспрестанно прискакивали к Наполеону его посланные адъютанты и ординарцы его маршалов с докладами о ходе дела; но все эти доклады были ложны: и потому, что в жару сражения невозможно сказать, что происходит в данную минуту, и потому, что многие адъютапты не доезжали до настоящего места сражения, а передавали то, что они слышали от других; и еще потому, что пока проезжал адъютант те две три версты, которые отделяли его от Наполеона, обстоятельства изменялись и известие, которое он вез, уже становилось неверно. Так от вице короля прискакал адъютант с известием, что Бородино занято и мост на Колоче в руках французов. Адъютант спрашивал у Наполеона, прикажет ли он пореходить войскам? Наполеон приказал выстроиться на той стороне и ждать; но не только в то время как Наполеон отдавал это приказание, но даже когда адъютант только что отъехал от Бородина, мост уже был отбит и сожжен русскими, в той самой схватке, в которой участвовал Пьер в самом начале сраженья.
Прискакавший с флеш с бледным испуганным лицом адъютант донес Наполеону, что атака отбита и что Компан ранен и Даву убит, а между тем флеши были заняты другой частью войск, в то время как адъютанту говорили, что французы были отбиты, и Даву был жив и только слегка контужен. Соображаясь с таковыми необходимо ложными донесениями, Наполеон делал свои распоряжения, которые или уже были исполнены прежде, чем он делал их, или же не могли быть и не были исполняемы.
Маршалы и генералы, находившиеся в более близком расстоянии от поля сражения, но так же, как и Наполеон, не участвовавшие в самом сражении и только изредка заезжавшие под огонь пуль, не спрашиваясь Наполеона, делали свои распоряжения и отдавали свои приказания о том, куда и откуда стрелять, и куда скакать конным, и куда бежать пешим солдатам. Но даже и их распоряжения, точно так же как распоряжения Наполеона, точно так же в самой малой степени и редко приводились в исполнение. Большей частью выходило противное тому, что они приказывали. Солдаты, которым велено было идти вперед, подпав под картечный выстрел, бежали назад; солдаты, которым велено было стоять на месте, вдруг, видя против себя неожиданно показавшихся русских, иногда бежали назад, иногда бросались вперед, и конница скакала без приказания догонять бегущих русских. Так, два полка кавалерии поскакали через Семеновский овраг и только что въехали на гору, повернулись и во весь дух поскакали назад. Так же двигались и пехотные солдаты, иногда забегая совсем не туда, куда им велено было. Все распоряжение о том, куда и когда подвинуть пушки, когда послать пеших солдат – стрелять, когда конных – топтать русских пеших, – все эти распоряжения делали сами ближайшие начальники частей, бывшие в рядах, не спрашиваясь даже Нея, Даву и Мюрата, не только Наполеона. Они не боялись взыскания за неисполнение приказания или за самовольное распоряжение, потому что в сражении дело касается самого дорогого для человека – собственной жизни, и иногда кажется, что спасение заключается в бегстве назад, иногда в бегстве вперед, и сообразно с настроением минуты поступали эти люди, находившиеся в самом пылу сражения. В сущности же, все эти движения вперед и назад не облегчали и не изменяли положения войск. Все их набегания и наскакивания друг на друга почти не производили им вреда, а вред, смерть и увечья наносили ядра и пули, летавшие везде по тому пространству, по которому метались эти люди. Как только эти люди выходили из того пространства, по которому летали ядра и пули, так их тотчас же стоявшие сзади начальники формировали, подчиняли дисциплине и под влиянием этой дисциплины вводили опять в область огня, в которой они опять (под влиянием страха смерти) теряли дисциплину и метались по случайному настроению толпы.
Генералы Наполеона – Даву, Ней и Мюрат, находившиеся в близости этой области огня и даже иногда заезжавшие в нее, несколько раз вводили в эту область огня стройные и огромные массы войск. Но противно тому, что неизменно совершалось во всех прежних сражениях, вместо ожидаемого известия о бегстве неприятеля, стройные массы войск возвращались оттуда расстроенными, испуганными толпами. Они вновь устроивали их, но людей все становилось меньше. В половине дня Мюрат послал к Наполеону своего адъютанта с требованием подкрепления.
Наполеон сидел под курганом и пил пунш, когда к нему прискакал адъютант Мюрата с уверениями, что русские будут разбиты, ежели его величество даст еще дивизию.
– Подкрепления? – сказал Наполеон с строгим удивлением, как бы не понимая его слов и глядя на красивого мальчика адъютанта с длинными завитыми черными волосами (так же, как носил волоса Мюрат). «Подкрепления! – подумал Наполеон. – Какого они просят подкрепления, когда у них в руках половина армии, направленной на слабое, неукрепленное крыло русских!»
