Барон Ренбёри

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Барон Ренбёри из Олд Касла в Даллингтоне в графстве Сассекс — наследственный титул в системе Пэрства Соединённого королевства. Он был создан 12 апреля 1915 года для британского адвоката и судьи, сэра Генри Бакли (1845—1935). Он занимал должности судьи Высокого суда (1900—1906) и лорда-судьи Апелляционного суда (1906—1915).

По состоянию на 2014 год титул носителем титула являлся его правнук, Уильям Эдвард Бакли, 4-й барон Ренбёри (род. 1966), который стал преемником своего отца в 2014 году.

Достопочтенный сэр Дэнис Бартон Бакли (1906—1998), младший сын первого барона, также был судьей Высокого суда и лордом-судьей Апелляционного суда.



Бароны Ренбёри (1915)

Напишите отзыв о статье "Барон Ренбёри"

Примечания

  1. [www.thepeerage.com/p61424.htm#i614233 Henry Burton Buckley, 1st Baron Wrenbury] (англ.). thePeerage.com.
  2. [www.thepeerage.com/p61427.htm#i614268 Bryan Burton Buckley, 2nd Baron Wrenbury] (англ.). thePeerage.com.
  3. [www.thepeerage.com/p61421.htm#i614202 John Burton Buckley, 3rd Baron Wrenbury] (англ.). thePeerage.com.
  4. [www.thepeerage.com/p61421.htm#i614204 William Edward Buckley, 4th Baron Wrenbury] (англ.). thePeerage.com.

Источники

  • Kidd, Charles, Williamson, David (editors). Debrett’s Peerage and Baronetage (1990 edition). New York: St Martin’s Press, 1990
  • [www.leighrayment.com/ Leigh Rayment’s Peerage Pages]
  • [www.thepeerage.com thepeerage.com]

Отрывок, характеризующий Барон Ренбёри

– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.


Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.
Не сходя с этого места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял здесь еще третью часть своих людей. Спереди и в особенности с правой стороны, в нерасходившемся дыму, бубухали пушки и из таинственной области дыма, застилавшей всю местность впереди, не переставая, с шипящим быстрым свистом, вылетали ядра и медлительно свистевшие гранаты. Иногда, как бы давая отдых, проходило четверть часа, во время которых все ядра и гранаты перелетали, но иногда в продолжение минуты несколько человек вырывало из полка, и беспрестанно оттаскивали убитых и уносили раненых.