Барон Глендайн

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Барон Глендайн из Санкера в графстве Дамфрис — наследственный титул в системе Пэрства Соединённого королевства. Он был создан 23 января 1922 года для британского предпринимателя сэра Роберта Нивисона, 1-го баронета (1849—1930). Он был старшим партнером в биржевой фирме «R. Nivison and Co». 21 июля 1914 года для него уже был создан титул баронета Нивисона из Санкера в графстве Дамфрисшир. По состоянию на 2014 год носителем титула являлся его правнук, Джон Нивисон, 4-й барон Глендайн (род. 1960), который стал преемником своего отца в 2008 году.



Бароны Глендайн (1922)

Нет наследника баронского титула.

Напишите отзыв о статье "Барон Глендайн"

Примечания

  1. [www.thepeerage.com/p31187.htm#i311864 Robert Nivison, 1st Baron Glendyne] (англ.). thePeerage.com.
  2. [www.thepeerage.com/p31189.htm#i311881 John Nivison, 2nd Baron Glendyne] (англ.). thePeerage.com.
  3. [www.thepeerage.com/p31185.htm#i311844 Robert Nivison, 3rd Baron Glendyne] (англ.). thePeerage.com.
  4. [www.thepeerage.com/p31185.htm#i311847 John Nivison, 4th Baron Glendyne] (англ.). thePeerage.com.

Источники

  • Kidd, Charles, Williamson, David (editors). Debrett’s Peerage and Baronetage (1990 edition). New York: St Martin’s Press, 1990
  • [www.leighrayment.com/ Leigh Rayment’s Peerage Pages]
  • [www.thepeerage.com thepeerage.com]

Отрывок, характеризующий Барон Глендайн

– Право, она очень мила! – сказал Ростов Ильину, выходившему с ним.
– Прелесть какая женщина! – с шестнадцатилетней серьезностью отвечал Ильин.
Через полчаса выстроенный эскадрон стоял на дороге. Послышалась команда: «Садись! – солдаты перекрестились и стали садиться. Ростов, выехав вперед, скомандовал: «Марш! – и, вытянувшись в четыре человека, гусары, звуча шлепаньем копыт по мокрой дороге, бренчаньем сабель и тихим говором, тронулись по большой, обсаженной березами дороге, вслед за шедшей впереди пехотой и батареей.
Разорванные сине лиловые тучи, краснея на восходе, быстро гнались ветром. Становилось все светлее и светлее. Ясно виднелась та курчавая травка, которая заседает всегда по проселочным дорогам, еще мокрая от вчерашнего дождя; висячие ветви берез, тоже мокрые, качались от ветра и роняли вбок от себя светлые капли. Яснее и яснее обозначались лица солдат. Ростов ехал с Ильиным, не отстававшим от него, стороной дороги, между двойным рядом берез.
Ростов в кампании позволял себе вольность ездить не на фронтовой лошади, а на казацкой. И знаток и охотник, он недавно достал себе лихую донскую, крупную и добрую игреневую лошадь, на которой никто не обскакивал его. Ехать на этой лошади было для Ростова наслаждение. Он думал о лошади, об утре, о докторше и ни разу не подумал о предстоящей опасности.
Прежде Ростов, идя в дело, боялся; теперь он не испытывал ни малейшего чувства страха. Не оттого он не боялся, что он привык к огню (к опасности нельзя привыкнуть), но оттого, что он выучился управлять своей душой перед опасностью. Он привык, идя в дело, думать обо всем, исключая того, что, казалось, было бы интереснее всего другого, – о предстоящей опасности. Сколько он ни старался, ни упрекал себя в трусости первое время своей службы, он не мог этого достигнуть; но с годами теперь это сделалось само собою. Он ехал теперь рядом с Ильиным между березами, изредка отрывая листья с веток, которые попадались под руку, иногда дотрогиваясь ногой до паха лошади, иногда отдавая, не поворачиваясь, докуренную трубку ехавшему сзади гусару, с таким спокойным и беззаботным видом, как будто он ехал кататься. Ему жалко было смотреть на взволнованное лицо Ильина, много и беспокойно говорившего; он по опыту знал то мучительное состояние ожидания страха и смерти, в котором находился корнет, и знал, что ничто, кроме времени, не поможет ему.