– Dites au roi de Naples, – строго сказал Наполеон, – qu'il n'est pas midi et que je ne vois pas encore clair sur mon echiquier. Allez… [Скажите неаполитанскому королю, что теперь еще не полдень и что я еще не ясно вижу на своей шахматной доске. Ступайте…]
Красивый мальчик адъютанта с длинными волосами, не отпуская руки от шляпы, тяжело вздохнув, поскакал опять туда, где убивали людей.
Наполеон встал и, подозвав Коленкура и Бертье, стал разговаривать с ними о делах, не касающихся сражения.
В середине разговора, который начинал занимать Наполеона, глаза Бертье обратились на генерала с свитой, который на потной лошади скакал к кургану. Это был Бельяр. Он, слезши с лошади, быстрыми шагами подошел к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений. Он клялся честью, что русские погибли, ежели император даст еще дивизию.
Наполеон вздернул плечами и, ничего не ответив, продолжал свою прогулку. Бельяр громко и оживленно стал говорить с генералами свиты, окружившими его.
– Вы очень пылки, Бельяр, – сказал Наполеон, опять подходя к подъехавшему генералу. – Легко ошибиться в пылу огня. Поезжайте и посмотрите, и тогда приезжайте ко мне.
Не успел еще Бельяр скрыться из вида, как с другой стороны прискакал новый посланный с поля сражения.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – сказал Наполеон тоном человека, раздраженного беспрестанными помехами.
– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.
– Просит подкрепления? – с гневным жестом проговорил Наполеон. Адъютант утвердительно наклонил голову и стал докладывать; но император отвернулся от него, сделав два шага, остановился, вернулся назад и подозвал Бертье. – Надо дать резервы, – сказал он, слегка разводя руками. – Кого послать туда, как вы думаете? – обратился он к Бертье, к этому oison que j'ai fait aigle [гусенку, которого я сделал орлом], как он впоследствии называл его.
– Государь, послать дивизию Клапареда? – сказал Бертье, помнивший наизусть все дивизии, полки и батальоны.
Наполеон утвердительно кивнул головой.
Адъютант поскакал к дивизии Клапареда. И чрез несколько минут молодая гвардия, стоявшая позади кургана, тронулась с своего места. Наполеон молча смотрел по этому направлению.
– Нет, – обратился он вдруг к Бертье, – я не могу послать Клапареда. Пошлите дивизию Фриана, – сказал он.
Хотя не было никакого преимущества в том, чтобы вместо Клапареда посылать дивизию Фриана, и даже было очевидное неудобство и замедление в том, чтобы остановить теперь Клапареда и посылать Фриана, но приказание было с точностью исполнено. Наполеон не видел того, что он в отношении своих войск играл роль доктора, который мешает своими лекарствами, – роль, которую он так верно понимал и осуждал.
Дивизия Фриана, так же как и другие, скрылась в дыму поля сражения. С разных сторон продолжали прискакивать адъютанты, и все, как бы сговорившись, говорили одно и то же. Все просили подкреплений, все говорили, что русские держатся на своих местах и производят un feu d'enfer [адский огонь], от которого тает французское войско.
Наполеон сидел в задумчивости на складном стуле.
Проголодавшийся с утра m r de Beausset, любивший путешествовать, подошел к императору и осмелился почтительно предложить его величеству позавтракать.
– Я надеюсь, что теперь уже я могу поздравить ваше величество с победой, – сказал он.
Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.
– Allez vous… [Убирайтесь к…] – вдруг мрачно сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.
Наполеон испытывал тяжелое чувство, подобное тому, которое испытывает всегда счастливый игрок, безумно кидавший свои деньги, всегда выигрывавший и вдруг, именно тогда, когда он рассчитал все случайности игры, чувствующий, что чем более обдуман его ход, тем вернее он проигрывает.
Войска были те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, та же proclamation courte et energique [прокламация короткая и энергическая], он сам был тот же, он это знал, он знал, что он был даже гораздо опытнее и искуснее теперь, чем он был прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный размах руки падал волшебно бессильно.
Все те прежние приемы, бывало, неизменно увенчиваемые успехом: и сосредоточение батарей на один пункт, и атака резервов для прорвания линии, и атака кавалерии des hommes de fer [железных людей], – все эти приемы уже были употреблены, и не только не было победы, но со всех сторон приходили одни и те же известия об убитых и раненых генералах, о необходимости подкреплений, о невозможности сбить русских и о расстройстве войск.
Прежде после двух трех распоряжений, двух трех фраз скакали с поздравлениями и веселыми лицами маршалы и адъютанты, объявляя трофеями корпуса пленных, des faisceaux de drapeaux et d'aigles ennemis, [пуки неприятельских орлов и знамен,] и пушки, и обозы, и Мюрат просил только позволения пускать кавалерию для забрания обозов. Так было под Лоди, Маренго, Арколем, Иеной, Аустерлицем, Ваграмом и так далее, и так далее. Теперь же что то странное происходило с его войсками.
