Король Лев

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Король-лев»)
Перейти к: навигация, поиск
Король Лев
англ. The Lion King

Обложка российского DVD-издания мультфильма, выпущенного в 2003 году.
Другие названия

TLK

Жанр

семейный, приключения, трагикомедия,неонуар

Сиквелы

Тимон и Пумба (1995)
Король Лев 2: Гордость Симбы (1998)
Король Лев 3: Хакуна матата (2004)
The Lion Guard (2015)

Режиссёр

Роджер Аллерс
Роб Минкофф

Продюсер

Дон Хан

Автор сценария

Ирен Меччи
Джонатан Робертс
Линда Вулвертон
Барни Мэттинсон
Барри Джонсон
Лорна Кук
Том Энрикез
Энди Гаскилл
Гарри Тьюсак
Джим Карборейчен
Кевин Херкей
Джорден Клубен
Крис Сандерс
Том Сайто
Ларри Ликер
Джо Рэнфт
Рик Мэйки
Эд Гомберт
Франсис Глебэс
Марк Каунсер
Джей Ти Эллен
Джордж Скринбер
Мигель Теджейдж Флорс
Дженни Трипп
Боб Дзинкер
Кристофер Волгер
Кирк Уэйз
Нонни Вейт
Бренда Чапман

Роли озвучивали

Мэттью Бродерик
Джонатан Тейлор Томас
Джеймс Эрл Джонс
Джереми Айронс
Мойра Келли
Натан Лейн
Эрни Сабелла
Роберт Гуиллом
Роуэн Аткинсон
Вупи Голдберг
Чич Марин
Джим Каммингс

Композитор

Ханс Циммер
Элтон Джон

Студия

Walt Disney Pictures

Страна

США США

Длительность

88 мин.[1][2]

Премьера

15 июня 1994 (некоторые города)[2]
24 июня 1994
25 декабря 2002 (IMAX)
16 сентября 2011 (3D)

Бюджет

$45 млн[3][4]

Сборы

$968 483 777[4]

IMDb

ID 0110357

BCdb

[www.bcdb.com/bcdb/cartoon.cgi?film=3-Lion_King.html подробнее]

«Король Лев» (англ. The Lion King) — 32-й по счёту классический мультипликационный фильм, выпущенный студией Диснея. «Король Лев» впервые был показан 15 июня 1994 года[2] в нескольких городах США, а в широкий прокат мультфильм вышел 24 июня. Также 25 декабря 2002 года состоялась IMAX-премьера переработанной версии «Короля Льва» с улучшенным качеством изображения и звука. 16 сентября 2011 года состоялась повторная премьера этого мультфильма в формате 3D и IMAX 3D.

Фильм завоевал две премии «Оскар»: за песню Элтона Джона Can You Feel the Love Tonight и за музыку Ханса Циммера, три премии «Золотой глобус», три премии «Грэмми». Быстро стал одним из самых продаваемых мультфильмов на VHS всех времен и народов: 4,5 млн лент были проданы в первый же день и в конечном итоге продажи составили более 30 млн[5], прежде чем эти версии домашнего видео вошли в мораторий в 1997 году[6].

«Король Лев» собрал в прокате рекордную сумму для традиционной анимации.[7] Мировой сбор от проката мультфильма составил 968 млн. Продажи и прокат видеопродукции, телепоказ принесли ещё $900 млн. Но основной доход в первый год — $2 млрд — принесла продажа прав на использование персонажей мультфильма в качестве торговой марки[8]. «Король лев» — это один из самых успешных проектов в истории мирового кинематографа, которому всегда сопутствовал огромный зрительский интерес.





Сюжет

У короля саванны и одновременно вождя прайда — льва Муфасы и его жены Сараби рождается наследник Симба. При этом старый мандрил Рафики показывает Симбу с выступа скалы всем обитателям саванны. Когда Симба подрастает, отец рассказывает ему о Круге Жизни и о том, что в будущем он займёт его место — станет королём саванны. Однако коварный брат Муфасы и дядя Симбы, Шрам, стремится любой ценой занять трон. Он рассказывает Симбе о Слоновьем Кладбище, думая о том, что там его приспешники — гиены — убьют Симбу.

Симба отправляется туда вместе с подругой Налой в сопровождении птицы-носорога Зазу. Последний говорит, что Симба и его подруга вырастут и поженятся. Львята с помощью песни отрываются от Зазу и проникают на кладбище. На них нападают гиены, подосланные Шрамом. Однако Муфаса вовремя спасает львят, свидетелем чего становится Шрам. В саванне наедине король саванны мирится со своим наследником и рассказывает Симбе о королях прошлого, поселившихся на звёздах. Одновременно Шрам отчитывает гиен, но скармливает им ногу зебры. Сам Шрам придумывает новый зловещий план. Он хитростью заманивает Симбу в каньон, а гиены загоняют туда стадо антилоп гну. Муфаса спасает Симбу, но сам повисает на выступе скалы. Вероломный братец сбрасывает его, и Муфаса погибает. Шрам убеждает Симбу, что тот виноват в смерти отца, и ошеломлённый Симба убегает из Земель Прайда. Коварный дядюшка приказывает своим прихвостням убить племянника, однако львёнку удаётся убежать от них.

Шрам занимает трон. Едва живого Симбу, заблудившегося в пустыне, находят и принимают к себе бородавочник Пумба и сурикат Тимон.

Симба вырастает, живя в «Хакуне Матате». Однажды в джунгли приходит Нала, случайно погнавшаяся на охоте за Пумбой. Она рассказывает Симбе, что Шрам и гиены, заполучив власть, совершенно разорили Земли Прайда. Однако Симба отказывается вернуться, по-прежнему считая себя виноватым в смерти отца. К тому же Пумба и Тимон убедили его, что если пришла беда, то уже ничего не поделаешь.

Однако мандрил Рафики, друг Муфасы, помогает молодому льву увидеть дух погибшего отца. Муфаса с небес убеждает Симбу вернуться и занять своё законное место короля. Симба понимает, что дядя Шрам подло обманул и подсидел его, и решает вернуться в родные края, чтобы наказать Шрама и восстановить справедливость. Одновременно происходит встреча бородавочника, сурриката и Налы.

Придя домой вместе с Налой, Тимоном и Пумбой, Симба обнаруживает, что Земли Прайда действительно разорены. Бородавочник и суррикат отвлекают гиен и одновременно Шрам упрекает мать Симбы в том, что охота не ладится, и даже делает физическое внушение Сараби. В этот момент появляется Симба. Он приходит к Шраму и заявляет ему, что является настоящим королём.

Шрам напоминает Симбе о его вине и начинает оттеснять его к краю Скалы. При этом льва-узурпатора сопровождают гиены, а молнии вызывают пожар в местности вокруг скалы. Симба повисает на уступе скалы, и Шрам, думая, что победил, признаётся, что это он убил Муфасу. При этих словах Симба вспоминает последние мгновения жизни отца, в ярости выпрыгивает обратно на скалу и заставляет Шрама признаться в убийстве публично. Львицы вместе с Налой нападают на гиен и начинается великая битва, в которую вмешиваются Тимон, Пумба и Рафики.

Симба гонится за Шрамом на вершину Скалы. Там Шрам опять обманывает, будто обвиняет во всём гиен и соглашается покинуть Земли Прайда. Однако старый лев-узурпатор неожиданно бросает ударом лапы пепел в глаза Симбе и нападает на него. Между ними начинается решающий поединок, в ходе которого Симба сбрасывает Шрама со скалы, когда тот пытается атаковать Симбу сверху. Внизу на Шрама набрасываются гиены и убивают, решив, что он их предал. Происходит радостная встреча Симбы с матерью, Налой и остальными львицами, причем старый мандрил говорит сыну Муфасы: "Время пришло". Симба слышит голос своего отца, поднимается на выступ Скалы Прайда, и яростный рык нового, законного короля оглашает королевство. Земли Прайда снова расцветают, у Симбы и Налы рождается детёныш, которого мандрил показывает всем обитателям саванны с выступа скалы.

