Список стран с названиями на их официальных языках

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ниже представлен алфавитный список стран мира с названиями на русском и официальных/государственных языках соответствующей страны.





А

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Абхазия[1] Республика Абхазия Сухум (Сухуми) абхазский Аҧсны Аҧсны Аҳәынҭқарра Аҟəа
русский Австралия Австралийский Союз Канберра английский Australia ([əˈstreɪljə]) Commonwealth of Australia Canberra ([ˈkænb(ə)rə])
Австрия Австрийская Республика Вена немецкий Österreich Republik Österreich Wien
Азербайджан Азербайджанская Республика Баку азербайджанский Azərbaycan Azərbaycan Respublikası Bakı
Азорские острова[2] Автономный регион Азорские острова Понта-Делгада португальский Açores Região Autónoma dos Açores Ponta Delgada
Аландские острова[3] Мариехамн шведский Åland Mariehamn
финский Ahvenanmaa Ahvenanmaan maakunta Maarianhamina
Албания Республика Албания Тирана албанский Shqipëria Republika e Shqipërisë Tiranë, Tirana
Алжир Алжирская Народная Демократическая Республика Алжир арабский الجزائر (Al-Jazā'ir) الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية (al Jumhuriyya al Jazaa’iriyya al Dimuqratiyya ash Sha’biyya, аль-Джумхури́я аль-Джазаири́я ад-Димукрати́я аш-Шааби́я) Al-Jazā'ir (الجزائر)
французский Algérie République Algérienne Démocratique et Populaire Alger
Американское Самоа Паго-Паго английский American Samoa Pago Pago
самоанский Amerika Sāmoa Pago Pago
Ангилья[4] Валли (Ангилья) английский Anguilla The Valley
Ангола Республика Ангола Луанда португальский Angola República de Angola Luanda
Андорра Княжество Андорра Андорра-ла-Велья каталонский Andorra Principat d’Andorra Andorra la Vella
испанский Andorra Principado de Andorra Andorra la Vieja
французский Andorre Principauté d’Andorre Andorre-la-Vieille
Антигуа и Барбуда Сент-Джонс английский Antigua and Barbuda Saint John’s
Аомынь (Макао)[5] Специальный административный район Аомынь китайский 澳門/ 澳门 (Àomén; Аомынь) 澳門特別行政區
португальский Macau Região Administrativa Especial de Macau
Аргентина Аргентинская Республика Буэнос-Айрес испанский Argentina República Argentina ([reˈpuβlika arxenˈtina]) Buenos Aires ([ˈbwenoˈsaiɾes])
Армения Республика Армения Ереван армянский Հայաստան (Hayastan, [hɑjɑsˈtɑn]) Հայաստանի Հանրապետություն (Hayastani Hanrapetut’yun, [hɑjɑstɑˈni hɑnɾɑpɛtuˈtʰjun]) Երևան ([jɛɾɛˈvɑn])
Аруба Ораньестад (Аруба) нидерландский Aruba ([əˈruːbə]) Oranjestad
Афганистан Исламская Республика Афганистан Кабул пушту افغانستان (Afġānistān) د افغانستان اسلامي جمهوریت (Da Afġānistān Islāmī Jomhoriyat) کابل (Kābul)
дари افغانستان (Afġānistān) جمهوری اسلامی افغانستان (Jamhūrī-yi Islāmī-yi Afġānistān) کابل (Kābul)
таджикский Афғонистон Ҷумҳурии Исломии Афғонистон Кобул
узбекский Afg’oniston Afg’oniston Islom Respublikasi

Б

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Багамские Острова Содружество Багамских Островов Нассау английский The Bahamas Commonwealth of the Bahamas Nassau
Бангладеш Народная Республика Бангладеш Дакка бенгальский বাংলাদেশ (Bangladesh) গণপ্রজাতন্ত্রী বাংলাদেশ (Gônoprojatontri Bangladesh) ঢাকা (Dhaka)
Барбадос Бриджтаун английский Barbados Bridgetown
Бахрейн Королевство Бахрейн Манама арабский البحرين‎‎‎‎ (аль-Бахре́йн) مملكة البحرين‎‎ (Мамля́ка аль-Бахре́йн) المنامة (al-Manāma)
Белиз Бельмопан английский Belize Belmopan
Белоруссия Республика Беларусь Минск белорусский Беларусь Рэспубліка Беларусь Мiнск
русский Беларусь Республика Беларусь Минск
Бельгия Королевство Бельгия Брюссель французский Belgique Royaume de Belgique Bruxelles
нидерландский België Koninkrijk België Brussel
немецкий Belgien Königreich Belgien Brüssel
Бенин Республика Бенин Порто-Ново французский Bénin République du Bénin Porto-Novo
Бермудские Острова[6] Гамильтон английский Bermuda; the Bermuda Islands Hamilton
Болгария Республика Болгария София болгарский България Република България София
Боливия Многонациональное Государство Боливия Ла-Пас испанский Bolivia Estado Plurinacional de Bolivia La Paz
кечуа Bulibya Bulibya Mamallaqta Chuqiyapu
аймара Wuliwya Wuliwya Suyu Chuqiyapu
гуарани Volívia Tetã Volívia La Paz
Бонэйр, Синт-Эстатиус и Саба (Карибские Нидерланды) Кралендейк нидерландский Bonaire, Sint Eustatius en Saba (Caribisch Nederland) Kralendijk
папьяменто Hulanda Karibe Kralendeik
Босния и Герцеговина[7] Сараево сербский Босна и Херцеговина Сарајево
хорватский Bosna i Hercegovina Sarajevo
боснийский Bosna i Hercegovina Sarajevo
Ботсвана Республика Ботсвана Габороне английский Botswana Republic of Botswana Gaborone
тсвана Botswana Lefatshe la Botswana Gaborone ([χa.bʊˈrʊ.nɪ])
Бразилия Федеративная Республика Бразилия Бразилиа португальский Brasil República Federativa do Brasil Brasília ([bɾaˈziliɐ])
Британская территория в Индийском океане[8] Диего-Гарсия английский British Indian Ocean Territory Diego Garcia
Бруней Государство Бруней-Даруссалам Бандар-Сери-Бегаван малайский Brunei Negara Brunei Darussalam Bandar Seri Begawan
بندر سري بڬاوان
Буркина-Фасо Уагадугу французский Burkina Faso Ouagadougou
Бурунди Республика Бурунди Бужумбура рунди Burundi Republika y’u Burundi
французский Burundi République du Burundi Bujumbura ([buʒumbuʁa])
Бутан Королевство Бутан Тхимпху дзонг-кэ འབྲུག་ཡུལ་ (Druk Yul) འབྲུག་རྒྱལ་ཁབ་ (Druk Gyal-khab) ཐིམ་ཕུག།

В

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Вануату Республика Вануату Порт-Вила бислама Vanuatu Ripablik blong Vanuatu
английский Vanuatu Republic of Vanuatu Port Vila ([ˌpɔrt ˈviːlə])
французский Vanuatu République du Vanuatu Port Vila
Ватикан Ватикан латинский Civitas Vaticana Status Civitatis Vaticanæ
итальянский Città del Vaticano Stato della Città del Vaticano
Великобритания Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии Лондон английский United Kingdom United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland London
валлийский Y Deyrnas Unedig Llundain
англо-шотландский Unitit Kinrick Lunnon
шотландский гэльский Rìoghachd Aonaichte Lunnainn
ирландский Ríocht Aontaithe Londain
Венгрия Венгрия Будапешт венгерский Magyarország ([ˈmɒɟɒrorsaːɡ]) Magyarország Budapest ([ˈbudɒpɛʃt])
Венесуэла Боливарианская Республика Венесуэла Каракас испанский Venezuela ([be̞ne̞ˈswe̞la]) República Bolivariana de Venezuela Caracas; Santiago de León de Caracas ([kaˈɾakas])
Виргинские Острова, Американские[9] Виргинские острова Шарлотта-Амалия английский United States Virgin Islands Charlotte Amalie
Виргинские Острова, Британские[10] Британские Виргинские Острова Род-Таун английский British Virgin Islands Road Town
Внешние малые острова США[11] английский United States Minor Outlying Islands
Восточный Тимор Демократическая Республика Восточный Тимор Дили тетум Timor Lorosa’e Repúblika Demokrátika Timór Lorosa’e Díli
португальский Timor-Leste República Democrática de Timor-Leste Díli
Вьетнам Социалистическая Республика Вьетнам Ханой вьетнамский Việt Nam Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam Hà Nội