Несмотря на известие о взятии флешей, Наполеон видел, что это было не то, совсем не то, что было во всех его прежних сражениях. Он видел, что то же чувство, которое испытывал он, испытывали и все его окружающие люди, опытные в деле сражений. Все лица были печальны, все глаза избегали друг друга. Только один Боссе не мог понимать значения того, что совершалось. Наполеон же после своего долгого опыта войны знал хорошо, что значило в продолжение восьми часов, после всех употрсбленных усилий, невыигранное атакующим сражение. Он знал, что это было почти проигранное сражение и что малейшая случайность могла теперь – на той натянутой точке колебания, на которой стояло сражение, – погубить его и его войска.
Когда он перебирал в воображении всю эту странную русскую кампанию, в которой не было выиграно ни одного сраженья, в которой в два месяца не взято ни знамен, ни пушек, ни корпусов войск, когда глядел на скрытно печальные лица окружающих и слушал донесения о том, что русские всё стоят, – страшное чувство, подобное чувству, испытываемому в сновидениях, охватывало его, и ему приходили в голову все несчастные случайности, могущие погубить его. Русские могли напасть на его левое крыло, могли разорвать его середину, шальное ядро могло убить его самого. Все это было возможно. В прежних сражениях своих он обдумывал только случайности успеха, теперь же бесчисленное количество несчастных случайностей представлялось ему, и он ожидал их всех. Да, это было как во сне, когда человеку представляется наступающий на него злодей, и человек во сне размахнулся и ударил своего злодея с тем страшным усилием, которое, он знает, должно уничтожить его, и чувствует, что рука его, бессильная и мягкая, падает, как тряпка, и ужас неотразимой погибели обхватывает беспомощного человека.
Известие о том, что русские атакуют левый фланг французской армии, возбудило в Наполеоне этот ужас. Он молча сидел под курганом на складном стуле, опустив голову и положив локти на колена. Бертье подошел к нему и предложил проехаться по линии, чтобы убедиться, в каком положении находилось дело.
– Что? Что вы говорите? – сказал Наполеон. – Да, велите подать мне лошадь.
Он сел верхом и поехал к Семеновскому.
В медленно расходившемся пороховом дыме по всему тому пространству, по которому ехал Наполеон, – в лужах крови лежали лошади и люди, поодиночке и кучами. Подобного ужаса, такого количества убитых на таком малом пространстве никогда не видал еще и Наполеон, и никто из его генералов. Гул орудий, не перестававший десять часов сряду и измучивший ухо, придавал особенную значительность зрелищу (как музыка при живых картинах). Наполеон выехал на высоту Семеновского и сквозь дым увидал ряды людей в мундирах цветов, непривычных для его глаз. Это были русские.
Русские плотными рядами стояли позади Семеновского и кургана, и их орудия не переставая гудели и дымили по их линии. Сражения уже не было. Было продолжавшееся убийство, которое ни к чему не могло повести ни русских, ни французов. Наполеон остановил лошадь и впал опять в ту задумчивость, из которой вывел его Бертье; он не мог остановить того дела, которое делалось перед ним и вокруг него и которое считалось руководимым им и зависящим от него, и дело это ему в первый раз, вследствие неуспеха, представлялось ненужным и ужасным.
Один из генералов, подъехавших к Наполеону, позволил себе предложить ему ввести в дело старую гвардию. Ней и Бертье, стоявшие подле Наполеона, переглянулись между собой и презрительно улыбнулись на бессмысленное предложение этого генерала.
Наполеон опустил голову и долго молчал.
– A huit cent lieux de France je ne ferai pas demolir ma garde, [За три тысячи двести верст от Франции я не могу дать разгромить свою гвардию.] – сказал он и, повернув лошадь, поехал назад, к Шевардину.
Кутузов сидел, понурив седую голову и опустившись тяжелым телом, на покрытой ковром лавке, на том самом месте, на котором утром его видел Пьер. Он не делал никаких распоряжении, а только соглашался или не соглашался на то, что предлагали ему.
«Да, да, сделайте это, – отвечал он на различные предложения. – Да, да, съезди, голубчик, посмотри, – обращался он то к тому, то к другому из приближенных; или: – Нет, не надо, лучше подождем», – говорил он. Он выслушивал привозимые ему донесения, отдавал приказания, когда это требовалось подчиненным; но, выслушивая донесения, он, казалось, не интересовался смыслом слов того, что ему говорили, а что то другое в выражении лиц, в тоне речи доносивших интересовало его. Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения главнокомандующего, не место, на котором стоят войска, не количество пушек и убитых людей, а та неуловимая сила, называемая духом войска, и он следил за этой силой и руководил ею, насколько это было в его власти.