Персонажи

Си́мба Джонатан Тейлор Томас — детёныш,
Мэтью Бродерик — взрослый;
аниматор — Марк Хенн, Рубен Аквино
[9]
лев
наследный правитель Земель Прайда, сын Муфасы. После гибели отца оказывается изгнанным с родных земель. Слово «симба» на языке суахили означает «лев»[10].
Муфа́са Джеймс Эрл Джонс
аниматор — Тони Фусайл
[9]
лев
король Земель Прайда, отец Симбы, спутник Сараби. Мудрый и справедливый монарх, который правит согласно Кругу Жизни. Его царствование трагически прерывается, когда он гибнет по вине собственного брата. Согласно историческим сведениям, Муфасой звали последнего короля местного племени багада, которое исчезло во время английской колонизации Кении[11].
Шрам
(Скар)
Джереми Айронс
аниматор — Андреас Дежа
[9]
лев
брат Муфасы, дядя Симбы. В некоторых русских переводах[каких?] имя Шрам оставили в оригинальном английском произношении — Скар («Scar»). Считается, что изначально, до обезображивания морды шрамом, Шрама звали «Така» (на суахили «грязь» или «хлам»).[12] Антагонист фильма, расчетлив, умён и коварен. Шрам стремится стать королём, для чего убивает Муфасу и изгоняет Симбу. Хотя Шрам становится королём, он вскоре вступает в поединок с Симбой и погибает от гиен. Изначально, на роль Шрама пробовались актёры Малкольм Макдауэлл и Тим Карри.[13]
На́ла Никет Калем — детёныш
Мойра Келли — взрослая
аниматор — Арон Блейз, Энтони Дероза
[9]
львица
подруга детства Симбы, затем его возлюбленная. Как говорил в интервью помощник режиссёра Роб Минкофф в 2004 году, согласно исходному замыслу создателей фильма, Нала могла быть как дочерью Шрама, так и Муфасы. В фильме нигде нет однозначного утверждения на этот счёт.
Пу́мба Эрни Сабелла
аниматор — Тони Бенкрофт
[9]
бородавочник
неуклюжий, жизнелюбивый кабан, друг Тимона, спасший Симбу после изгнания. «Пумба» на языке суахили означает «простак»[10]. Обладает дурным запахом.
Тимо́н Натан Лейн
аниматор — Михаель Суррей
[9]
сурикат
смешной антропоморфный сурикат, самый верный и лучший друг бородавочника Пумбы. Они находят и выхаживают Симбу, обучая его своей философии «Hakuna Matata» (на суахили «никаких проблем»).
Рафи́ки Роберт Гуиллом
аниматор — Джеймс Бакстер
[9]
мандрил
мудрый старый мандрил, наставник Симбы (на суахили «друг»[10]).
Зазу Роуэн Аткинсон
аниматор — Эллен Вудберри
[9]
птица-носорог
советник Короля Муфасы.
Шензи,
Банзай,
Эд
Вупи Голдберг,
Чич Марин,
Джим Каммингс
аниматор — Алекс Купершмидт
[9]
гиены
три гиены, которые помогают Шраму убить Муфасу и изгнать Симбу. «Шензи» на суахили значит «неотёсанный»; «банзай» означает «прятаться» или «скрываться». Примечательно, что Шензи - единственная в троице самка,[14] а у Эда отсутствует внятная речь.
Сара́би Мэдж Синклер
аниматор — Р. Эдмондс
[9]
львица
мать Симбы, жена Муфасы (на суахили «мираж»[10]).
Сарафи́на Зое Лидер
львица
мать Налы. Её имя упоминается в титрах. За весь фильм произнесла одну единственную фразу

Роли озвучивали

Оригинальное озвучивание

Источники:[17][18]

Русский дубляж

Мультфильм был дублирован компанией «Невафильм» по заказу «Disney Character Voices International» в 2002 году.

  • Режиссёр дубляжа — Игорь Ефимов-младший
  • Переводчик — Ольга Воейкова
  • Автор синхронного текста и стихов — Елена Ставрогина
  • Звукорежиссёр — Мария Баринова
  • Звукомонтажёры — Мария Стругина, Нина Гамбарян
  • Звукорежиссёр перезаписи — Владислав Иваровский
  • Музыкальные руководители — Игорь Ефимов-младший, Андрей Гололобов
  • Менеджер проекта — Юлия Покровская
  • Творческий консультант — Мариуш Яворовский

Роли дублировали

Вокальные партии

  • Анастасия Богачёва
  • Жанна Короткая
  • Юрий Мончак
  • Григорий Синяпкин
  • Павел Петренко
  • Андрей Матвеев
  • Антон Максимов
  • Сергей Федосеев
  • Илларион Кутузов
  • Дмитрий Егоров
  • Максим Кошеваров
  • Александр Детинкин
  • Наталия Иринчеева
  • Ирина Нарижняя
  • Юлия Завалишина
  • Дарья Топурия
  • Елена Вейч
  • Андрей Охлобыстин
  • Елизавета Кутузова
  • Елена Ушакова
  • Марина Малышева
  • Анна Вавилова — исполнение вступительной песни

Источники:[19]

Создание мультфильма

Зарождение идеи и изначальный сценарий

Идея «Короля Льва» впервые появилась во второй половине 1988 года в ходе разговора между Джеффри Катценбергом, Роем Е. Диснеем и Питером Шнайдером во время перелета в Европу для рекламной кампании мультфильма «Оливер и компания». В ходе разговора возникла идея фильма, действие которого будет проходить в Африке, и Катценберг тут же ухватился за неё[20]. Продюсер Томас Шумахер, только что завершивший работу над анимационным фильмом «Спасатели в Австралии», решил присоединиться к проекту, «потому что львы - это круто». Разработкой идеи занялся вице-президент Walt Disney Feature Animation Чарли Финк[21]. Катценберг решил добавить в сюжет историю взросления и смерть персонажей[22], а также некоторые случаи из своего жизненного опыта, так что о фильме он отозвался: «Он немного обо мне самом»[22]. В ноябре того же года Томас Диш написал предварительную версию киносценария под заголовком «Король Калахари» (англ. King of the Kalahari)[23], а позже Линда Вулвертон целый год занималась написанием черновиков для сценария, в ходе чего название сначала сменилось на «Царь зверей» (англ. King of the Beasts), а затем на «Король джунглей» (англ. King of the Jungle)[21]. Изначальная версия фильма сильно отличалась от окончательной. Сюжет рассказывал о войне между львами и бабуинами, Шрам был лидером бабуинов, а Рафики гепардом[22], в то же время Тимон и Пумба являлись друзьями детства Симбы[24]. Сам Симба не покидал королевство, но вследствие интриг Шрама становился «ленивым, неряшливым, ужасным персонажем», так что мог быть легко ниспровергнут[21].

Распределение должностей и новые идеи

Изначально режиссировать фильм должен был Джордж Скрибнер[25], а позже к нему присоединился Роджер Аллерс[20]. Вместе с Аллерсом к команде фильма подключилась Бренда Чапман, возглавившая работу над сценарием[21]. После 6 месяцев работы Скрибнер решил покинуть проект, так как он был против решения Аллерса и продюсеров сделать из фильма мюзикл, так как Скрибнер планировал создание документально-подобного фильма в большей степени схожего с действительностью[20][26]. Роб Минкофф заменил Скрибнера, и в это же время к работе подключился продюсер Дон Хан. Хан счел сценарий разрозненным и лишенным ясной основной темы и, после выбора такой темой «взросление и встречу с реальностью», попросил сделать финальный вариант. Аллерс, Минкофф, Чапмен и Хан за две недели переделали сценарий, подключив к работе так же режиссёров только что завершенной «Красавицы и чудовища» Кирка Вайза и Гэри Тросдейла[27]. В это же время название изменилось с «Короля джунглей» на «Король Лев», так как действие происходило не в джунглях, а в саванне[20].