Г

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Габон Габонская Республика Либревиль французский Gabon ([ɡaˈbõ]) République Gabonaise Libreville
Гаити Республика Гаити Порт-о-Пренс французский Haïti République d’Haïti Port-au-Prince
гаитийский креольский Ayiti Repiblik Ayiti Pòtoprens
Гайана Кооперативная Республика Гайана Джорджтаун английский Guyana ([ɡaɪˈænə]) Co-operative Republic of Guyana Georgetown
Гамбия Республика Гамбия Банжул английский The Gambia Republic of The Gambia Banjul
Гана Республика Гана Аккра английский Ghana Republic of Ghana Accra
Гваделупа[12] Бас-Тер французский Guadeloupe Basse-Terre
Гватемала Республика Гватемала Гватемала испанский Guatemala ([ɣwateˈmala]) República de Guatemala ([reˈpuβlika ðe ɣwateˈmala])) La Nueva Guatemala de la Asunción
Гвинея Гвинейская Республика Конакри французский Guinée République de Guinée Conakry
манинка Gine Kɔnakiri
сусу Gine Kɔnakiri
пулар Gine Konakiri
Гвинея-Бисау Республика Гвинея-Бисау Бисау португальский Guiné-Bissau ([ɡiˈnɛ biˈsau]) República da Guiné-Bissau ([ʁɛˈpublikɐ dɐ ɡiˈnɛ biˈsau]) Bissau
Германия Федеративная Республика Германия Берлин немецкий Deutschland ([ˈdɔʏtʃlant]) Bundesrepublik Deutschland ([ˈbʊndəsʁepuˌbliːk ˈdɔʏtʃlant]) Berlin
Гернси[13] Бейливик Гернси Сент-Питер-Порт английский Guernsey Bailiwick of Guernsey Saint Peter Port
французский Guernesey Le Bailliage de Guernesey ([baˈjaʒ də ɡɛʁnəˈzɛ]) Saint-Pierre-Port
нормандский Guernési
Гибралтар[14] английский Gibraltar ([dʒɨˈbrɔːltər])
Гондурас Республика Гондурас Тегусигальпа испанский Honduras ([onˈduɾas]) República de Honduras ([reˈpuβlika ðe onˈduɾas]) Tegucigalpa
Гонконг; Сянган[15] Специальный административный район Гонконг китайский 香港 (Xiānggǎng) 香港特別行政區 / 香港特别行政区 (Xiānggǎng Tèbié Xíngzhèngqū; Сянган тэбе синчжэнцюй)
английский Hong Kong Hong Kong Special Administrative Region
Гренада Сент-Джорджес английский Grenada ([ɡrɪˈneɪdə]) St. George’s
Гренландия[16] Нуук гренландский Kalaallit Nunaat Nuuk
датский Grønland Nuuk; Godthåb
Греция Греческая Республика Афины греческий Ελλάς или Ελλάδα (Hellas или Ellada) Ελληνική Δημοκρατία (Ellīnikī́ Dīmokratía, [e̞liniˈkʲi ðimokraˈti.a]) Αθήναι или Αθήνα (Athinai или Athina)
Грузия Тбилиси грузинский საქართველო (Sak’art’velo) თბილისი (T’bilisi)
Гуам[17] Хагатна английский Guam ([ˈɡwɑːm]) Hagåtña
Чаморро Guåhån Hagåtña

Д

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Дания Королевство Дания Копенгаген датский Danmark ([ˈd̥ænmɑɡ̊]) Kongeriget Danmark København
Джерси[18] Бейливик Джерси Сент-Хельер английский Jersey ([ˈdʒɜrzi]) Bailiwick of Jersey Saint Helier
французский Jersey ([ʒɛʁˈzɛ]) Bailliage de Jersey Saint-Hélier
нормандский Jèrri Bailliage dé Jèrri Saint Hélyi
Джибути Республика Джибути Джибути арабский جيبوتي (Jībūtī) جمهورية جيبوتي (Jumhūriyyat Jībūtī) جيبوتي (Jībūtī)
сомалийский Jabuuti Jamhuuriyadda Jabuuti Jabuuti
французский Djibouti République de Djibouti Djibouti
Доминика Содружество Доминики Розо английский Dominica Commonwealth of Dominica Roseau
французский Dominique
Доминиканская Республика Санто-Доминго испанский República Dominicana ([reˈpuβlika ðominiˈkana]) Santo Domingo

Е

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Египет Арабская Республика Египет Каир арабский مصر (Mişr или Maşr) جمهورية مصر العربية (Gumhūriyyat Miṣr al-ʿArabiyyah) Al-Qāhirah (القاهرة)

З

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Замбия Республика Замбия Лусака английский Zambia Republic of Zambia Lusaka
Западная Сахара[19] Сахарская Арабская Демократическая Республика Эль-Аюн</small>(заявленная)</small>/Тифарити(фактическая временная столица) арабский الصحراء الغربية (Aṣ-Ṣaḥrāwīyah) الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية (Al-Jumhūrīyya al-`Arabīyya as-Saharāwīyya ad-Dīmuqrātīyya) العيون(El-Aaiún)/تيفاريتي(Tifariti)
Зимбабве Республика Зимбабве Хараре английский Zimbabwe ([zɪmˈbɑːbweɪ]) Republic of Zimbabwe Harare

И

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Израиль Государство Израиль Иерусалим иврит ישראל (Yisra’el) מְדִינַת יִשְׂרָאֵל (Medīnat Yisrā'el) ירושלים (Yerushalaim)
арабский اسرائيل (Isra’il) دَوْلَةُ إِسْرَائِيلَ (Dawlat Isrā'īl) أورشليم القدس (Ūršalīm-al-Quds)
Индия Республика Индия Нью-Дели хинди भारत, हिंदुस्तान (Bhārat, Hindustān) भारत गणराज्य (Bhārat Gaṇarājya) नई दिल्ली (Naī Dillī)
английский India Republic of India New Delhi
ассамский ভাৰত (Bharôt) নয়া দিল্লী (Nôya Dilli)
бенгальский ভারত (Bharot) নয়া দিল্লী (Nôea Dilli)
гуджарати ભારત (Bhārat) નવી દિલ્હી (Navī Dilhī)
каннада ಭಾರತ (Bhārata) ನವ ದೆಹಲಿ (Nava Dehali)
кашмирский ہندوستان (Hindōstān) دِلى (Dilī)
конкани भारत (Bhārat) नवी दिल्ली (Navī Dillī)
малаялам ഇന്ത്യ, ഭാരതം (Inḍya, Bhāratam) ന്യൂഡല്ഹി (Nyūḍalhi)
маратхи भारत (Bhārat) नवी दिल्ली (Navī Dillī)
непальский भारत (Bhārat)
ория ଭାରତ (Bharôtô) ନୂଆଦିଲ୍ଲୀ (Nūadillī)
пенджаби ਭਾਰਤ, ਹਿੰਦੁਸਤਾਨ (Bhārat, Hindustān) ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ (Navīñ Dillī)
санскрит भारतम् (Bhāratam) दिल्ली (Nava Dehalī)
синдхи ڀارت، هندستان (Bhāratu, Hindustānu) نئين دهلي (Naīñ Dihlī)
тамильский இந்தியா, பாரத (Indiyā, Bārata) புதுடில்லி (Puduḍilli)
телугу భారత దేశం, ఇండియా (Bhāratadēsham, Inḍiyā) న్యూఢిల్లీ (Nyūḍhillī)
урду ہندوستان، بھارت (Hindostān, Bhārat) نئی دہلی، نئی دلی (Naī Dĕhlī, Naī Dillī)
Индонезия Республика Индонезия Джакарта индонезийский Indonesia Republik Indonesia Jakarta
Иордания Иорданское Хашимитское Королевство Амман арабский الأردن (Al-’Urdun) المملكة الأردنية الهاشميه (Al-Mamlakah al-'Urdunniyyah al-Hāšimiyyah) عمان (‘Ammān)
Ирак Республика Ирак Багдад арабский العراق (Al-'Iraq) جمهورية العراق (Jumhūriyat Al-Irāq) بغداد (Baghdad)
Иран Исламская Республика Иран Тегеран фарси ایران (Īrān) جمهوری اسلامی ایران (Jomhuri-ye Eslāmi-ye Irān) تهران (Tehrān)
Ирландия Дублин ирландский Éire ([ˈeːɾʲə]) Baile Átha Cliath ([bˠalʲə aːha klʲiəh])
английский Ireland ([ˈaɪrlənd]) Dublin ([ˈdʌblɨn] или [ˈdʊblɨn] или [ˈdʊbəlɪn])
Исландия Рейкьявик исландский Ísland ([ˈislant]) Lýðveldið Ísland Reykjavík
Испания Королевство Испания Мадрид испанский España ([esˈpaɲa]) Reino de España Madrid
галисийский España Madrid
каталонский Espanya Madrid
баскский Espainia Madril
аранский Espanha Madrid
Италия Итальянская Республика Рим итальянский Italia ([iˈtalja]) Repubblica Italiana Roma

