Тутанхамон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фараон Древнего Египта
Сменхкара Эйе
Тутанхамон
XVIII династия
Новое царство

Погребальная маска Тутанхамона. Египетский музей, Каир, Египет
Хронология
  • 1335—1325 гг. (10 лет) — по Ю. фон Бекерату
  • 1347—1338 гг. (9 лет) — по Э. Хорнунгу
  • 1348—1339 гг. (9 лет) — по Р. Паркеру
  • 1334—1324 гг. (10 лет) — по Э. Ф. Венте
  • 1340—1331 гг. (9 лет) — по K. A. Китчену
  • 1333—1323 гг. (10 лет) — по Р. Крауссу
  • 1319—1309 гг. (10 лет) — по W. Helck
Отец Эхнатон или Сменхкара
Супруга Анхесенамон
Захоронение Долина Царей (гробница KV62)
Тутанхамон на Викискладе

Тутанхамо́н (Тутанхато́н) — фараон Древнего Египта из XVIII династии Нового царства, правивший приблизительно в 1332—1323 годах до н. э.





Генеалогия

Происхождение

Надписей, в которых указано точное происхождение Тутанхамона, не найдено. Египтологи выдвинули две версии его происхождении:

  • он был сыном фараона Эхнатона;
  • отцом Тутанхамона был фараон Сменхкара, брат или сын Эхнатона.

17 февраля 2010 года Захи Хавасс и министр культуры Египта Фарук Хосни обнародовали результаты исследований, которые проходили в 2007—2009 годах и заключались в комбинированном ДНК-анализе, а также радиологическом исследовании мумий[1][2]. По выводу исследователей Тутанхамон был сыном Эхнатона и его неидентифицированной сестры. Гаплотип не был обнародован, однако было выдвинуто предположение, что Тутанхамон принадлежал к гаплогруппе R1b1a2[3].

В том же 2010 году российский египтолог А. О. Большаков усомнился в результатах исследований Хавасса[4]. По его мнению, данные эпиграфики показывают, что среди детей Эхнатона мальчик Тутанхамон не изображается, хотя даже маленькие дочери изображены в качестве участниц культов Атона наравне с отцом. Также Большаков поддержал гипотезу, защищавшуюся Ю. Я. Перепёлкиным, о том, что мумия из KV55 — это Сменхкара.

Семья

Тутанхамон был женат на Анхесенамон, третьей дочери Эхнатона, мумией которой с большой долей вероятности является KV21A[en]. У них было два мертворождённых младенца, найденных в гробнице Тутанхамона[5].

Правление

Вступление на престол

Вступил на престол в возрасте около 10 лет. После него правили престарелый царедворец Эйе и полководец Хоремхеб.

В детстве был назван Тутанхатон, в честь бога Атона культа его отца Эхнатона. Но после смерти его отца и отмены этого культа, взял имя Тутанхамон.

Возврат к старым богам

Из текста большой стелы, воздвигнутой от его имени, в Карнаке, известно, что первые три года после вступления на престол Тутанхамон продолжал пребывать вместе с двором в Ахетатоне. Не позже 4-го года своего правления Тутанхатон изменил имя и стал отныне именоваться Тутанхамон, а царица Анхесенпаатон (прав. Анхас-на-па-Йати, «Живёт она для Атона») соответственно изменила своё имя на Анхесенамон (прав. Анхас-н-Амана, «Живёт она для Амона»). Таким образом, в период правления Тутанхамона проводилась политика восстановления культов прежних богов. Одно из второстепенных имён фараона провозглашало его «Удовлетворяющим богов»[6].

При Тутанхамоне велось усиленное восстановление заброшенных во время правления Эхнатона святилищ прежних богов, не только в Египте, но и в Куше — например, храмы в Каве (Гемпаатоне) и в Фарасе. Но впоследствии Хоремхеб уничтожал картуши Тутанхамона, заменяя их на свои, и захватил памятники его правления.

Умиротворение двух религий одновременно

Покинув Ахетатон, двор Тутанхамона не вернулся в Фивы, а обосновался в Мемфисе. Тутанхамон периодически посещал южную столицу. Например, он участвовал там в главном городском празднестве Амона. Восстановив культ Амона и всех прочих старых богов, Тутанхамон культ Атона гонениям не подвергал. Храм Солнца ещё в 9-м году царствования Тутанхамона владел виноградниками. Изображения Солнца и Эхнатона сохранились нетронутыми, а в своих надписях Тутанхамон величает себя иногда «сыном Атона».

Внешняя политика

Возможно, в правление Тутанхамона военачальник Хоремхеб, будущий фараон, одержал победу в Сирии, в связи с чем в Карнаке изобразили прибытие царского судна с сирийцем в клетке. Возможно, в это же царствование велись успешные военные действия в Нубии. От имени Тутанхамона утверждали, что он обогащал храмы из своей военной добычи. Из надписи в гробнице наместника Нубии Аменхотепа (сокращенно Хаи) известно, что несколько сирийских племён регулярно выплачивали дань. Поступали подати и из Нубии.

