Барон де Вильерс
Барон де Вильерс из Винберга в Капской провинции в Южно-Африканском Союзе — наследственный титул в системе Пэрства Соединённого королевства. Он был создан 21 сентября 1910 года для известного южноафриканского адвоката и судьи Джона де Вильерса (1842—1914). Он занимал должности генерального атторнея Капской колонии (1872—1874), главного судьи Капской колонии (1874—1910) и главного судьи Южной Африки (1910—1914).
Артур Перси де Вильерс, 3-й барон де Вильерс (1911—2001), закончил колледж Магдален в Оксфорде и работал в качестве адвоката в Окленде (Новая Зеландия). В 1949 году он был принят в Верховный суд Новой Зеландии. Он проживал в Хуапаи в окрестностях Окленда.
По состоянию на 2010 год носителем титула являлся сын последнего, Александр Чарльз де Вильерс, 4-й барон де Вильерс (род. 1940), который стал преемником своего отца в 2001 году.
Бароны де Вильерс (1910)
- 1910—1914: Джон де Вильерс, 1-й барон де Вильерс (15 июня 1842 — 2 сентября 1914), второй сын Чарльза Кристиана де Вильерса (1811—1854) из Парла[1]
- 1914—1934: Чарльз Перси де Вильерс, 2-й барон де Вильерс (24 ноября 1871 — 10 февраля 1934), старший сын предыдущего[2]
- 1934—2001: Артур Перси де Вильерс, 3-й барон де Вильерс (17 декабря 1911 — 23 марта 2001), старший сын предыдущего[3]
- 2001 — настоящее время: Александр Чарльз де Вилье, 4-й барон де Вильерс (род. 29 декабря 1940), единственный сын предыдущего[4]
Нет наследника баронского титула.
См. также
Напишите отзыв о статье "Барон де Вильерс"
Примечания
- ↑ [www.thepeerage.com/p10837.htm#i108370 John Henry de Villiers, 1st Baron de Villiers] (англ.). thePeerage.com.
- ↑ [www.thepeerage.com/p36925.htm#i369241 Charles Percy de Villiers, 2nd Baron de Villiers] (англ.). thePeerage.com.
- ↑ [www.thepeerage.com/p36925.htm#i369249 Arthur Percy de Villiers, 3rd Baron de Villiers] (англ.). thePeerage.com.
- ↑ [www.thepeerage.com/p36927.htm#i369264 Alexander Charles de Villiers, 4th Baron de Villiers] (англ.). thePeerage.com.
Источники
- Kidd, Charles, Williamson, David (editors). Debrett’s Peerage and Baronetage (1990 edition). New York: St Martin’s Press, 1990
- [www.leighrayment.com/ Leigh Rayment’s Peerage Pages]
- [www.thepeerage.com thepeerage.com]
Отрывок, характеризующий Барон де Вильерс
Кроме занятий по именьям, кроме общих занятий чтением самых разнообразных книг, князь Андрей занимался в это время критическим разбором наших двух последних несчастных кампаний и составлением проекта об изменении наших военных уставов и постановлений.Весною 1809 года, князь Андрей поехал в рязанские именья своего сына, которого он был опекуном.
Пригреваемый весенним солнцем, он сидел в коляске, поглядывая на первую траву, первые листья березы и первые клубы белых весенних облаков, разбегавшихся по яркой синеве неба. Он ни о чем не думал, а весело и бессмысленно смотрел по сторонам.
Проехали перевоз, на котором он год тому назад говорил с Пьером. Проехали грязную деревню, гумны, зеленя, спуск, с оставшимся снегом у моста, подъём по размытой глине, полосы жнивья и зеленеющего кое где кустарника и въехали в березовый лес по обеим сторонам дороги. В лесу было почти жарко, ветру не слышно было. Береза вся обсеянная зелеными клейкими листьями, не шевелилась и из под прошлогодних листьев, поднимая их, вылезала зеленея первая трава и лиловые цветы. Рассыпанные кое где по березнику мелкие ели своей грубой вечной зеленью неприятно напоминали о зиме. Лошади зафыркали, въехав в лес и виднее запотели.
Лакей Петр что то сказал кучеру, кучер утвердительно ответил. Но видно Петру мало было сочувствования кучера: он повернулся на козлах к барину.
– Ваше сиятельство, лёгко как! – сказал он, почтительно улыбаясь.
– Что!
– Лёгко, ваше сиятельство.
«Что он говорит?» подумал князь Андрей. «Да, об весне верно, подумал он, оглядываясь по сторонам. И то зелено всё уже… как скоро! И береза, и черемуха, и ольха уж начинает… А дуб и не заметно. Да, вот он, дуб».
На краю дороги стоял дуб. Вероятно в десять раз старше берез, составлявших лес, он был в десять раз толще и в два раза выше каждой березы. Это был огромный в два обхвата дуб с обломанными, давно видно, суками и с обломанной корой, заросшей старыми болячками. С огромными своими неуклюжими, несимметрично растопыренными, корявыми руками и пальцами, он старым, сердитым и презрительным уродом стоял между улыбающимися березами. Только он один не хотел подчиняться обаянию весны и не хотел видеть ни весны, ни солнца.
«Весна, и любовь, и счастие!» – как будто говорил этот дуб, – «и как не надоест вам всё один и тот же глупый и бессмысленный обман. Всё одно и то же, и всё обман! Нет ни весны, ни солнца, ни счастия. Вон смотрите, сидят задавленные мертвые ели, всегда одинакие, и вон и я растопырил свои обломанные, ободранные пальцы, где ни выросли они – из спины, из боков; как выросли – так и стою, и не верю вашим надеждам и обманам».