Й

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Йемен Йеменская Республика Сана арабский اليمن (Al-Yaman) الجمهوريّة اليمنية (Al-Gumhūriyyah al-Yamaniyyah) ﺻﻨﻌﺎﺀ (Ṣan‘ā’)

К

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Кабо-Верде Республика Кабо-Верде Прая португальский Cabo Verde Praia
Казахстан Республика Казахстан Астана казахский Қазақстан ([qɑzɑqstɑ́n]) Қазақстан Республикасы Астана
русский Казахстан ([kəzɐxˈstan]) Республика Казахстан Астана
Камбоджа Королевство Камбоджа Пномпень кхмерский កម្ពុជា (Kâmpŭchea) ព្រះរាជាណាចក្រកម្ពុជា (Preăh Réachéa Anachâk Kâmpŭchea) ភ្នំពេញ (Phnom Penh)
Камерун Республика Камерун Яунде французский Cameroun République du Cameroun Yaoundé
английский Cameroon Republic of Cameroon Yaoundé
Канада Оттава английский Canada Ottawa
французский Canada Ottawa
Канарские острова Санта-Крус-де-Тенерифе и Лас-Пальмас-де-Гран-Канария (раз в 4 года столица переезжает) испанский Las Islas Canarias Santa Cruz de Tenerife, Las Palmas de Gran Canaria
Катар Государство Катар Доха арабский قطر (Qaṭar) دولة قطر (Dawlat Qaṭar) الدوحة (Ad-Dawḥah)
Кения Республика Кения Найроби английский Kenya ([ˈkɛnjə]) Republic of Kenya Nairobi
суахили Kenya Jamhuri ya Kenya Nairobi
Кипр Республика Кипр Никосия греческий Κύπρος (Kypros) Κυπριακή Δημοκρατία (Kypriakí Dimokratía) Λευκωσία (Lefkosia)
турецкий Kıbrıs Kıbrıs Cumhuriyeti Lefkoşa
Киргизия Киргизская Республика (Кыргызская Республика) Бишкек киргизский Кыргызстан ([qɯrʁɯzstɑ́n]) Кыргыз Республикасы Бишкек
русский Кыргызстан ([kˠirɡˠisˈtan]) Кыргызская Республика Бишкек
Кирибати Республика Кирибати Южная Тарава; Баирики английский Kiribati Republic of Kiribati South Tarawa
гильбертский Kiribati
Китай Китайская Народная Республика Пекин китайский 中国 (Zhōngguó, Чжунго) 中华人民共和国 (Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó, Чжунхуа Жэньминь Гунхэго) 北京 (Běijīng, Бэйцзин)
Колумбия Республика Колумбия Богота испанский Colombia ([koˈlombja]) República de Colombia ([reˈpuβlika ðe koˈlombja]) Bogotá
Коморские Острова Союз Коморских Островов Морони коморский Komori Moroni
арабский جزر القمر (Juzur al-Qamar) الاتّحاد القمريّ (al-Ittiḥād al-Qumuriyy) موروني (Moroni)
французский Comores Union des Comores Moroni
Конго, Демократическая Республика Демократическая Республика Конго Киншаса французский République Démocratique du Congo Kinshasa
Конго, Республика Республика Конго Браззавиль французский Congo République du Congo Brazzaville
китуба Kongo Repubilika ya Kongo
лингала Kongó Republiki ya Kongó
Корейская Народно-Демократическая Республика Пхеньян корейский 조선 / 朝鮮 (Чосон); 북조선 / 北朝鮮 (Пукчосон) 조선민주주의인민공화국 (Чосон минджуджуи инмин конъхвагук) 평양 / 平壌 (Пхёнъ-янъ)
Республика Корея Сеул корейский 한국 / 韓國 (Хангук); 남한, 南韓 (Намхан) 대한민국 (Тэхан Мингук) 서울 (Соуль)
Косово[20] Республика Косово Приштина албанский Kosova; Kosovë Republika e Kosovës Prishtinë
сербский Косово Република Косово Приштина
Коста-Рика Республика Коста-Рика Сан-Хосе испанский Costa Rica ([ˈko̞sta ˈrika]) República de Costa Rica ([re̞ˈpuβ̞lika ð̞e̞ ˈko̞sta ˈrika]) San José
Кот-д’Ивуар Республика Кот-д’Ивуар Ямусукро французский Côte d’Ivoire ([kot diˈvwaʀ]) République de Côte d’Ivoire Yamoussoukro
Куба Республика Куба Гавана испанский Cuba República de Cuba ([reˈpuβlika ðe ˈkuβa]) La Habana
Кувейт Государство Кувейт Эль-Кувейт арабский الكويت (Al-Kuwayt) دولة الكويت (Dawlat al-Kuwayt) الكويت (Al-Kuwait)
Кюрасао Виллемстад нидерландский Curaçao Willemstad
папьяменто Kòrsou Willemstad

Л

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Лаос Лаосская Народно-Демократическая Республика Вьентьян лаосский ລາວ (Lao) ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ (Sathalanalat Paxathipatai Paxaxon Lao) ວຽງຈັນ (Vientiane; Vieng Chan)
Латвия Латвийская Республика Рига латышский Latvija Latvijas Republika Rīga
Лесото Королевство Лесото Масеру сесото Lesotho Muso oa Lesotho Maseru
английский Lesotho ([lɨˈsuːtuː]) Kingdom of Lesotho Maseru
Либерия Республика Либерия Монровия английский Liberia ([laɪˈbɪəriə]) Republic of Liberia Monrovia
Ливан Ливанская Республика Бейрут арабский لبنان (Lubnān) اَلْجُمْهُورِيَّة اَللُّبْنَانِيَّة (al-Jumhūrīyah al-Lubnānīyah) بيروت (Bayrūt)
французский Liban République libanaise Beirut; Beyrouth
Ливия Государство Ливия Триполи арабский ليبيا (Lībiyā) الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الإشتراكية العظمى (Al-Jamāhīriyyah al-ʿArabiyyah al-Lībiyyah aš-Šaʿbiyyah al-Ištirākiyyah al-ʿUẓmā) طرابلس (Tarabulus)
Литва Литовская Республика Вильнюс литовский Lietuva Lietuvos Respublika Vilnius
Лихтенштейн Княжество Лихтенштейн Вадуц немецкий Liechtenstein ([ˈliːçtənʃtaɪn]) Fürstentum Liechtenstein ([ˈfʏʁstəntuːm ˈliːçtənʃtaɪn]) Vaduz ([faˈduːts] или [faˈdʊts])
Люксембург Великое Герцогство Люксембург Люксембург люксембургский Lëtzebuerg Groussherzogtum Lëtzebuerg Lëtzebuerg
немецкий Luxemburg Großherzogtum Luxemburg Luxemburg
французский Luxembourg Grand-Duché de Luxembourg Luxembourg