Смерть Тутанхамона. Захоронение

После 9-летнего правления, не дожив до 20 лет[7], Тутанхамон, видимо поражённый неустановленной болезнью, скончалсяК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2748 дней]. Есть предположение, что Тутанхамона убилиК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2748 дней]. Также есть версия, что он упал с колесницы и умер от осложнений после полученных травмК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2748 дней].

Захоронен в гробнице в «Долине Царей» возле Фив.

Ввиду избрания царём Мемфиса своей фактической столицей, в некрополе Саккара были сооружены многочисленные гробницы вельмож, среди которых выделяются усыпальницы военачальника Хоремхеба, казначея и архитектора Майа, известные своей изящной рельефной декорировкой. В Фивах хорошо сохранилась гробница вельможи Аменхотепа Хеви, который был в это время царским наместником Нубии («Царским сыном Куша»).

Помимо реставрационных работ во многих святилищах, по приказу Тутанхамона была завершена отделка процессионной колоннады Аменхотепа III в Луксорском храме, построен небольшой храм Хорона в Гизе; в Нубии — достроен гигантский храмовый комплекс Аменхотепа III в Солебе, возведён храм Амона в Кава и святилище самого обожествленного Тутанхамона в Фарасе. Заупокойный храм царя, украшенный красивейшими полихромными песчаниковыми колоссами, находился в Фивах неподалеку от Мединет Абу; позже храм был узурпирован преемниками царя — Эйе и Хоремхебом (последний включал Тутанхамона в список еретиков, преданных забвению).

Обстоятельства смерти

Тутанхамон умер в возрасте около 19 лет. Столь ранняя смерть фараона долгое время считалась достаточным основанием для того, чтобы считать её неестественной. Из этого следовало, что Тутанхамон мог быть убит по приказу собственного регента Эйе, ставшего после смерти Тутанхамона новым фараоном. Исследования, проведённые в 2005 году, выдвинули на первый план предположения о смерти Тутанхамона в результате травмы (открытый перелом ноги). Более новые исследования, результаты которых были обнародованы в феврале 2010 года, свидетельствуют, что Тутанхамон умер, скорее всего, «от тяжёлой осложнённой формы малярии, возбудители которой были обнаружены в его теле в ходе ДНК-анализов». Этот вывод подтверждает и наличие в гробнице Тутанхамона лекарственных снадобий для лечения малярии[2].

8 марта 2005 года ведущий египтолог Захи Хавасс, руководивший исследованием, огласил результаты обследования мумии Тутанхамона. При помощи компьютерной томографии было получено свыше 1700 трёхмерных изображений мумии, которые развеяли большинство устоявшихся мнений относительно смерти юного фараона. Следов черепно-мозговой травмы найдено не было, а прореха в черепе, очевидно, была результатом действий жрецов-парасхитов, обрабатывающих мумию. Были опровергнуты также результаты предыдущих рентгеновских исследований тела фараона, приписывающих ему тяжёлую степень сколиоза. Череп фараона несколько удлинён, что подтверждает его родственную связь с Эхнатоном и противоречит предположениям о подверженности последнего синдрому Марфана.

17 февраля 2010 года Захи Хавасс и министр культуры Египта Фарук Хосни обнародовали результаты исследований[1], которые проходили в 2007—2009 годах и заключались в комбинированном ДНК-анализе и радиологическом исследовании мумий. Целью было изучение родственных связей фараонов и определение возможных генетических патологий. Исследователи установили, что в семье были генетические заболевания, в частности, некоторые её представители, в том числе и Тутанхамон, страдали болезнью Кёлера (некроз костей стоп, вызванный нарушением кровоснабжения). В то же время синдрома Марфана, гинекомастии и других генетических отклонений, которые могли спровоцировать «женские» очертания фигур у правителей той эпохи, в XVIII династии не было[2].

Время смерти было установлено исходя из того факта, что на шею мумии был надет венок из цветущих васильков и ромашек. Следовательно, похороны состоялись в марте-апреле (когда цветут эти цветы), а поскольку процесс мумификации длился 70 дней, то смерть должна была наступить в декабре-январе. В Египте это время — разгар охотничьего сезона, отсюда сделано предположение, что причиной травмы послужило падение с колесницы во время охоты[8]. Среди других недугов фараона также имелись расщепление нёба («волчья пасть» — врожденное незаращение твёрдого нёба и верхней челюсти) и косолапость[9].

Целым рядом учёных поставлены под сомнение выводы египетских исследователей как о причинах смерти, так и о других недугах Тутанхамона[10][неавторитетный источник? 2946 дней].