«Король Лев» стал первым анимационным проектом Диснея, в основе которого лежал оригинальный сценарий, а не переработанная история. Создатели фильма утверждали, что вдохновением для него служили библейские истории об Иосифе и Моисее, а также шекспировский «Гамлет»[28]. Летом 1992 года к команде присоединились сценаристы Ирэн Меччи и Джонатан Робертс. Они взялись за редактирование, уточнив эмоции, сопровождающие сцены, и добавив комические реплики Тимону, Пумбе и гиенам[29]. Поэт Тим Райс, создававший тексты к песням фильма, работал вплотную со сценаристами, так как песни должны были органично вплетаться в сюжет истории. Тексты Райса, работа над которыми велась до самого конца съемок, были даже помещены в раскадровку[27]. Изменения вносились часто, аниматор Андреас Дежа говорил, что некоторые завершенные сцены приходилось частично переделывать из-за внесения изменения в диалоги[21].

Подборка актёров озвучивания

Актёры озвучивания выбирались на основе того, как они подходят персонажам и что можно привнести им, например, Джеймс Эрл Джонс был выбран, потому что его голос звучит «мощно», похожим на львиный рык. Натан Лейн изначально пробовался на роль Зазу, а Эрни Сабелла — гиены, но после встречи друг с другом в звукозаписывающей компании актёры, работавшие вместе в мюзикле «Парни и куколки», попросили записываться вместе в ролях гиен. Режиссёры же решили снимать этот дуэт как Тимона и Пумбу[30][31]. Для озвучивания гиен изначально планировали воссоединить комедийный дуэт «Чич и Чонг». Чич Марин согласился озвучивать гиену Банзай, но Томми Чонг не смог принять участие в съёмках, поэтому его роль была изменена — Шензи стала самкой и её озвучила Вупи Голдберг[24].

Съёмка

«„Король Лев“ считался небольшим фильмом, потому что мы собирались рисковать, создавая его. Суть истории заключалась в том, как маленький львенок был обвинён своим дядей в убийстве отца и всё это на фоне музыки Элтона Джона. Люди говорили: „Что? Ну, удачи вам с этим“. Но по некоторым причинам в итоге в команде оказались те, кто был по-настоящему увлечён и заинтересован им.»
— Дон Хан[30]

В ходе работы «Король Лев» считали второстепенным по отношению к «Покахонтас», над которой шла работа в то же время. Многие из сотрудников анимационного подразделения студии Диснея считали приоритетной работу над «Покахонтас», думая, что именно этот фильм будет более престижным и успешным из двух.[28] Сценаристы тоже не особо верили в проект, Бренда Чапмен говорила, что не очень хотела браться за работу, «потому что история не очень хороша»,[21] а писатель Барни Маттисон говорил своему коллеге Джо Рэнфту: «Я не знаю, кто будет его смотреть».[26] Большинство ведущих аниматоров либо впервые занимались такой ответственной работой, как анимирование персонажей, либо просто были больше заинтересованы в анимации животных, а не людей.[22] Тринадцать из этих аниматоров, одновременно в Калифорнии и Флориде, отвечали за создание характеров и задавали тон для главных героев. Ведущими аниматорами были в том числе Марк Хенн, отвечавший за молодого Симбу, Рубен Аквино — за его взрослого, Андреас Дежа — Шрам, Аарон Блейз — юная Нала, Энтони Дероза — она же взрослая, и Тони Фусиль — Муфаса.[29] Около 20 минут фильма, включая последовательность «I Just Can't Wait to Be King»,[24] были анимированы на студии Disney-MGM Studios. В общей сложности более 600 художников, аниматоров и техников принимало участие в создании «Короля Льва» за все время работы над ним.[25] За несколько недель до выхода фильма на его разработку повлияло землетрясение в Нортбридже, из-за которого была закрыта студия и аниматорам пришлось заканчивать работу из дома.[32]

Аниматоры персонажей изучали поведение реальных животных для работы, так же как это делалось при работе над диснеевским фильмом 1942 года «Бэмби». Джим Фоулер, известный эксперт по дикой природе, несколько раз посещал студию, консультируя аниматоров по поведению львов и других животных и помогая придать рисункам чувство естественности.[27] Земли прайда были нарисованы на основе Кенийского национального парка, посещённого командой фильма. Разнообразные фокусные длины и линзы использовались для того, чтобы создать отличный от привычного в документальных фильмах образ Африки — что включало съёмку дикой природы с дальнего расстояния с помощью телеобъективов. Эпичность виду была придана концептом, созданным художником Хансом Бачером, который, следуя указаниям Скрибнера о приближённости к реализму, старался отобразить эффекты типа засветки, а также работами таких художников, как Чарльз Марион Рассел, Фредерик Ремингтон и Максфилд Пэрриш.[27][33] Так как персонажи не являлись антропоморфными, всем аниматорам пришлось научиться рисовать ходящих на четырёх лапах животных, а история и разработка персонажей велась с использованием широких кадров, следующих за персонажами.[24]

Использование компьютерных технологий способствовало возможности по-новому показать свою работу. Самым заметным примером использования компьютерной анимации является сцена бегства стада антилоп гну. Сначала были созданы несколько различных 3D моделей антилоп, затем они были превращены в сотни животных и с помощью сэл-шейдинга придан вид рисованной анимации, затем были заданы случайные наборы путей, чтобы симулировать настоящее непредсказуемое движение стада.[34] Пять специально обученных аниматоров и техников потратили более двух лет, создавая двух-с-половиноминутную сцену бегства.[29] Прочие случаи использования компьютерной анимации были осуществлены с помощью CAPS, специальной программы, использующейся студией Диснея, которая позволила симулировать движение камеры, в том числе кадры, где камера «следует» за персонажами. Также компьютерные технологии использовались для раскрашивания, освещения и создания эффекта мелких частиц.[24]

Вдохновляющая реакция публики на ранний трейлер «Короля Льва», состоявший полностью из начальной последовательности и песни «Circle of Life», дала основание предположить, что фильм обязательно будет успешен. Хотя в итоге и «Король Лев», и «Покахонтас» были коммерчески успешны, «Король Лев» получил больше положительных отзывов и сборов, чем вышедшая на год позже «Покахонтас».[35][36][37]

Музыка

Для написания песен в проект был приглашён поэт Тим Райс. Продюсеры согласились с предложением Райса пригласить в качестве композитора Элтона Джона,[31] после того как провалился вариант с приглашением группы ABBA из-за занятости Бенни Андерссона в мюзикле Kristina från Duvemåla.[22] Джон выразил интерес к написанию «суперпопулярных песен, которые понравятся детям; затем и взрослые посмотрят эти фильмы и тоже получат удовольствие от них», упомянув, что влияние на музыку мог оказать саундтрек диснеевской «Книги джунглей», где, на его вкус, «музыка была такой забавной и обращенной сразу и ко взрослым, и к детям».[38]

Элтон Джон и Тим Райс написали множество песен для фильма, но только пять из них вошли туда: Circle of Life, I Just Can't Wait to Be King, Be Prepared, Hakuna Matata и Can You Feel the Love Tonight (последнюю можно услышать в 2 вариантах: в самом фильме и в титрах в исполнении самого Элтона Джона).[39] Одна из наиболее известных написанных, но не включённых песен — «Warthog Rhapsody», которая была, впоследствии, заменена песней «Hakuna Matata». Тем не менее, она была официально издана лейблом Walt Disney Records в сборнике «Rhythm of the Pride Lands» в 1995, а также в специальном издании саундтрека на 2-х дисках, посвященный 20-летию фильма «The Legacy Collection: The Lion King» 24 июня 2014. В версиях IMAX и DVD была добавлена ещё одна песня, написанная Элтоном Джоном и Тимом Райсом — The Morning Report, которая была основана на песне, отклоненной при создании мультфильма, но позже исполнявшаяся в мюзикле на основе «Короля Льва».[40] Музыку к фильму написал Ханс Циммер, нанятый из-за его работы над двумя фильмами, действие которых разворачивалось в Африке — «Сила личности» и «Разделённый мир[en]»,[27] с добавлением традиционных ритмов африканской музыки и хоральных партий в аранжировке Лебо М.[39]

Во время создания мультфильма было написано около 15 версий каждой из песен. Самые первые версии Circle of Life, Can You Feel The Love Tonight и I Just Can't Wait to Be King были спеты Элтоном Джоном и использованы как дополнительные рекламные материалы к мультфильму.