М

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Маврикий Республика Маврикий Порт-Луи английский Mauritius ([məˈrɪʃəs]) Republic of Mauritius Port Louis
французский Maurice ([mɔˈʁis]) République de Maurice Port Louis ([pɔʁlwi])
креольский Moris Repiblik Moris
Мавритания Исламская Республика Мавритания Нуакшот арабский موريتانيا (Mūrītāniyā) الجمهورية الإسلامية الموريتانية (Al-Jumhūriyyah al-Islāmiyyah al-Mūrītāniyyah) نواكشوط (Nouakchott)
французский Mauritanie République Islamique de Mauritanie Nouakchott
Мадагаскар Республика Мадагаскар Антананариву малагасийский Madagasikara Repoblikan’i Madagasikara Antananarivo
французский Madagascar République de Madagascar Antananarivo; Tananarive
Мадейра[21] Автономный регион Мадейра Фуншал португальский Madeira Região Autónoma da Madeira Funchal
Майотта[22] Мамудзу французский Mayotte Mamoudzou
коморский Maore Momoju
Македония Республика Македония Скопье македонский Македонија ([makɛˈdɔnija]) Република Македонија ([rɛˈpublika makɛˈdɔnija]) Скопје ([ˈskɔpje])
Малави Республика Малави Лилонгве английский Malawi ([məˈlɑːwi]) Republic of Malaŵi Lilongwe
чичева Malawi ([malaβi]) Chalo cha Malawi; Dziko la Malawi Lilongwe
Малайзия Куала-Лумпур малайский Malaysia Kuala Lumpur ([kwɑlɑlʊmpʊ])
английский Malaysia ([məˈleɪʒə] или [məˈleɪziə]) Kuala Lumpur ([ˈkwɑːləlʊmˈpʊər])
Мали Республика Мали Бамако французский Mali République du Mali Bamako
бамбара Mali Bamakɔ
Мальдивы Мальдивская Республика Мале дивехи Dhivehi Raajje (ހިވެދި ގުޖޭއްރާ) ދިވެހިރާއްޖޭގެ ޖުމްހޫރިއްޔާ (Divehi Rājje ge Jumhuriyyā) މާލެ (Malé)
Мальта Республика Мальта Валлетта мальтийский Malta Repubblika ta' Malta Valletta; Il-Belt
английский Malta Republic of Malta Valletta
Марокко Королевство Марокко Рабат арабский المغرب (Al-Maghrib) المملكة المغربية (al-Mamlaka al-Maġribiyya) رباط (Rabat)
Мартиника Фор-де-Франс французский Martinique Fort-de-France
Маршалловы Острова Республика Маршалловы Острова Маджуро английский Marshall Islands ([ˈmɑrʃəl ˈaɪləndz]) Republic of the Marshall Islands Majuro ([ˈmædʒəroʊ])
маршальский Aorōkin M̧ajeļ Aolepān Aorōkin M̧ajeļ
Мексика Мексиканские Соединенные Штаты Мехико испанский México ([ˈmexiko]) Estados Unidos Mexicanos Ciudad de México
Мозамбик Республика Мозамбик Мапуту португальский Moçambique ([musɐ̃ˈbiki]) República de Moçambique ([ʁɛˈpublikɐ di musɐ̃ˈbiki]) Maputo
Молдавия Республика Молдова Кишинёв молдавский / румынский[23] Moldova Republica Moldova Chişinău ([kiʃiˈnəw])
Монако Княжество Монако Монако-Вилле французский Monaco Principauté de Monaco
монегасский Múnegu Principatu de Múnegu
итальянский Monaco Principato di Monaco
Монголия Улан-Батор монгольский Монгол Улс Улаанбаатар
Монтсеррат Плимут английский Montserrat Plymouth
Мьянма Союз Мьянма Найпьидо бирманский (Myan-ma) (Pyi-daung-zu Myan-ma Naing-ngan-daw) (Naypyidaw)

Н

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Нагорный Карабах[24] Нагорно-Карабахская Республика Степанакерт армянский Արցախ (Арцах) Լեռնային Ղարաբաղի Հանրապետություն; Հանրապետություն Արցախ (Лернаин Гарабаги Анрапетутюн; Анрапетутюн Арцах) Ստեփանակերտ (Степанакерт)
Намибия Республика Намибия Виндхук английский Namibia Republic of Namibia Windhoek
Науру Республика Науру Ярен науруанский Naoero Ripublik Naoero
английский Nauru ([nɑːˈuːruː]) Republic of Nauru Yaren
Непал Федеративная Демократическая Республика Непал Катманду непальский नेपाल (Nepāl) संघीय लोकतान्त्रिक गणतन्त्र नेपाल (Sanghiya Loktāntrik Ganatantra Nepāl) काठमांडौ (Kāthmānḍau)
Нигер Республика Нигер Ниамей французский Niger ([niʒɛʁ]) République du Niger Niamey
Нигерия Федеративная Республика Нигерия Абуджа английский Nigeria Federal Republic of Nigeria Abuja
хауса Najeriya Republik Nijeriya
игбо Naigeria Republic ndi Naigeria
йоруба Naìjírìà Orílẹ̀-èdè Olómìnira Àpapọ̀ ilẹ̀ Naìjírìà
Нидерланды Королевство Нидерландов Амстердам нидерландский Nederland Koninkrijk der Nederlanden Amsterdam
Никарагуа Республика Никарагуа Манагуа испанский Nicaragua República de Nicaragua Managua
Ниуэ Алофи английский Niue ([ˈnjuːeɪ]) Alofi
ниуэ Niuē-fekai Alofi
Новая Зеландия Новая Зеландия Веллингтон английский New Zealand Wellington
маори Aotearoa Te Whanganui-a-Tara
Новая Каледония Нумеа французский Nouvelle-Calédonie Nouméa
Норвегия Королевство Норвегия Осло букмол Norge Kongeriket Norge Oslo
нюнорск Noreg Kongeriket Noreg Oslo

О

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
ОАЭ Объединённые Арабские Эмираты Абу-Даби арабский الإمارات العربيّة المتّحدة (Al-’Imārat Al-‘Arabiyyah Al-Muttaḥidah) أبوظبي (‘Abū ẓabī)
Оман Султанат Оман Маскат арабский عُمان (‘Umān) سلطنة عُمان (Saltanat ʿUmān) مسقط (Masqaṭ)
Острова Кайман Джорджтаун английский Cayman Islands George Town
Острова Кука Аваруа английский Cook Islands Avarua
кукский Kūki 'Āirani Avarua
Острова Питкэрн Адамстаун английский Pitcairn Islands Adamstown
питкэрнский Pitkern Ailen
Острова Святой Елены, Вознесения и Тристан-да-Кунья Джеймстаун английский Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha Jamestown
Остров Норфолк Кингстон английский Norfolk Island Kingston
норфолкский Norfuk Ailen Daun a'Taun
Остров Рождества Флайинг-Фиш-Коув английский Christmas Island Flying Fish Cove

П

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Пакистан Исламская Республика Пакистан Исламабад урду پاکستان (Pākistān) اسلامی جمہوریۂ پاکستان (Islami Jomhuri-ye Pākistān) اسلام‌اباد (Islāmabād)
Палау Республика Палау Нгерулмуд английский Palau Republic of Palau Ngerulmud
палау Belau Beluu er a Belau Ngerulmud
Палестина[25] Палестинская национальная администрация Рамалла арабский فلسطين (Filastīn) السلطة الوطنية الفلسطينية (ас-Су́льта аль-Уатани́я аль-Филастыни́я) ارام الله (Rām Allāh)
Панама Республика Панама Панама испанский Panamá República de Panamá Panamá
Папуа — Новая Гвинея Независимое Государство Папуа — Новая Гвинея Порт-Морсби английский Papua New Guinea Independent State of Papua New Guinea Port Moresby
ток-писин Papua Niugini Independen Stet bilong Papua Niugini Pot Mosbi
хири-моту Papua Niugini Pot Mosbi
Парагвай Республика Парагвай Асунсьон испанский Paraguay República del Paraguay Asunción
гуарани Paraguái Tetã Paraguái Paraguay
Перу Республика Перу Лима испанский Perú República del Perú Lima
Польша Республика Польша Варшава польский Polska Rzeczpospolita Polska Warszawa
Португалия Португальская Республика Лиссабон португальский Portugal República Portuguesa Lisboa
мирандский Pertual República Pertuesa Lisboua или Lhisboua
Приднестровье[26] Приднестровская Молдавская Республика Тирасполь русский Приднестpoвьe Приднестровская Молдавская Республика Тирасполь
украинский Придністров’я Придністровська Молдавська Республіка Тирасполь
молдавский Нистрения Република Молдовеняскэ Нистрянэ Тираспол
Пуэрто-Рико Свободно ассоциированное государство Пуэрто-Рико Сан-Хуан испанский Puerto Rico Estado Libre Asociado de Puerto Rico San Juan Bautista
английский Puerto Rico Commonwealth of Puerto Rico San Juan

