Барон Астор Хиваский

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Барон Астор Хиверский из замка Хивер в графстве Кент — наследственный титул в системе Пэрства Соединённого королевства.





История

Титул барона Астора из Хивер Касла был создан 21 января 1956 года для известного газетного магната и консервативного политика, достопочтенного Джона Джейкоба Астора (1886—1971). Он был третьим сыном Уильяма Уолдорфа Астора, 1-го виконта Астора (1848—1919). Ранее Джон Джейкоб Астор заседал в Палате общин от Дувра (1922—1945). Лорду Астору наследовал его старший сын, Гэвин Астор, 2-й барон Астор Хиверский (1918—1984). Он служил в качестве лорда-лейтенанта Кента (1972—1982). По состоянию на 2013 год носителем титула являлся старший сын последнего, Джон Джейкоб Астор, 3-й барон Астор Хиверский (род. 1946), который сменил своего отца в 1984 году. Лорд Астор Хиверский является одним из девяноста избранных наследственных пэров, которые остались в Палате лордов после принятия Акта Палаты лордов 1999 года, сидит на скамейке консерваторов. Он занимал должности заместителя министра обороны Великобритании (2010) и лорда в ожидании (2010—2011).

Достопочтенный Джон Астор (1923—1987), третий сын 1-го барона Астора Хиверского, был консервативным политиком. Он заседал в Палате общин от Ньюбери (1964—1974).

Бароны Астор из Хивер Касл (1956)

См. также

Напишите отзыв о статье "Барон Астор Хиваский"

Примечания

  1. [www.thepeerage.com/p8059.htm#i80590 Lt.-Col. John Jacob Astor, 1st Baron Astor of Hever] (англ.). thePeerage.com.
  2. [www.thepeerage.com/p8060.htm#i80593 Gavin Astor, 2nd Baron Astor of Hever] (англ.). thePeerage.com.
  3. [www.thepeerage.com/p8060.htm#i80595 John Jacob Astor, 3rd Baron Astor of Hever] (англ.). thePeerage.com.
  4. [www.thepeerage.com/p8252.htm#i82517 Hon. Charles Gavin John Astor] (англ.). thePeerage.com.

Ссылки

  • Kidd, Charles, Williamson, David (editors). Debrett’s Peerage and Baronetage (1990 edition). - N. Y.: St Martin’s Press, 1990.
  • [www.leighrayment.com/ Leigh Rayment’s Peerage Pages]
  • [www.thepeerage.com thepeerage.com]

Отрывок, характеризующий Барон Астор Хиваский

Соня взяла первый аккорд прелюдии.
«Боже мой, я погибший, я бесчестный человек. Пулю в лоб, одно, что остается, а не петь, подумал он. Уйти? но куда же? всё равно, пускай поют!»
Николай мрачно, продолжая ходить по комнате, взглядывал на Денисова и девочек, избегая их взглядов.
«Николенька, что с вами?» – спросил взгляд Сони, устремленный на него. Она тотчас увидала, что что нибудь случилось с ним.
Николай отвернулся от нее. Наташа с своею чуткостью тоже мгновенно заметила состояние своего брата. Она заметила его, но ей самой так было весело в ту минуту, так далека она была от горя, грусти, упреков, что она (как это часто бывает с молодыми людьми) нарочно обманула себя. Нет, мне слишком весело теперь, чтобы портить свое веселье сочувствием чужому горю, почувствовала она, и сказала себе:
«Нет, я верно ошибаюсь, он должен быть весел так же, как и я». Ну, Соня, – сказала она и вышла на самую середину залы, где по ее мнению лучше всего был резонанс. Приподняв голову, опустив безжизненно повисшие руки, как это делают танцовщицы, Наташа, энергическим движением переступая с каблучка на цыпочку, прошлась по середине комнаты и остановилась.
«Вот она я!» как будто говорила она, отвечая на восторженный взгляд Денисова, следившего за ней.
«И чему она радуется! – подумал Николай, глядя на сестру. И как ей не скучно и не совестно!» Наташа взяла первую ноту, горло ее расширилось, грудь выпрямилась, глаза приняли серьезное выражение. Она не думала ни о ком, ни о чем в эту минуту, и из в улыбку сложенного рта полились звуки, те звуки, которые может производить в те же промежутки времени и в те же интервалы всякий, но которые тысячу раз оставляют вас холодным, в тысячу первый раз заставляют вас содрогаться и плакать.
Наташа в эту зиму в первый раз начала серьезно петь и в особенности оттого, что Денисов восторгался ее пением. Она пела теперь не по детски, уж не было в ее пеньи этой комической, ребяческой старательности, которая была в ней прежде; но она пела еще не хорошо, как говорили все знатоки судьи, которые ее слушали. «Не обработан, но прекрасный голос, надо обработать», говорили все. Но говорили это обыкновенно уже гораздо после того, как замолкал ее голос. В то же время, когда звучал этот необработанный голос с неправильными придыханиями и с усилиями переходов, даже знатоки судьи ничего не говорили, и только наслаждались этим необработанным голосом и только желали еще раз услыхать его. В голосе ее была та девственная нетронутость, то незнание своих сил и та необработанная еще бархатность, которые так соединялись с недостатками искусства пенья, что, казалось, нельзя было ничего изменить в этом голосе, не испортив его.