Саундтрек фильма

</td></tr>
The Lion King: Original Motion Picture Soundtrack
Саундтрек Элтона Джона и Ханса Циммера
Дата выпуска

31 мая 1994

Записан

Январь 1993апрель 1994

Длительность

46:21

Язык песен

английский

Лейбл

Walt Disney Records

Помимо песен Элтона Джона и Тима Райса, существует музыка, написанная Хансом Циммером. Кроме того, не каждый из актёров, озвучивающих фильм, был способен исполнить песни собственным голосом, и большинство песен было продублировано вокалом. Например, Джейсон Вивер пел для Джонатана Тейлора-Томаса как Симба-львёнок, и Джозеф Уильямс пел для Мэтью Бродерика как взрослый Симба. Компакт-диск музыки из фильма продавался отдельно. В оригинальной версии для Соединённых Штатов этот компакт-диск включал следующие песни:

НазваниеАвтор Длительность
1. «Circle Of Life» Кармен Твилли & Лебо М. 3:59
2. «I Just Can't Wait to Be King» Джейсон Вивер, Рован Аткинсон, Лаура Вильямс 2:50
3. «Be Prepared» Джереми Айронс, Вупи Голдберг, Чич Марин, Джим Каммингс 3:40
4. «Hakuna Matata» Натан Лейн, Эрни Сабелла, Джейсон Уэвер, Джозеф Вилльямс 3:33
5. «Can You Feel the Love Tonight» Джозеф Вилльямс, Салли Дворски, Натан Лейн, Эрни Сабелла, Кристи Эдвардс 2:57
6. «This Land (Score)» Ханс Циммер 2:55
7. «...To Die For (Score)» Ханс Циммер 4:17
8. «Under the Stars (Score)» Ханс Циммер 3:45
9. «King of Pride Rock (Score)» Ханс Циммер 5:59
10. «Circle of Life» Элтон Джон 4:51
11. «I Just Can't Wait to Be King» Элтон Джон 3:37
12. «Can You Feel The Love Tonight» Элтон Джон 4:01

Оригинальный саундтрек фильма был выпущен 13 июля 1994 года. Он стал 4 м из самых продаваемых альбомов года по версии Billboard 200 и самым продаваемым саундтреком.[41] Это единственный саундтрек к мультфильму, который получил бриллиантовый сертификат (10x платиновый). Существует бутлег-версия саундтрека с полным набором инструментальных композиций, созданных Хансом Циммером, но подобный диск никогда полностью не издавался Диснеем.[42][43]

Использование песни «The Lion Sleeps Tonight» привело к спорам между Диснеем и семьёй Соломона Линды из Южной Африки, который сочинил эту песню (оригинальное название «Mbube») в 1939 году. В июле 2004 года семья подала иск на взыскание авторских вознаграждений в размере 1,6 миллионов долларов. В феврале 2006 года наследники Линды достигли соглашения со звукозаписывающей компанией-правообладателем Abilene Music, в результате которого песня была лицензирована компанией Диснея за неизвестную сумму денег.[44]

Реакция публики

Фильм заработал $312 855 561 в Северной Америке и $768 млн во всем мире во время первого релиза. Последующие релизы в IMAX и в 3D увеличили кассу в США до 422 783 777 и около $ 545 700 000 на других территориях, суммарные сборы по всему миру составили $968 млн.[45] Он является третьим самым кассовым мультфильмом всех времен и народов во всем мире и самым кассовым фильмом Walt Disney Animation Studios после «Холодного сердца» (2013). Он также является самым кассовым фильмом 1994 года по всему миру.[46] Король Лев побил рекорд, став самым кассовым анимационным фильмом (в Северной Америке, за рубежом, и по всему миру), пока не был превзойден компьютерной анимационной лентой «В поисках Немо» (2003). В дальнейшем рекордсменами становились: «Шрек 2» (2004), «Ледниковый период 3: Эра динозавров» (2009) и «История Игрушек 3: Большой побег» (2010). В 3D-переиздании 2011 года «Король Лев» превзошёл всех, кроме «Истории Игрушек 3», и остается самым кассовым фильмом среди рисованной анимации.[47] Кроме того, это крупнейший анимационный фильм за последние 50 лет с точки зрения посещаемости.[48] По оценке сайта IMDB.com VHS-издание фильма является самым продаваемым фильмом в истории с результатом в 55 млн копий.

С уверенностью этот фильм можно назвать знаковым, отмечающим пик популярности и успеха, своеобразным «ренессансом» мультипликации Диснея в конце 80-х — начале 90-х гг.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4456 дней]

Переиздания

7 октября 2003 — «Король Лев: Специальное издание» (The Lion King: Special Edition) — повторно переработанный оригинальный фильм, изданный на двух дисках как часть Платиновой Коллекции Диснея на DVD. Особенность издания — расширенная версия одной сцены, где короткая беседа была заменена полной версией песни «Morning Report», изначально написанной для мюзикла[40]. Фильм можно просматривать как с ней, так и без неё.

6 декабря 2004 — Набор включающий в себя сиквелы в одной коробке из шести дисков, по содержанию повторяющих ранее выпущенные отдельные специздания.

Король Лев 3D

В июне 2010 года стало известно, что студия Walt Disney планирует выпустить 3D-версию «Короля Льва». HD версия (The Lion King: Diamond Edition) вышла на DVD и Bluray осенью 2011 г.[49][50][51] Специально для неё была заново собрана команда аниматоров и дорисованы новые сцены «испорченых дублей», в основу которых легли смешные моменты, происходившие во время озвучивания мультфильма.[52] По словам режиссёра Дона Хана, для создания этого дополнительного 3-минутного ролика были «перерыты» все 300 часов записей, а затем вместе с аниматорами выбраны лучшие моменты.[52]

16 сентября 2011 года фильм вышел в повторный прокат в кинотеатрах США в формате Disney Digital 3D.[53] Две недели подряд он возглавлял рейтинг самых кассовых фильмов в североамериканском кинопрокате.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4456 дней] По итогам первого уикенда, мультфильм заработал $30,15 миллиона.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4456 дней] Общие сборы «Короля Льва» в Северной Америке составили $94,2 миллионов.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4456 дней]

Премьера обновленного фильма состоялась в России 22 марта 2012 года.[54][55]. По итогам первого уикенда мультфильм заработал 62 млн рублей[56]. Общие сборы «Короля Льва» в России составили 194 млн рублей[56].

Продолжения

27 октября 1998 — «Король Лев 2: Гордость Симбы». «Король Лев» был настолько успешен, что австралийское телевизионное подразделение Диснея выпустило на видео продолжение, события которого развиваются вокруг взросления Киары, дочери Симбы.

C мая 1995 по 1999 выходит в эфир «Король лев: Тимон и Пумба» — телесериал, основанный на фильме «Король Лев», где всё внимание сосредоточено на дуэте суриката и бородавочника.

10 февраля 2004 — «Король Лев 3: Хакуна матата» является вторым продолжением, вышедшим на видео, сюжет которого органично переплетается с оригинальным фильмом «Король Лев», развиваясь параллельно в тех же самых временных рамках, но с позиции и взгляда Пумбы и Тимона.

31 августа 2004 — «Король Лев 2: Гордость Симбы, специальное издание» (The Lion King 2: Simba’s Pride Special Edition) — двухдисковое переиздание «Король Лев 2: Гордость Симбы».

12 августа 2015 на выставке D23 Expo было объявлено о скором выходе нового телесериала «The Lion Guard». Сюжет сериала рассказывает о жизни прайда во время паузы в повествовании «Король Лев 2: Гордость Симбы».

22 ноября 2015 — «The Lion Guard: Return of the Roar» — часовой фильм, открывающий сериал «The Lion Guard», — был показан в США и Канаде. В фильме дополняется история Шрама (Скара): он показан как бывший предводитель львиной гвардии, обладавший силой Рыка Предков, но потерявший силу из-за применения Рыка во зло.