Р

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Реюньон Сен-Дени французский Réunion Saint-Denis
Россия Российская Федерация Москва Русский Россия Российская Федерация Москва
Абазинский[27] Россия Москва
Аварский[28] Россия Россиялъул Федерация Москва
Адыгейский[29] Арысей Арысей Федераци Мэскэу
Азербайджанский[28] Rusiya / Русија Rusiya Federasiyası / Русија Федерасијасы Moskva / Москва
Алтайский[30] Россия Россия Федерациязы Москва
Башкирский[31] Рәсәй Рәсәй Федерацияһы Мәскәү
Бурятский[32] Ород улас Ородой холбооной улас; Российска Федераци Мушхаваа
Кабардино-черкесский[33] Урысей; Россие Урысей Федерацэ Мэзкуу; Москва
Калмыцкий[34] Әрәсә; Орсн Орн Нутг Әрәсән Федерац Москва
Карачаево-балкарский[35] Эресей; Россия Эресей Федерация Москва
Коми[36] Рочму; Россия Рочму Федерация Канкар; Мӧскуа; Москва
Крымско-татарский[37] Русие / Rusiye Русие Федерациясы / Rusiye Federatsiyası Москва / Moskva
Кумыкский[28] Россия Россия Федерациясы Москва
Лакский[28] Аьрасай Аьрасай Федерация
Лезгинский[28] Урусат Урусат Федерация
Луговомарийский[38] Россий Россий Федераций Моско
Мокшанский[39] Рузмастор Рузмасторонь Федерацие; Рузмастор Федерациясь Моску
Осетинский[40] Уæрæсе Уæрæсейы Федераци Мæскуы
Табасаранский[28] Урусат Урусат Федерация
Татарский[41] Русия / Rusiä Русия Федерациясе / Rusiä Federatsiäse Мәскәү / Mäskäw
Татский[28] Федерасийи Русийи Москва
Тувинский[42] Россия Россия Федерация Москва
Удмуртский[43] Россия Россия Федерация Муско
Украинский[37] Росія Російська Федерація Москва
Хакасский[44] Россия Россия Федерациязы Москва
Чеченский[45] Россе; Росси Федерация Россе; Росси Федерация; Оьрсийн Федераци Москва
Чувашский[46] Раççей; Российӑ Раççей Патшалăхĕ; Раççей Федерацийĕ Мускав
Эрзянский[39] Россия; Россия Мастор Российской Федерациясь Москов ош
Якутский[47] Арассыыйа Арассыыйа Федерацията Москуба
Руанда Республика Руанда Кигали французский Rwanda République du Rwanda Kigali
руанда Rwanda Repubulika y’u Rwanda Kigali
английский Rwanda Republic of Rwanda Kigali
Румыния Румыния Бухарест румынский România Bucureşti
венгерский Románia Bukarest

С

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Сальвадор Республика Эль-Сальвадор Сан-Сальвадор испанский El Salvador República de El Salvador San Salvador
Самоа Независимое Государство Самоа Апиа английский Samoa Independent State of Samoa Apia
самоанский Sāmoa Mālo Tuto’atasi o Sāmoa
Сан-Марино Республика Сан-Марино Сан-Марино итальянский San Marino Repubblica di San Marino San Marino
Сан-Томе и Принсипи Демократическая Республика Сан-Томе и Принсипи Сан-Томе португальский São Tomé and Príncipe República Democrática de São Tomé e Príncipe São Tomé
Саудовская Аравия Королевство Саудовская Аравия Эр-Рияд арабский العربية السعودية (Al-‘Arabiyyah as Sa‘ūdiyyah) المملكة العربية السعودية (Al-Mamlaka Al-‘Arabiyyah as Sa‘ūdiyyah) الرياض (Ar-Riyāḍ)
Свазиленд Королевство Свазиленд Мбабене английский Swaziland Kingdom of Swaziland Mbabane
свати eSwatini Umbuso weSwatini
Северные Марианские острова Содружество Северных Марианских островов Сайпан английский Northern Mariana Islands Commonwealth of Northern Mariana Islands Saipan
чаморро Siha Na Islas Mariånas Sankattan Siha Na Islas Mariånas Saipan
Северный Кипр[48] Турецкая Республика Северного Кипра Лефкосия турецкий Kuzey Kıbrıs Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti Lefkoşa
Сейшельские Острова Республика Сейшельские Острова Виктория сейшельский креольский Sesel Repiblik Sesel Victoria; Port Victoria
французский Seychelles République des Seychelles Victoria; Port Victoria
английский Seychelles Republic of Seychelles Victoria; Port Victoria
Сенегал Республика Сенегал Дакар французский Sénégal République du Sénégal Dakar
Сен-Пьер и Микелон Сен-Пьер французский Saint-Pierre et Miquelon Saint-Pierre
Сент-Винсент и Гренадины Сент-Винсент и Гренадины Кингстаун английский Saint Vincent and the Grenadines Kingstown
Сент-Китс и Невис Федерация Сент-Китс и Невис Бастер английский Saint Kitts and Nevis Federation of Saint Christopher and Nevis Basseterre
Сент-Люсия Сент-Люсия Кастри английский Saint Lucia Castries
Сербия Республика Сербия Белград сербский Србија Република Србија Београд
венгерский Szerbia Szerb Köztársaság
Сингапур Республика Сингапур Сингапур малайский Singapura Republik Singapura Singapura
английский Singapore Republic of Singapore Singapore
китайский 新加坡 (Xīnjiāpō) 新加坡共和国 (Xīnjīapō Gònghéguó) 新加坡 (Xīnjiāpō)
тамильский சிங்கப்பூர் (Singapur) சிங்கப்பூர் குடியரசு (Ciŋkappūr Kudiyarasu) சிங்கப்பூர் (Singapur)
Сирия Сирийская Арабская Республика Дамаск арабский سورية (Suriyah) الجمهوريّة العربيّة السّوريّة (Al-Jumhūriyyah al-'Arabiyyah as-Sūriyyah) الشام / دمشق (Dimashq / Ash-Sham)
Словакия Словацкая Республика Братислава словацкий Slovensko Slovenská republika Bratislava
венгерский Szlovákia Szlovák Köztársaság
Словения Республика Словения Любляна словенский Slovenija Republika Slovenija Ljubljana
итальянский Slovenia Repubblica slovena
венгерский Szlovénia a Szlovén Köztársaság
Соединённые Штаты Америки Вашингтон английский United States; America United States of America Washington D.C.
испанский Estados Unidos; América Washington D.C.
французский États-Unis; Amérique Washington D.C.
гавайский ’Amelika-hui-pu-’ia; ’Amelika-hui Wakinekona; Wasinetona
Соломоновы Острова Соломоновы Острова Хониара английский Solomon Islands Honiara
Сомали Сомалийская Республика Могадишо сомалийский Soomaaliya Jamhuuriyadda Federaalka Soomaaliya Muqdisho
арабский الصومال (aş-Şūmāl) جمهورية الصومال (Jumhūriyyat aṣ-Ṣūmāl) مقديشو (Maqadīshū)
Сомалиленд[49] Республика Сомалиленд Харгейса сомалийский Soomaaliland Jamhuuriyadda Soomaaliland
арабский ارض الصومال (Ard as-Sūmāl) جمهورية أرض الصومال (Jumhūrīyat Arḍ Aṣ-ṣūmālِ)
Судан Республика Судан Хартум арабский السودان (As-Sudan) جمهورية السودان (Jumhūrīyat as-Sūdān) الخرطوم (Al-Khartûm)
Суринам Республика Суринам Парамарибо нидерландский Suriname Republiek Suriname Paramaribo
Сьерра-Леоне Республика Сьерра-Леоне Фритаун английский Sierra Leone Republic of Sierra Leone Freetown