Гробница

Тутанхамон знаменит тем, что его гробница в «Долине царей» возле Фив оказалась почти нетронутой древними грабителями и сохранилась до наших дней. В ней, среди погребальных принадлежностей и утвари, было обнаружено множество произведений искусства той эпохи — различные предметы быта (позолоченную колесницу, сиденья, ложа, светильники), драгоценные украшения, одежду, письменные принадлежности и даже пучок волос его бабушки.

В 2016 году министром по делам античности Египта Мамдохом Элдамати было объявлено о том, что с помощью радиолокационного сканирования удалось установить, что в гробнице Тутанхамона имеются как минимум две скрытые комнаты, в которых находятся металлические предметы и предметы «органического происхождения». Археологи полагают, что в недавно обнаруженных скрытых помещениях гробницы Тутанхамона может находиться захоронение древнеегипетской царицы Нефертити[11].

В глазах историков Тутанхамон оставался малоизвестным второстепенным фараоном вплоть до начала XX века. Более того, даже высказывались сомнения в реальности его существования. Поэтому открытие гробницы Тутанхамона рассматривается в качестве величайшего события за всю историю археологии. Тем не менее, правление Тутанхамона действительно не отличилось ничем значительным, помимо отказа от атонизма. Говард Картер заявил: «При нынешнем состоянии наших знаний мы можем с уверенностью сказать только одно: единственным примечательным событием его жизни было то, что он умер и был похоронен».

Легенда о «проклятии фараона»

Лорд Дж. Карнарвон, который финансировал раскопки, умер 5 апреля 1923 в каирской гостинице «Континенталь» от воспаления лёгких, однако практически сразу возникли мистификации вокруг его смерти. В последующие годы пресса распространяла слухи о «проклятии фараонов», якобы приведшего к гибели первооткрывателей гробницы, насчитывая до 22 «жертв проклятия», 13 из которых непосредственно присутствовали при вскрытии гробницы. В их числе упоминались и такие крупные специалисты, как крупнейший американский египтолог профессор Дж. Г. Брэстед, автор грамматики египетского языка А. Х. Гардинер, профессор Н. Г. Дэйвис.

Однако факты свидетельствуют о том, что доказательства «проклятия» были подогнаны для достижения газетной сенсации: абсолютное большинство участников экспедиции Картера достигли преклонного возраста, а средняя продолжительность их жизни составляет 74,4 года. Так, Дж. Г. Брэстеду было уже 70 лет, Н. Г. Дэйвису — 71, а А. Х. Гардинеру — 84 года. Говард Картер, непосредственно руководивший всеми работами в гробнице, умер последним — в 1939 году в возрасте 64 лет. Одна из популярных теорий, пытающихся проанализировать гибель участников экспедиции, связывает её с грибком или другим микроорганизмом, находившимся в усыпальнице, что объясняет, в частности, тот факт, что первым умер астматик Дж. Карнарвон.

Имя

Первоначально Тутанхамона звали Тутанхатон, что в иероглифической записи выглядит так:

<
it
n
rat
w
tanx
>

Транслитерация имени Тутанхатон: twt-anx-itn.

После восстановления старого пантеона имя было сменено на Тутанхамон (транслитерация: twt-anx-imn HqA-iwnw-šmA, Тутанхамон Хекаиунушема), что означает «Живой образ Амона, властитель южного Иуну». После восхождения на трон Тутанхамон принял тронное имя (транслитерация: nb-xprw-ra, Небхепрура), означающее «Господин форм Ра»


Родословие Тутанхамона

Культурное влияние

Перипетии перехода власти от Эхнатона до Хоремхеба описаны в трилогии Жеральда Мессадье[fr] «Бури на Ниле».

Напишите отзыв о статье "Тутанхамон"