Спорные моменты

Часть элементов фильма были сочтены во многом напоминающими известное аниме 1960-х «Белый лев Кимба», многие персонажи имели своих аналогов в японском мультфильме и некоторые отдельно взятые сцены почти идентичны относительно содержания и используемых ракурсов. Мэттью Бродерик, озвучивавший Симбу, изначально считал, что работает над ремейком «Кимбы», так как был знаком с оригиналом[57][58][59][60][61]. Официальная позиция Диснея в том, что любые подобия являются совпадением[62]. Ёсихиро Симидзу, представитель создавшей «Кимбу» Tezuka Productions, опроверг слухи, что студии было заплачено Диснеем, но объяснил, что отказ подавать в суд был вызван тем, что «мы небольшая слабая компания. В любом случае оно этого не будет стоить… Адвокаты Диснея входят в 20 лучших в мире!»[63] Протесты вызвала также сцена, где взрослый Симба ночью падает на траву и показывается полет листьев и пыли, которые складываются в слово, напоминающее SEX[64]. Как утверждает активист Доналд Вилдмон, это сообщение воспринимается на подсознательном уровне и предназначено для того, чтобы возбудить сексуальное влечение. Однако, аниматоры фильма пояснили, что слово должно читаться как SFX — сокращение для слова «спецэффекты», и планировалось как невинная «подпись» команды, работавшей над спецэффектами[65].

По неподтвержденным данным изначальная версия мультфильма, которую показывали в день премьеры, содержала в себе несколько сцен, которые были вырезаны, либо укорочены в окончательной версии[66].

Другие произведения

Мюзикл

Фильм был также адаптирован для показа на бродвейской сцене, в мюзикле с таким же названием, под режиссурой Джули Тэймор. Актёры играли в костюмах животных, таких как гигантские ростовые куклы. Премьерный показ на сцене состоялся 31 июля 1997 в Миннеаполисе в театре «Орфей», сразу возымев огромный успех — с октября месяца мюзикл постоянно играли в театре «Нью-Амстердам» на Бродвее в Нью-Йорке. Более поздняя версия постановки демонстрировалась в Лондоне, и ещё одна в Торонто, которые шли до января 2004. В июне 2006 бродвейская постановка переместилась в театр «Минкофф», уступая место музыкальной постановке «Мэри Поппинс».

В настоящее время по Соединённым Штатам гастролируют две постановки. Гастрольная версия очень похожа на оригинальную бродвейскую постановку, но из неё исключены некоторые сценические элементы, которые возможно реализовать только на специально подготовленной сцене (такие как Скала Прайда, бешено бегущее стадо и травяное покрытие). Они были преобразованы в менее дорогостоящие варианты для гастрольных туров.

Сегодня международные постановки этого шоу играют в Лондоне (Великобритания), Мельбурне (Австралия), Гамбурге (Германия), Токио (Япония), Схевенингене (Нидерланды). Шоу создано Театральной Студией Диснея (англ. Disney Theatrical).

Видеоигры

Видеоигры, основанные на сюжете фильма, были выпущены для таких игровых платформ как ПК, NES, Sega Mega Drive, Game Gear, SNES, Game Boy, Game Boy Color, PlayStation и Game Boy Advance.

Книги

Книги о приключениях Симбы выходили на многих языках, в том числе и на русском.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4456 дней]

Напишите отзыв о статье "Король Лев"