Т

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Таджикистан Республика Таджикистан Душанбе таджикский Тоҷикистон Ҷумҳурии Тоҷикистон Душанбе
Таиланд Королевство Таиланд Бангкок тайский เมืองไทย; ประเทศไทย; ราชอาณาจักรไทย (Mueang Thai; Prathet Thai; Ratcha-anachak Thai) ราชอาณาจักรไทย (Rātcha Anāchak Thai) กรุงเทพฯ, กรุงเทพมหานคร (Krung Thep Maha Nakhon)
Тайвань[50] Китайская Республика Тайбэй китайский 臺灣; 台灣 (Táiwān) 中華民國 (Zhōnghuá Mínguó) 臺北 (Táiběi)
Танзания Объединённая Республика Танзания Додома английский Tanzania United Republic of Tanzania Dodoma
суахили Tanzania Jamhuri ya Muungano wa Tanzania
Теркс и Кайкос Коберн-Таун английский Turks and Caicos Islands Cockburn Town
Того Тоголезская Республика Ломе французский Togo République Togolaise Lomé
Токелау Нукунону английский Tokelau ([ˈtoʊkəlaʊ]) Nukunonu
Тонга Королевство Тонга Нукуалофа тонга Tonga Pule’anga Fakatu’i 'o Tonga Nukuʻalofa
английский Tonga Kingdom of Tonga
Тринидад и Тобаго Республика Тринидад и Тобаго Порт-оф-Спейн английский Trinidad and Tobago Republic of Trinidad and Tobago Port of Spain
Тувалу Тувалу Фунафути английский Tuvalu Fongafale
тувалу Tuvalu
Тунис Тунисская Республика Тунис арабский تونس (Tūnis) الجمهورية التونسية (Al-Jumhūriyyah at-Tūnisiyyah) تونس (Tunis)
Туркмения Туркменистан Ашхабад туркменский Türkmenistan Aşgabat
Турция Турецкая Республика Анкара турецкий Türkiye Türkiye Cumhuriyeti Ankara

У

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Уганда Республика Уганда Кампала английский Uganda Republic of Uganda Kampala
суахили Uganda Jamhuri ya Uganda
Узбекистан Республика Узбекистан Ташкент узбекский O’zbekiston / Ўзбекистон O‘zbekiston Respublikasi / Ўзбекистон Республикаси Toshkent
Украина Украина Киев украинский Україна Україна Київ
Уоллис и Футуна Территория островов Уоллис и Футуна Мата-Уту французский Wallis-et-Futuna Territoire des îles Wallis-et-Futuna Mata-Utu
Уругвай Восточная Республика Уругвай Монтевидео испанский Uruguay República Oriental del Uruguay Montevideo

Ф

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Фарерские острова Торсхавн фарерский Føroyar (Фёрьяр) Tórshavn ([toušhaun])
датский Færøerne Thorshavn
Федеративные Штаты Микронезии Паликир английский Micronesia Federated States of Micronesia Palikir
Фиджи Республика Островов Фиджи Сува английский Fiji Republic of the Fiji Islands Suva
фиджийский Viti Matanitu Tu-Vaka-i-koya ko Viti Suva
фиджийский хинди फ़िजी / فِجی (Fijī) फ़िजी गणराज्य / فِجی رپبلک (Fijī Ripablik) Suva
Филиппины Республика Филиппины Манила филиппинский Pilipinas Republika ng Pilipinas Maynila
английский Philippines Republic of the Philippines Manila
испанский Filipinas República de Filipinas Manila
Финляндия Финляндская Республика Хельсинки финский Suomi Suomen tasavalta Helsinki
шведский Finland Republiken Finland Helsingfors
Фолклендские (Мальвинские) Острова[51] Порт-Стэнли английский Falkland Islands Stanley (Port Stanley)
испанский Islas Malvinas Puerto Argentino (Пуэрто-Архентино)
Франция Французская Республика Париж французский France République française Paris
Французская Гвиана[52] Заморский регион Гвиана Кайенна французский Guyane Française Cayenne
Французская Полинезия Папеэте французский Polynésie française Papeete
таитянский Pōrīnetia farāni Pape’ete

Х

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Хорватия Республика Хорватия Загреб хорватский Hrvatska Republika Hrvatska Zagreb

Ц

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Центральноафриканская Республика Банги французский République Centrafricaine Bangui
санго Ködörösêse tî Bêafrîka Bangî

Ч

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Чад Республика Чад Нджамена французский Tchad République du Tchad Ndjamena
арабский تشاد (Tašād) جمهوريّة تشاد (Jumhūriyyat Tašād) نجامينا
Черногория Подгорица сербский Црна Гора / Crna Gora Подгорица / Podgorica
Чехия Чешская Республика Прага чешский Česko Česká republika Praha
Чили Республика Чили Сантьяго испанский Chile República de Chile Santiago

Ш

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Швейцария Швейцарская Конфедерация Берн немецкий Schweiz Schweizerische Eidgenossenschaft Bern
французский Suisse Confédération Suisse Berne
итальянский Svizzera Confederazione Svizzera Berna
ретороманский Svizra Confederaziun Svizra Berna
латинский[53] Helvetia Confoederatio Helvetica Berna
Швеция Королевство Швеция Стокгольм шведский Sverige Konungariket Sverige Stockholm
Шпицберген[54] Лонгйир норвежский Svalbard Longyearbyen (Лонгйирбюэн)
русский Шпицберген Лонгйир
Шри-Ланка Демократическая Социалистическая Республика Шри-Ланка Коломбо сингальский ශ්‍රී ලංකාව ශ්‍රී ලංකා ප්‍රජාතාන්ත්‍රික සමාජවාදී ජනරජය (Sri Lankā Prajathanthrika Samajavadi Janarajaya) ශ්‍රී ජයවර්ධනපුර කෝට්ටේ (Sri Jayavardenepura Kotte)
тамильский ஸ்ரீ லங்க இலங்கை ஜனநாயக சமத்துவ குடியரசு (Illankai Chananaayaka Chosalisa Kudiyarasu) கொழும்பு (Kolombo)

Э

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Эквадор Республика Эквадор Кито испанский Ecuador República del Ecuador Quito
Экваториальная Гвинея Республика Экваториальная Гвинея Малабо испанский Guinea Ecuatorial República de Guinea Ecuatorial Malabo
французский Guinée Équatoriale République de Guinée Équatoriale
португальский Guiné Equatorial República da Guiné Equatorial
Эритрея Государство Эритрея Асмэра арабский إرتريا (Iritriya) أسمرا (Asmaraa)
тигринья ኤርትራ (Erta) ሃግሬ ኤርትራ (Hagere Ertra) አሥመራ (Asmära)
Эстония Эстонская Республика Таллин эстонский Eesti Eesti Vabariik Tallinn
Эфиопия Федеративная Демократическая Республика Эфиопия Аддис-Абеба амхарский ኢትዮጵያ (Ityop’ia) የኢትዮጵያ ፈደራላዊ ዲሞክራሲያዊ ሪፐብሊክ (Ityop’iya Federalawi Demokrasiyawi Ripeblik) አዲስ አበባ (Addis Abäba)

Ю

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Южная Осетия[55] Республика Южная Осетия Цхинвал; Цхинвали осетинский Хуссар Ирыстон Республикæ Хуссар Ирыстон Цхинвал
русский Южная Осетия Республика Южная Осетия Цхинвал
Южно-Африканская Республика Претория английский South Africa Republic of South Africa Pretoria
африкаанс Suid-Afrika Republiek van Suid-Afrika Pretoria
зулу iNingizimu Afrika IRiphabliki yaseNingizimu Afrika iPitoli
коса uMzantsi Afrika IRiphabliki yaseMzantsi Afrika iPitoli
северный сото Afrika-Borwa Rephaboliki ya Afrika-Borwa Tshwane
сесото Afrika Borwa Rephaboliki ya Afrika Borwa Tshwane
тсвана Aforika Borwa Rephaboliki ya Aforika Borwa Tshwane
венда Afurika Tshipembe Riphabuḽiki ya Afurika Tshipembe Tswane
тсонга Afrika Dzonga Riphabliki ra Afrika Dzonga Pitori
свати iNingizimu Afrika IRiphabhulikhi yeNingizimu Afrika iPitoli
ндебеле iSewula Afrika IRiphabliki yeSewula Afrika iPitori
Южный Судан Республика Южный Судан Джуба английский South Sudan Republic of South Sudan Juba
арабский جنوب السودان‎‎ (Джануб ас-Судан) جمهورية جنوب السودان‎‎ جوبا‎

Я

Название на русском языке Язык Название на местных языках
краткое полное столица краткое полное столица
Ямайка Кингстон английский Jamaica Kingston
Япония Токио японский 日本 (Nippon; Nihon) 日本国 (Nihon-koku; Nippon-koku) 東京 (Tōkyō)

Напишите отзыв о статье "Список стран с названиями на их официальных языках"