Примечания

  1. 1 2 Zahi Hawass et al., JAMA, vol. 303(7), pp 638—647, 2010
  2. 1 2 3 [rian.ru/science/20100217/209643072.html Исследования мумий так и не открыли всех тайн фараона Тутанхамона]. РИА Новости (17 февраля 2010). Проверено 14 августа 2010. [www.webcitation.org/61G4byk4p Архивировано из первоисточника 28 августа 2011].
  3. [www.igenea.com/en/tutankhamun The Tutankhamun DNA Project]. www.igenea.com. Проверено 1 апреля 2016.
  4. [www.academia.edu/825949/_Could_Tutankhamun_be_a_Son_of_Akhenaten_ Большаков А. О. Мог ли Тутанхамон быть сыном Эхнатона?] // Петербургские египтологические чтения 2009—2010. СПб., 2011. С. 31-36.
  5. Тутанхамон — статья из Большой советской энциклопедии (3-е издание).
  6. Price B. Tutankhamun: Egypt’s Most Famous Pharoah. — Summersdale Publishers, 2007. — С. 37. — ISBN 184839604X.
  7. Установлено путём анатомического исследования мумии Тутанхамона
  8. [rus.newsru.ua/rest/22oct2007/tutanhamon.html Учёные раскрыли тайну смерти фараона Тутанхамона]. rus.newsru.ua. Проверено 1 апреля 2016.
  9. [medportal.ru/mednovosti/news/2010/02/16/tut/ Причиной смерти Тутанхамона оказалась малярия] // MedPortal.ru
  10. [linzik.com/nauka-i-tehnika/4356-vyvody-egipetskix-uchyonyx-o-prichine-smerti-tutanxamona-zhyostko-raskritikovany.html Выводы египетских учёных о причине смерти Тутанхамона жёстко раскритикованы]. linzik.com (21-06-2011). Проверено 2 апреля 2016.
  11. [www.bbc.com/russian/news/2016/03/160317_tutankhamun_hidden_chambers В гробнице Тутанхамона обнаружены две тайные комнаты - BBC Русская служба] (рус.). BBC Русская служба. Проверено 17 марта 2016.

Литература

  • История Древнего Востока. Зарождение древнейших классовых обществ и первые очаги рабовладельческой цивилизации. Часть 2. Передняя Азия. Египет / Под редакцией Г. М. Бонгард-Левина. — М.: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1988. — 623 с. — 25 000 экз.
  • [replay.waybackmachine.org/20080511203747/www.genealogia.ru/projects/lib/catalog/rulers/1.htm Древний Восток и античность]. // [replay.waybackmachine.org/20080511203747/www.genealogia.ru/projects/lib/catalog/rulers/0.htm Правители Мира. Хронологическо-генеалогические таблицы по всемирной истории в 4 тт.] / Автор-составитель В. В. Эрлихман. — Т. 1.
  • Картер Г. Гробница Тутанхамона / Пер. с англ. — М., 1959
  • Керам М. Боги, гробницы, ученые. Роман археологии. — М., 1986
  • Кацнельсон И. С. Тутанхамон и сокровища его гробницы.— М., 1976, 1979
  • Перепёлкин Ю. Я. Тайна золотого гроба.— М., 1968
  • Солкин В. В. Тутанхамон. / Древний Египет. Энциклопедия. — М., 2005
  • Тутанхамон и его время. — М., 1976.
  • James T. G. H. Tutankhamun. — Cairo, 2001.
  • Reeves N. The Complete Tutankhamun. — London, 1990.

Ссылки

  • [ru-egypt.com/lexicon/tutankhamun Тутанхамон] — энциклопедическая статья с сайта Древний Египет
  • [ru-egypt.com/sources/restoration_stela Реставрационная стела Тутанхамона] — перевод Ю. Я. Перепёлкина
  • [maat.org.ru/news/2002/2002-09-29.shtml Кто убил Тутанхамона?]
  • [arheo.manefon.org/?p=129 Тутанхамон: фотографии 1922—1923 годов]
  • [pero-maat.ru/goldtut1.htm Сокровища фараона глазами первооткрывателей] — раритетные фото времён открытия гробницы
  • [cheshuyka.ru/rub_Ludi-i-sud1by_091111171112.html Загадки жизни и смерти Тутанхамона]
XVIII династия
Предшественник:
Сменхкара
фараон Египта
ок. 1333 — 1323 до н. э.
Преемник:
Эйе


Отрывок, характеризующий Тутанхамон

– Как можно быть здоровой… когда нравственно страдаешь? Разве можно оставаться спокойною в наше время, когда есть у человека чувство? – сказала Анна Павловна. – Вы весь вечер у меня, надеюсь?
– А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, – сказал князь. – Дочь заедет за мной и повезет меня.
– Я думала, что нынешний праздник отменен. Je vous avoue que toutes ces fetes et tous ces feux d'artifice commencent a devenir insipides. [Признаюсь, все эти праздники и фейерверки становятся несносны.]
– Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, – сказал князь, по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
– Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a t on decide par rapport a la depeche de Novosiizoff? Vous savez tout. [Не мучьте меня. Ну, что же решили по случаю депеши Новосильцова? Вы все знаете.]
– Как вам сказать? – сказал князь холодным, скучающим тоном. – Qu'a t on decide? On a decide que Buonaparte a brule ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de bruler les notres. [Что решили? Решили, что Бонапарте сжег свои корабли; и мы тоже, кажется, готовы сжечь наши.] – Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
– Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника… На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?… Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцову?… Ничего. Они не поняли, они не могут понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и всё хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уж объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него… И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralite prussienne, ce n'est qu'un piege. [Этот пресловутый нейтралитет Пруссии – только западня.] Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!… – Она вдруг остановилась с улыбкою насмешки над своею горячностью.
– Я думаю, – сказал князь улыбаясь, – что ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.


Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.