Примечания

  1. [www.bbfc.co.uk/releases/lion-king-9 The Lion King (U)]. British Board of Film Classification. Проверено 13 января 2014.
  2. 1 2 3 [movies.yahoo.com/movie/1800216534/info The Lion King (1994)]. Yahoo! Movies. Yahoo!. Проверено 10 сентября 2009. [www.webcitation.org/6Df27g6ME Архивировано из первоисточника 14 января 2013].
  3. [www.kommersant.ru/doc/1637629 Пандемия 3D]. Коммерсантъ. www.kommersant.ru (23 мая 2011). Проверено 7 июня 2014.
  4. 1 2 [boxofficemojo.com/movies/?id=lionking.htm The Lion King]. Box Office Mojo. boxofficemojo.com. Проверено 7 июня 2014.
  5. [www.ew.com/ew/article/0,,517818,00.html Mane Attraction]
  6. [www.lionking.org/homevideo.html} The Lion King WWW Archive: TLK on Home Video]
  7. Лиза Биргер. [www.kommersant.ru/doc/1536251 В свете фонаря] (рус.). Журнал «Коммерсантъ Weekend», №45. ЗАО «Коммерсантъ. Издательский дом». (19 ноября 2010). Проверено 15 мая 2011. [www.webcitation.org/61Aup7PIn Архивировано из первоисточника 24 августа 2011].
  8. Дмитрий Тихомиров, Алексей Ходорыч. [www.kommersant.ru/doc/314682 Герой её романа] (рус.). Журнал «Коммерсантъ Деньги», №10. ЗАО «Коммерсантъ. Издательский дом». (20 марта 2002). Проверено 15 мая 2011. [www.webcitation.org/61AurXV1p Архивировано из первоисточника 24 августа 2011].
  9. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [www.lionking.org/endcredits.html The Lion King - The Credits]. lionking.org. www.lionking.org. Проверено 21 марта 2012. [www.webcitation.org/6Ei25VYMI Архивировано из первоисточника 26 февраля 2013].
  10. 1 2 3 4 [www.lionking.org/faq.html#name2 Characters' Names. The Lion King FAQ] (англ.). The Lion King WWW Archive. Brian Tiemann. Проверено 25 мая 2011. [www.webcitation.org/61AutZjRY Архивировано из первоисточника 24 августа 2011].
  11. [lionking.org/characters/#mufasa Mufasa: Character Profiles] The Lion King WWW Archive. Brian Tiemann.
  12. [lionking.org/characters/#scar Scar: Character Profiles The Lion King WWW Archive. Brian Tiemann.]
  13. [www.screened.com/the-lion-king/16-169216/trivia/ The Lion King Trivia]
  14. [lionking.org/characters/#hyenas Character Profiles] The Lion King WWW Archive. Brian Tiemann.
  15. 1 2 3 4 5 6 7 8 [www.telegraph.co.uk/culture/culturepicturegalleries/10380759/Disney-the-voices-behind-the-great-characters.html?frame=2703068 Disney: the voices behind the great characters]. Telegraph. www.telegraph.co.uk (16 октября 2013). Проверено 7 июня 2014.
  16. [latimesblogs.latimes.com/movies/2011/09/jonathan-taylor-thomas-lion-king.html With 'Lion King' No. 1, where is Jonathan Taylor Thomas?]. Los Angeles Times. latimesblogs.latimes.com (27 сентября 2011). Проверено 7 июня 2014.
  17. [www.behindthevoiceactors.com/movies/The-Lion-King/side-by-side/ Король Лев: озвучивание персонажей]
  18. [www.imdb.com/title/tt0110357/fullcredits The Lion King: Full Cast & Crew]
  19. Состав дубляжа написан согласно данным, показанным на DVD и Blu-ray после показа мультфильма.
  20. 1 2 3 4 The Lion King: A Memoir - Don Hahn (Blu-Ray). The Lion King: Diamond Edition: Walt Disney Home Entertainment.
  21. 1 2 3 4 5 6 Neuwirth Allan. Makin' toons: inside the most popular animated TV shows and movies. — Skyhorse Publishing Inc., 2003.
  22. 1 2 3 4 5 The Pride of the King (Blu-Ray). The Lion King: Diamond Edition: Walt Disney Home Entertainment.
  23. [www.jamescumminsbookseller.com/news/?p=59 THE ORIGINS OF ‘THE LION KING’]. James Cummins Book Seller. Проверено 22 октября 2011. [www.webcitation.org/68dAiFJjm Архивировано из первоисточника 23 июня 2012].
  24. 1 2 3 4 5 Allers, Roger; Hahn, Don, and Minkoff, Rob (1995). Laserdisc/DVD audio commentary for The Lion King. Walt Disney Home Entertainment Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>: название «dvdcommentary» определено несколько раз для различного содержимого
  25. 1 2 Daly, Steve. [www.ew.com/ew/article/0,,302837,00.html Mane Attraction], Entertainment Weekly (8 июля 1994). Проверено 24 октября 2011.
  26. 1 2 Norman, Floyd. Walt's People -, Volume 9 / Ghez, Didier. — Xlibris Corporation, 2010. — P. 463–464. — ISBN 978-1-4500-8746-9. Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>: название «mattinson» определено несколько раз для различного содержимого
  27. 1 2 3 4 5 Finch, Christopher. Afterword // The art of The Lion King. — Hyperion, 1994. — P. 165–193.
  28. 1 2 The Lion King: Platinum Edition (Disc 2), Origins [DVD]. Walt Disney Home Entertainment.
  29. 1 2 3 Walt Disney Pictures (1994-05-25). [www.lionking.org/text/FilmNotes.html Lion King Production Notes]. Пресс-релиз. Проверено 2008-08-05.
  30. 1 2 King, Susan. [www.latimes.com/entertainment/news/la-et-lion-king-20110915,0,5817895,full.story As 'Lion King' goes 3-D, cast and filmmakers recall making], The Los Angeles Times (September 15, 2011). Проверено 24 октября 2011.
  31. 1 2 The Making of The Lion King [Laserdisc]. The Lion King laserdisc: Walt Disney Home Entertainment.
  32. Shirey, Eric [voices.yahoo.com/producer-don-hahn-shares-his-experiences-working-on-9456197.html?cat=40 Producer Don Hahn Shares His Experiences Working on 'The Lion King']. Yahoo! (Sep 28, 2011). Проверено 24 декабря 2011. [www.webcitation.org/6BSincVgD Архивировано из первоисточника 16 октября 2012].
  33. 2007 Hans P. Dream worlds: production design for animation. — Focal Press. — P. 66. — ISBN 0-240-52093-9.
  34. The Lion King: Platinum Edition (Disc 2), Computer Animation [DVD]. Walt Disney Home Entertainment.
  35. [www.boxofficemojo.com/movies/?id=pocahontas.htm Pocahontas revenue]. Box Office Mojo. Проверено 11 августа 2008. [www.webcitation.org/6BSioQe5G Архивировано из первоисточника 16 октября 2012].
  36. [www.rottentomatoes.com/m/lion_king/ Rotten Tomatoes – The Lion King]. Rotten Tomatoes. Проверено 24 сентября 2006.
  37. [www.rottentomatoes.com/m/1063809-pocahontas/ Rotten Tomatoes – Pocahontas]. Rotten Tomatoes. Проверено 17 сентября 2006.
  38. White, Timothy. «[books.google.com/books?id=1wkEAAAAMBAJ&pg=RA1-PA27 Elton John: The Billboard Interview]». Billboard: 95–96.
  39. 1 2 The Lion King: Platinum Edition (Disc 1), Music: African Influence [DVD]. Walt Disney Home Entertainment. Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>: название «music» определено несколько раз для различного содержимого
  40. 1 2 The Making of The Morning Report [DVD]. The Lion King: Platinum Edition (Disc 1): Walt Disney Home Entertainment.
  41. [www.billboard.com/bbcom/charts/yearend_chart_display.jsp?f=The+Billboard+200&g=Year-end+Albums&year=1994 Year-end 1994 Billboard 200]. Billboard. Проверено 5 августа 2008. [web.archive.org/web/20080601191853/www.billboard.com/bbcom/charts/yearend_chart_display.jsp?f=The+Billboard+200&g=Year-end+Albums&year=1994 Архивировано из первоисточника 1 июня 2008].
  42. [www.hans-zimmer.com/index.php?rub=disco&id=534 Lion King Expanded Score Info]. Hans-Zimmer.com. Проверено 26 февраля 2012. [www.webcitation.org/6BSioxnOR Архивировано из первоисточника 16 октября 2012].
  43. [www.filmtracks.com/titles/lion_king.html Filmtracks entry for The Lion King]. filmtracks.com. Проверено 26 февраля 2012.
  44. [news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/4721564.stm Disney settles Lion song dispute], BBC News (16 февраля 2006). Проверено 12 августа 2008.
  45. [boxofficemojo.com/movies/?id=lionking.htm The Lion King (1994) — Box Office Mojo]
  46. [boxofficemojo.com/yearly/chart/?view2=worldwide&yr=1994&p=.htm 1994 Yearly Box Office Results — Box Office Mojo]
  47. [boxofficemojo.com/news/?id=3274&p=.htm Weekend Report: 'Lion King' Reclaims Box Office Crown — Box Office Mojo]
  48. [boxofficemojo.com/news/?id=3272&p=.htm Forecast: 'Lion King' to Roar Again — Box Office Mojo]
  49. [news.km.ru/multfilm_korol_lev_pereizdadut_v Мультфильм «Король лев» переиздадут в формате 3D] — новости с KM.ru
  50. [www.animationsource.org/adgth/en/comments/New_The_Lion_King_HD_screenshots_Bluray_/2807.html Diamond Edition Trailer]
  51. [disney.go.com/disneyvideos/animatedfilms/beauty/diamond.html Diamond Edition | Beauty and the Beast in High-Def | Disney]
  52. 1 2 [www.disney.ru/DisneyCMS/Content/Movies/Articles/03lionking4.jsp Новая анимация для дополнительных материалов] (рус.). Disney (20.12.2011). Проверено 13 февраля 2012. [www.webcitation.org/68dAisalu Архивировано из первоисточника 23 июня 2012].
  53. [www.disney.ru/DisneyCMS/Content/Movies/Articles/03lionking1.jsp Экскурс в историю] (рус.). Disney (20.12.2011). Проверено 13 февраля 2012. [www.webcitation.org/68dAjM2fN Архивировано из первоисточника 23 июня 2012].
  54. [www.wdsspr.ru/soon/00161/ WDSSPR]
  55. [www.kinonews.ru/news_movie_7331/ По данным сайта kinonews.ru]
  56. 1 2 [www.kinometro.ru/release/card/id/7398 Король Лев 3D — БК@ Бюллетень Кинопрокатчика]
  57. Швайцер, Питер и Рошель Швайцер. Disney: The Mouse Betrayed: Greed, corruption, and children at risk, Regnery, Вашингтон, 1998. Chapter 11 "The Lyin' King, " pp. 167—168.
  58. [www.kimbawlion.com/rant2.htm Remake of Tezuka's Popular Story Turns Into Denial?] (англ.). KimbawLion.com. Craig Andersen. Проверено 30 января 2011. [www.webcitation.org/61Auu7vNn Архивировано из первоисточника 24 августа 2011].
  59. Trish Ledoux, Doug Ranney. The Complete Anime Guide: Japanese Animation Video Directory & Resource Guide. — Tiger Mountain, 1996. — С. 16. — 215 с. — ISBN 0964954230.
  60. Buress, Charles. «Uproar Over 'The Lion King'», The San Francisco Chronicle, July 11, 1994, pp. A1, A13.
  61. «Did Japanese Animator Inspire 'Lion King'?», The Washington Times, July 15, 1994, p. C15.
  62. Hong, Peter. [pqasb.pqarchiver.com/latimes/access/120586440.html?dids=120586440:120586440&FMT=ABS&FMTS=ABS:FT&type=current&date=May+19%2C+2002&author=PETER+HONG&pub=Los+Angeles+Times&edition=&startpage=L.4&desc=Weekend+Escape%3B+Before+Silicon+Valley%2C+There+Was+San+Jose%3B+Seeking+out+history%2C+Asian+and+otherwise%2C+in+California%27s+oldest+city The Lion King/Kimba controversy], Los Angeles Times (19 мая 2002), стр. L4. Проверено 12 августа 2008.
  63. Кельтс, Рональд, Japanamerica: How Japanese Pop Culture Has Invaded the US. Reprint edn (Palgrave Macmillan, 2008). p.45
  64. [www.snopes.com/disney/films/lionking.htm The alleged "SEX" frame in The Lion King]. Snopes. Проверено 1 июля 2006. [www.webcitation.org/68dAjmQFf Архивировано из первоисточника 23 июня 2012].
  65. Hartmann, Caroline [www.michigandaily.com/content/what-disney-all-about What Disney is all about]. Michigan Daily (1 февраля 2007). Проверено 12 августа 2008. [www.webcitation.org/68dAkBggA Архивировано из первоисточника 23 июня 2012].
  66. [www.lionking.org/faq.html#missing Are there missing scenes in the video?]