Примечания

  1. Абхазия большинством государств мира считается частью Грузии
  2. Азорские острова — автономный регион Португалии в Атлантическом океане
  3. Аландские острова — автономная территория Финляндии, управляется на основе специального международного соглашения
  4. Ангилья — заморская территория Великобритании
  5. Аомынь — территория, управляемая Китаем на основе специального международного соглашения
  6. Бермудские Острова — заморская территория Великобритании
  7. Босния и Герцеговина состоит из двух самоуправляющихся образований — Республики Сербской и Федерации Боснии и Герцеговины
  8. Британская территория в Индийском океане — заморская территория Великобритании (на о-вах Чагос), создана вопреки решениям Генеральной Ассамблеи ООН.
  9. Американские Виргинские острова — заморское владение (неприсоединённая территория) США
  10. Британские Виргинские Острова — заморская территория Великобритании
  11. Внешние малые острова (США) — заморское владение США без постоянного населения, включает в себя: Атолл Уэйк, Атолл Джонстон, Атолл Мидуэй, Риф Кингмен, Атолл Пальмира, Остров Джарвис, Остров Бейкер, Остров Хауленд и Остров Навасса
  12. Гваделупа — заморский департамент Франции
  13. Гернси — коронная земля Великобритании, часть Нормандских островов
  14. Гибралтар — заморская территория Великобритании
  15. Гонконг — территория, управляемая Китаем на основе специального международного соглашения
  16. Гренландия — зависимая территория (автономный регион) Дании
  17. Гуам — заморское владение (неприсоединённая территория) США
  18. Джерси — коронная земля Великобритании, часть Нормандских островов
  19. Западная или Арабская Сахара не признана большинством государств, а её территорию Марокко считает своими южными провинциями. Будущее Западной Сахары подлежит урегулированию согласно соответствующим решениям ООН.
  20. Косово большинством государств мира считается частью Сербии
  21. Мадейра — автономный регион Португалии в Атлантическом океане
  22. Майотта имеет статус "территориальной единицы" Франции. Генеральная ассамблея ООН признает право Коморских Островов на территорию Майотта.
  23. Официальным языком Молдавии согласно конституции является молдавский, а согласно решению Конституционного суда — румынский.
  24. Нагорный Карабах большинством государств мира считается частью Азербайджана
  25. Палестинская Национальная Администрация — переходное правительство, действующее на территориях Палестины, оккупированной Израилем в 1967 году. В настоящее время в рамках мирного урегулирования идет процесс формирования палестинского самоуправления.
  26. Приднестровье большинством государств мира считается частью Молдавии
  27. Абазинский язык является официальным на территории Карачаево-Черкесии
  28. 1 2 3 4 5 6 7 Аварский, азербайджанский, кумыкский, лакский, лезгинский, табасаранский и татский языки являются официальным на территории Дагестана
  29. Адыгейский язык является официальным на территории Адыгеи
  30. Алтайский язык является официальным на территории Республики Алтай
  31. Башкирский язык является официальным на территории Башкирии
  32. Бурятский язык является официальным на территории Бурятии
  33. Кабардино-черкесский язык является официальным на территории Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкесии
  34. Калмыцкий язык является официальным на территории Калмыкии
  35. Карачаево-балкарский язык является официальным на территории Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкесии
  36. Язык коми является официальным на территории Республики Коми
  37. 1 2 Крымско-татарский и украинский языки являются официальными на территории Республики Крым
  38. Луговомарийский язык является официальным на территории Марий Эл
  39. 1 2 Мокшанский и эрзянский языки являются официальным на территории Мордовии
  40. Осетинский язык является официальным на территории Северной Осетии
  41. Татарский язык является официальным на территории Татарстана
  42. Тувинский язык является официальным на территории Тувы
  43. Удмуртский язык является официальным на территории Удмуртии
  44. Хакасский язык является официальным на территории Хакасии
  45. Чеченский язык является официальным на территории Чечни и Дагестана
  46. Чувашский язык является официальным на территории Чувашии
  47. Якутский язык является официальным на территории Якутии
  48. Северный Кипр большинством государств мира считается частью Кипра
  49. Сомалиленд большинством государств мира считается частью Сомали
  50. Тайвань большинством государств мира считается частью Китая
  51. Фолклендские (Мальвинские) Острова - спорная между Аргентиной и Великобританией территория, находится под административным управлением Великобритании.
  52. Французская Гвиана — заморский департамент Франции
  53. Названия на латинском языке в Швейцарии используется, когда по политическим соображениям нежелательно отдавать предпочтение ни одному из национальных языков.
  54. Шпицберген — автономная территория Норвегии, управляется на основе специального международного соглашения
  55. Южная Осетия большинством государств мира считается частью Грузии

См. также

Отрывок, характеризующий Список стран с названиями на их официальных языках

– Вот я тебя! – сказала графиня.
– Мама! что пирожное будет? – закричала Наташа уже смело и капризно весело, вперед уверенная, что выходка ее будет принята хорошо.
Соня и толстый Петя прятались от смеха.
– Вот и спросила, – прошептала Наташа маленькому брату и Пьеру, на которого она опять взглянула.
– Мороженое, только тебе не дадут, – сказала Марья Дмитриевна.
Наташа видела, что бояться нечего, и потому не побоялась и Марьи Дмитриевны.
– Марья Дмитриевна? какое мороженое! Я сливочное не люблю.
– Морковное.
– Нет, какое? Марья Дмитриевна, какое? – почти кричала она. – Я хочу знать!
Марья Дмитриевна и графиня засмеялись, и за ними все гости. Все смеялись не ответу Марьи Дмитриевны, но непостижимой смелости и ловкости этой девочки, умевшей и смевшей так обращаться с Марьей Дмитриевной.
Наташа отстала только тогда, когда ей сказали, что будет ананасное. Перед мороженым подали шампанское. Опять заиграла музыка, граф поцеловался с графинюшкою, и гости, вставая, поздравляли графиню, через стол чокались с графом, детьми и друг с другом. Опять забегали официанты, загремели стулья, и в том же порядке, но с более красными лицами, гости вернулись в гостиную и кабинет графа.