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Король Лев
  • [www.lionking.ru/ The Lion King в России]
  • [www.youtube.com/watch?v=PO7DU5y5g4U Как снимался «Король Лев» .Документальный фильм]
  • [www.pridelands.ru/ Волшебный мир The Lion King]
  • [mapmusic.ru/history-hit/347--can-you-feel-the-love-tonight.html История написания Can You Feel the Love Tonight на ИА «Карта Музыки»]
  • [classiclive.org/index.php?option=com_content&view=article&id=448:2011-10-01-12-31-17&catid=69:2011-07-10-08-23-54&Itemid=94 «Король Лев» мюзикл — либретто, краткое описание]
Англоязычные ресурсы
  • [movies.disney.com/the-lion-king/?intoverride=true Официальный сайт фильма]
  • [disney.go.com/disneytheatrical/thelionking/ Официальный сайт мюзикла]
  • [www.lionking.org/ The Lion King WWW Archive], крупнейший фан-сайт

Отрывок, характеризующий Король Лев

Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.
– Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы…
Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.
«Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу.
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!


Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.
Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя.
Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого.
– Держу за Стивенса сто! – кричал один.
– Смотри не поддерживать! – кричал другой.
– Я за Долохова! – кричал третий. – Разними, Курагин.
– Ну, бросьте Мишку, тут пари.
– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.
– Ничего не понимаю. В чем дело?
– Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
– Прежде всего пей.
Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.
– Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу!
– Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну.
Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру.
Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга.
Бутылка рому была принесена; раму, не пускавшую сесть на наружный откос окна, выламывали два лакея, видимо торопившиеся и робевшие от советов и криков окружавших господ.
Анатоль с своим победительным видом подошел к окну. Ему хотелось сломать что нибудь. Он оттолкнул лакеев и потянул раму, но рама не сдавалась. Он разбил стекло.
– Ну ка ты, силач, – обратился он к Пьеру.
Пьер взялся за перекладины, потянул и с треском выворотип дубовую раму.
– Всю вон, а то подумают, что я держусь, – сказал Долохов.
– Англичанин хвастает… а?… хорошо?… – говорил Анатоль.
– Хорошо, – сказал Пьер, глядя на Долохова, который, взяв в руки бутылку рома, подходил к окну, из которого виднелся свет неба и сливавшихся на нем утренней и вечерней зари.
Долохов с бутылкой рома в руке вскочил на окно. «Слушать!»
крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.
– Господа, это глупости; он убьется до смерти, – сказал этот более благоразумный человек.
Анатоль остановил его:
– Не трогай, ты его испугаешь, он убьется. А?… Что тогда?… А?…
Долохов обернулся, поправляясь и опять расперевшись руками.
– Ежели кто ко мне еще будет соваться, – сказал он, редко пропуская слова сквозь стиснутые и тонкие губы, – я того сейчас спущу вот сюда. Ну!…
Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.
– Пуста!
Он кинул бутылку англичанину, который ловко поймал ее. Долохов спрыгнул с окна. От него сильно пахло ромом.
– Отлично! Молодцом! Вот так пари! Чорт вас возьми совсем! – кричали с разных сторон.
Англичанин, достав кошелек, отсчитывал деньги. Долохов хмурился и молчал. Пьер вскочил на окно.
Господа! Кто хочет со мною пари? Я то же сделаю, – вдруг крикнул он. – И пари не нужно, вот что. Вели дать бутылку. Я сделаю… вели дать.
– Пускай, пускай! – сказал Долохов, улыбаясь.
– Что ты? с ума сошел? Кто тебя пустит? У тебя и на лестнице голова кружится, – заговорили с разных сторон.
– Я выпью, давай бутылку рому! – закричал Пьер, решительным и пьяным жестом ударяя по столу, и полез в окно.
Его схватили за руки; но он был так силен, что далеко оттолкнул того, кто приблизился к нему.
– Нет, его так не уломаешь ни за что, – говорил Анатоль, – постойте, я его обману. Послушай, я с тобой держу пари, но завтра, а теперь мы все едем к***.
– Едем, – закричал Пьер, – едем!… И Мишку с собой берем…
И он ухватил медведя, и, обняв и подняв его, стал кружиться с ним по комнате.


Князь Василий исполнил обещание, данное на вечере у Анны Павловны княгине Друбецкой, просившей его о своем единственном сыне Борисе. О нем было доложено государю, и, не в пример другим, он был переведен в гвардию Семеновского полка прапорщиком. Но адъютантом или состоящим при Кутузове Борис так и не был назначен, несмотря на все хлопоты и происки Анны Михайловны. Вскоре после вечера Анны Павловны Анна Михайловна вернулась в Москву, прямо к своим богатым родственникам Ростовым, у которых она стояла в Москве и у которых с детства воспитывался и годами живал ее обожаемый Боренька, только что произведенный в армейские и тотчас же переведенный в гвардейские прапорщики. Гвардия уже вышла из Петербурга 10 го августа, и сын, оставшийся для обмундирования в Москве, должен был догнать ее по дороге в Радзивилов.
У Ростовых были именинницы Натальи, мать и меньшая дочь. С утра, не переставая, подъезжали и отъезжали цуги, подвозившие поздравителей к большому, всей Москве известному дому графини Ростовой на Поварской. Графиня с красивой старшею дочерью и гостями, не перестававшими сменять один другого, сидели в гостиной.
Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.
– Я очень жалею бедного графа, – проговорила гостья, – здоровье его и так плохо, а теперь это огорченье от сына, это его убьет!
– Что такое? – спросила графиня, как будто не зная, о чем говорит гостья, хотя она раз пятнадцать уже слышала причину огорчения графа Безухого.
– Вот нынешнее воспитание! Еще за границей, – проговорила гостья, – этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда.
– Скажите! – сказала графиня.
– Он дурно выбирал свои знакомства, – вмешалась княгиня Анна Михайловна. – Сын князя Василия, он и один Долохов, они, говорят, Бог знает что делали. И оба пострадали. Долохов разжалован в солдаты, а сын Безухого выслан в Москву. Анатоля Курагина – того отец как то замял. Но выслали таки из Петербурга.
– Да что, бишь, они сделали? – спросила графиня.
– Это совершенные разбойники, особенно Долохов, – говорила гостья. – Он сын Марьи Ивановны Долоховой, такой почтенной дамы, и что же? Можете себе представить: они втроем достали где то медведя, посадили с собой в карету и повезли к актрисам. Прибежала полиция их унимать. Они поймали квартального и привязали его спина со спиной к медведю и пустили медведя в Мойку; медведь плавает, а квартальный на нем.
– Хороша, ma chere, фигура квартального, – закричал граф, помирая со смеху.
– Ах, ужас какой! Чему тут смеяться, граф?
Но дамы невольно смеялись и сами.
– Насилу спасли этого несчастного, – продолжала гостья. – И это сын графа Кирилла Владимировича Безухова так умно забавляется! – прибавила она. – А говорили, что так хорошо воспитан и умен. Вот всё воспитание заграничное куда довело. Надеюсь, что здесь его никто не примет, несмотря на его богатство. Мне хотели его представить. Я решительно отказалась: у меня дочери.
– Отчего вы говорите, что этот молодой человек так богат? – спросила графиня, нагибаясь от девиц, которые тотчас же сделали вид, что не слушают. – Ведь у него только незаконные дети. Кажется… и Пьер незаконный.
Гостья махнула рукой.
– У него их двадцать незаконных, я думаю.
Княгиня Анна Михайловна вмешалась в разговор, видимо, желая выказать свои связи и свое знание всех светских обстоятельств.
– Вот в чем дело, – сказала она значительно и тоже полушопотом. – Репутация графа Кирилла Владимировича известна… Детям своим он и счет потерял, но этот Пьер любимый был.
– Как старик был хорош, – сказала графиня, – еще прошлого года! Красивее мужчины я не видывала.
– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.
– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.


Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
– Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно.
– Да ведь война, говорят, объявлена, – сказала гостья.
– Давно говорят, – сказал граф. – Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chere, вот дружба то! – повторил он. – Он идет в гусары.
Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
– Совсем не из дружбы, – отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на него наклепа. – Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе.
Он оглянулся на кузину и на гостью барышню: обе смотрели на него с улыбкой одобрения.
– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.
– Я уж вам говорил, папенька, – сказал сын, – что ежели вам не хочется меня отпустить, я останусь. Но я знаю, что я никуда не гожусь, кроме как в военную службу; я не дипломат, не чиновник, не умею скрывать того, что чувствую, – говорил он, всё поглядывая с кокетством красивой молодости на Соню и гостью барышню.
Кошечка, впиваясь в него глазами, казалась каждую секунду готовою заиграть и выказать всю свою кошачью натуру.
– Ну, ну, хорошо! – сказал старый граф, – всё горячится. Всё Бонапарте всем голову вскружил; все думают, как это он из поручиков попал в императоры. Что ж, дай Бог, – прибавил он, не замечая насмешливой улыбки гостьи.
Большие заговорили о Бонапарте. Жюли, дочь Карагиной, обратилась к молодому Ростову:
– Как жаль, что вас не было в четверг у Архаровых. Мне скучно было без вас, – сказала она, нежно улыбаясь ему.
Польщенный молодой человек с кокетливой улыбкой молодости ближе пересел к ней и вступил с улыбающейся Жюли в отдельный разговор, совсем не замечая того, что эта его невольная улыбка ножом ревности резала сердце красневшей и притворно улыбавшейся Сони. – В середине разговора он оглянулся на нее. Соня страстно озлобленно взглянула на него и, едва удерживая на глазах слезы, а на губах притворную улыбку, встала и вышла из комнаты. Всё оживление Николая исчезло. Он выждал первый перерыв разговора и с расстроенным лицом вышел из комнаты отыскивать Соню.
– Как секреты то этой всей молодежи шиты белыми нитками! – сказала Анна Михайловна, указывая на выходящего Николая. – Cousinage dangereux voisinage, [Бедовое дело – двоюродные братцы и сестрицы,] – прибавила она.
– Да, – сказала графиня, после того как луч солнца, проникнувший в гостиную вместе с этим молодым поколением, исчез, и как будто отвечая на вопрос, которого никто ей не делал, но который постоянно занимал ее. – Сколько страданий, сколько беспокойств перенесено за то, чтобы теперь на них радоваться! А и теперь, право, больше страха, чем радости. Всё боишься, всё боишься! Именно тот возраст, в котором так много опасностей и для девочек и для мальчиков.
– Всё от воспитания зависит, – сказала гостья.
– Да, ваша правда, – продолжала графиня. – До сих пор я была, слава Богу, другом своих детей и пользуюсь полным их доверием, – говорила графиня, повторяя заблуждение многих родителей, полагающих, что у детей их нет тайн от них. – Я знаю, что я всегда буду первою confidente [поверенной] моих дочерей, и что Николенька, по своему пылкому характеру, ежели будет шалить (мальчику нельзя без этого), то всё не так, как эти петербургские господа.
– Да, славные, славные ребята, – подтвердил граф, всегда разрешавший запутанные для него вопросы тем, что всё находил славным. – Вот подите, захотел в гусары! Да вот что вы хотите, ma chere!
– Какое милое существо ваша меньшая, – сказала гостья. – Порох!
– Да, порох, – сказал граф. – В меня пошла! И какой голос: хоть и моя дочь, а я правду скажу, певица будет, Саломони другая. Мы взяли итальянца ее учить.
– Не рано ли? Говорят, вредно для голоса учиться в эту пору.
– О, нет, какой рано! – сказал граф. – Как же наши матери выходили в двенадцать тринадцать лет замуж?
– Уж она и теперь влюблена в Бориса! Какова? – сказала графиня, тихо улыбаясь, глядя на мать Бориса, и, видимо отвечая на мысль, всегда ее занимавшую, продолжала. – Ну, вот видите, держи я ее строго, запрещай я ей… Бог знает, что бы они делали потихоньку (графиня разумела: они целовались бы), а теперь я знаю каждое ее слово. Она сама вечером прибежит и всё мне расскажет. Может быть, я балую ее; но, право, это, кажется, лучше. Я старшую держала строго.
– Да, меня совсем иначе воспитывали, – сказала старшая, красивая графиня Вера, улыбаясь.
Но улыбка не украсила лица Веры, как это обыкновенно бывает; напротив, лицо ее стало неестественно и оттого неприятно.
Старшая, Вера, была хороша, была неглупа, училась прекрасно, была хорошо воспитана, голос у нее был приятный, то, что она сказала, было справедливо и уместно; но, странное дело, все, и гостья и графиня, оглянулись на нее, как будто удивились, зачем она это сказала, и почувствовали неловкость.
– Всегда с старшими детьми мудрят, хотят сделать что нибудь необыкновенное, – сказала гостья.
– Что греха таить, ma chere! Графинюшка мудрила с Верой, – сказал граф. – Ну, да что ж! всё таки славная вышла, – прибавил он, одобрительно подмигивая Вере.
Гостьи встали и уехали, обещаясь приехать к обеду.
– Что за манера! Уж сидели, сидели! – сказала графиня, проводя гостей.


Когда Наташа вышла из гостиной и побежала, она добежала только до цветочной. В этой комнате она остановилась, прислушиваясь к говору в гостиной и ожидая выхода Бориса. Она уже начинала приходить в нетерпение и, топнув ножкой, сбиралась было заплакать оттого, что он не сейчас шел, когда заслышались не тихие, не быстрые, приличные шаги молодого человека.
Наташа быстро бросилась между кадок цветов и спряталась.
Борис остановился посереди комнаты, оглянулся, смахнул рукой соринки с рукава мундира и подошел к зеркалу, рассматривая свое красивое лицо. Наташа, притихнув, выглядывала из своей засады, ожидая, что он будет делать. Он постоял несколько времени перед зеркалом, улыбнулся и пошел к выходной двери. Наташа хотела его окликнуть, но потом раздумала. «Пускай ищет», сказала она себе. Только что Борис вышел, как из другой двери вышла раскрасневшаяся Соня, сквозь слезы что то злобно шепчущая. Наташа удержалась от своего первого движения выбежать к ней и осталась в своей засаде, как под шапкой невидимкой, высматривая, что делалось на свете. Она испытывала особое новое наслаждение. Соня шептала что то и оглядывалась на дверь гостиной. Из двери вышел Николай.
– Соня! Что с тобой? Можно ли это? – сказал Николай, подбегая к ней.
– Ничего, ничего, оставьте меня! – Соня зарыдала.
– Нет, я знаю что.
– Ну знаете, и прекрасно, и подите к ней.
– Соооня! Одно слово! Можно ли так мучить меня и себя из за фантазии? – говорил Николай, взяв ее за руку.
Соня не вырывала у него руки и перестала плакать.
Наташа, не шевелясь и не дыша, блестящими главами смотрела из своей засады. «Что теперь будет»? думала она.
– Соня! Мне весь мир не нужен! Ты одна для меня всё, – говорил Николай. – Я докажу тебе.
– Я не люблю, когда ты так говоришь.
– Ну не буду, ну прости, Соня! – Он притянул ее к себе и поцеловал.
«Ах, как хорошо!» подумала Наташа, и когда Соня с Николаем вышли из комнаты, она пошла за ними и вызвала к себе Бориса.
– Борис, подите сюда, – сказала она с значительным и хитрым видом. – Мне нужно сказать вам одну вещь. Сюда, сюда, – сказала она и привела его в цветочную на то место между кадок, где она была спрятана. Борис, улыбаясь, шел за нею.
– Какая же это одна вещь ? – спросил он.
Она смутилась, оглянулась вокруг себя и, увидев брошенную на кадке свою куклу, взяла ее в руки.
– Поцелуйте куклу, – сказала она.
Борис внимательным, ласковым взглядом смотрел в ее оживленное лицо и ничего не отвечал.