Раздвинули бостонные столы, составили партии, и гости графа разместились в двух гостиных, диванной и библиотеке.
Граф, распустив карты веером, с трудом удерживался от привычки послеобеденного сна и всему смеялся. Молодежь, подстрекаемая графиней, собралась около клавикорд и арфы. Жюли первая, по просьбе всех, сыграла на арфе пьеску с вариациями и вместе с другими девицами стала просить Наташу и Николая, известных своею музыкальностью, спеть что нибудь. Наташа, к которой обратились как к большой, была, видимо, этим очень горда, но вместе с тем и робела.
– Что будем петь? – спросила она.
– «Ключ», – отвечал Николай.
– Ну, давайте скорее. Борис, идите сюда, – сказала Наташа. – А где же Соня?
Она оглянулась и, увидав, что ее друга нет в комнате, побежала за ней.
Вбежав в Сонину комнату и не найдя там свою подругу, Наташа пробежала в детскую – и там не было Сони. Наташа поняла, что Соня была в коридоре на сундуке. Сундук в коридоре был место печалей женского молодого поколения дома Ростовых. Действительно, Соня в своем воздушном розовом платьице, приминая его, лежала ничком на грязной полосатой няниной перине, на сундуке и, закрыв лицо пальчиками, навзрыд плакала, подрагивая своими оголенными плечиками. Лицо Наташи, оживленное, целый день именинное, вдруг изменилось: глаза ее остановились, потом содрогнулась ее широкая шея, углы губ опустились.
– Соня! что ты?… Что, что с тобой? У у у!…
И Наташа, распустив свой большой рот и сделавшись совершенно дурною, заревела, как ребенок, не зная причины и только оттого, что Соня плакала. Соня хотела поднять голову, хотела отвечать, но не могла и еще больше спряталась. Наташа плакала, присев на синей перине и обнимая друга. Собравшись с силами, Соня приподнялась, начала утирать слезы и рассказывать.
– Николенька едет через неделю, его… бумага… вышла… он сам мне сказал… Да я бы всё не плакала… (она показала бумажку, которую держала в руке: то были стихи, написанные Николаем) я бы всё не плакала, но ты не можешь… никто не может понять… какая у него душа.
И она опять принялась плакать о том, что душа его была так хороша.
– Тебе хорошо… я не завидую… я тебя люблю, и Бориса тоже, – говорила она, собравшись немного с силами, – он милый… для вас нет препятствий. А Николай мне cousin… надобно… сам митрополит… и то нельзя. И потом, ежели маменьке… (Соня графиню и считала и называла матерью), она скажет, что я порчу карьеру Николая, у меня нет сердца, что я неблагодарная, а право… вот ей Богу… (она перекрестилась) я так люблю и ее, и всех вас, только Вера одна… За что? Что я ей сделала? Я так благодарна вам, что рада бы всем пожертвовать, да мне нечем…
Соня не могла больше говорить и опять спрятала голову в руках и перине. Наташа начинала успокоиваться, но по лицу ее видно было, что она понимала всю важность горя своего друга.
– Соня! – сказала она вдруг, как будто догадавшись о настоящей причине огорчения кузины. – Верно, Вера с тобой говорила после обеда? Да?
– Да, эти стихи сам Николай написал, а я списала еще другие; она и нашла их у меня на столе и сказала, что и покажет их маменьке, и еще говорила, что я неблагодарная, что маменька никогда не позволит ему жениться на мне, а он женится на Жюли. Ты видишь, как он с ней целый день… Наташа! За что?…
И опять она заплакала горьче прежнего. Наташа приподняла ее, обняла и, улыбаясь сквозь слезы, стала ее успокоивать.
– Соня, ты не верь ей, душенька, не верь. Помнишь, как мы все втроем говорили с Николенькой в диванной; помнишь, после ужина? Ведь мы всё решили, как будет. Я уже не помню как, но, помнишь, как было всё хорошо и всё можно. Вот дяденьки Шиншина брат женат же на двоюродной сестре, а мы ведь троюродные. И Борис говорил, что это очень можно. Ты знаешь, я ему всё сказала. А он такой умный и такой хороший, – говорила Наташа… – Ты, Соня, не плачь, голубчик милый, душенька, Соня. – И она целовала ее, смеясь. – Вера злая, Бог с ней! А всё будет хорошо, и маменьке она не скажет; Николенька сам скажет, и он и не думал об Жюли.
И она целовала ее в голову. Соня приподнялась, и котеночек оживился, глазки заблистали, и он готов был, казалось, вот вот взмахнуть хвостом, вспрыгнуть на мягкие лапки и опять заиграть с клубком, как ему и было прилично.
– Ты думаешь? Право? Ей Богу? – сказала она, быстро оправляя платье и прическу.
– Право, ей Богу! – отвечала Наташа, оправляя своему другу под косой выбившуюся прядь жестких волос.
И они обе засмеялись.
– Ну, пойдем петь «Ключ».
– Пойдем.
– А знаешь, этот толстый Пьер, что против меня сидел, такой смешной! – сказала вдруг Наташа, останавливаясь. – Мне очень весело!
И Наташа побежала по коридору.
Соня, отряхнув пух и спрятав стихи за пазуху, к шейке с выступавшими костями груди, легкими, веселыми шагами, с раскрасневшимся лицом, побежала вслед за Наташей по коридору в диванную. По просьбе гостей молодые люди спели квартет «Ключ», который всем очень понравился; потом Николай спел вновь выученную им песню.
В приятну ночь, при лунном свете,
Представить счастливо себе,
Что некто есть еще на свете,
Кто думает и о тебе!
Что и она, рукой прекрасной,
По арфе золотой бродя,
Своей гармониею страстной
Зовет к себе, зовет тебя!
Еще день, два, и рай настанет…
Но ах! твой друг не доживет!
И он не допел еще последних слов, когда в зале молодежь приготовилась к танцам и на хорах застучали ногами и закашляли музыканты.

Пьер сидел в гостиной, где Шиншин, как с приезжим из за границы, завел с ним скучный для Пьера политический разговор, к которому присоединились и другие. Когда заиграла музыка, Наташа вошла в гостиную и, подойдя прямо к Пьеру, смеясь и краснея, сказала:
– Мама велела вас просить танцовать.
– Я боюсь спутать фигуры, – сказал Пьер, – но ежели вы хотите быть моим учителем…
И он подал свою толстую руку, низко опуская ее, тоненькой девочке.
Пока расстанавливались пары и строили музыканты, Пьер сел с своей маленькой дамой. Наташа была совершенно счастлива; она танцовала с большим , с приехавшим из за границы . Она сидела на виду у всех и разговаривала с ним, как большая. У нее в руке был веер, который ей дала подержать одна барышня. И, приняв самую светскую позу (Бог знает, где и когда она этому научилась), она, обмахиваясь веером и улыбаясь через веер, говорила с своим кавалером.
– Какова, какова? Смотрите, смотрите, – сказала старая графиня, проходя через залу и указывая на Наташу.
Наташа покраснела и засмеялась.
– Ну, что вы, мама? Ну, что вам за охота? Что ж тут удивительного?

В середине третьего экосеза зашевелились стулья в гостиной, где играли граф и Марья Дмитриевна, и большая часть почетных гостей и старички, потягиваясь после долгого сиденья и укладывая в карманы бумажники и кошельки, выходили в двери залы. Впереди шла Марья Дмитриевна с графом – оба с веселыми лицами. Граф с шутливою вежливостью, как то по балетному, подал округленную руку Марье Дмитриевне. Он выпрямился, и лицо его озарилось особенною молодецки хитрою улыбкой, и как только дотанцовали последнюю фигуру экосеза, он ударил в ладоши музыкантам и закричал на хоры, обращаясь к первой скрипке:
– Семен! Данилу Купора знаешь?
Это был любимый танец графа, танцованный им еще в молодости. (Данило Купор была собственно одна фигура англеза .)
– Смотрите на папа, – закричала на всю залу Наташа (совершенно забыв, что она танцует с большим), пригибая к коленам свою кудрявую головку и заливаясь своим звонким смехом по всей зале.
Действительно, всё, что только было в зале, с улыбкою радости смотрело на веселого старичка, который рядом с своею сановитою дамой, Марьей Дмитриевной, бывшей выше его ростом, округлял руки, в такт потряхивая ими, расправлял плечи, вывертывал ноги, слегка притопывая, и всё более и более распускавшеюся улыбкой на своем круглом лице приготовлял зрителей к тому, что будет. Как только заслышались веселые, вызывающие звуки Данилы Купора, похожие на развеселого трепачка, все двери залы вдруг заставились с одной стороны мужскими, с другой – женскими улыбающимися лицами дворовых, вышедших посмотреть на веселящегося барина.
– Батюшка то наш! Орел! – проговорила громко няня из одной двери.
Граф танцовал хорошо и знал это, но его дама вовсе не умела и не хотела хорошо танцовать. Ее огромное тело стояло прямо с опущенными вниз мощными руками (она передала ридикюль графине); только одно строгое, но красивое лицо ее танцовало. Что выражалось во всей круглой фигуре графа, у Марьи Дмитриевны выражалось лишь в более и более улыбающемся лице и вздергивающемся носе. Но зато, ежели граф, всё более и более расходясь, пленял зрителей неожиданностью ловких выверток и легких прыжков своих мягких ног, Марья Дмитриевна малейшим усердием при движении плеч или округлении рук в поворотах и притопываньях, производила не меньшее впечатление по заслуге, которую ценил всякий при ее тучности и всегдашней суровости. Пляска оживлялась всё более и более. Визави не могли ни на минуту обратить на себя внимания и даже не старались о том. Всё было занято графом и Марьею Дмитриевной. Наташа дергала за рукава и платье всех присутствовавших, которые и без того не спускали глаз с танцующих, и требовала, чтоб смотрели на папеньку. Граф в промежутках танца тяжело переводил дух, махал и кричал музыкантам, чтоб они играли скорее. Скорее, скорее и скорее, лише, лише и лише развертывался граф, то на цыпочках, то на каблуках, носясь вокруг Марьи Дмитриевны и, наконец, повернув свою даму к ее месту, сделал последнее па, подняв сзади кверху свою мягкую ногу, склонив вспотевшую голову с улыбающимся лицом и округло размахнув правою рукой среди грохота рукоплесканий и хохота, особенно Наташи. Оба танцующие остановились, тяжело переводя дыхание и утираясь батистовыми платками.
– Вот как в наше время танцовывали, ma chere, – сказал граф.
– Ай да Данила Купор! – тяжело и продолжительно выпуская дух и засучивая рукава, сказала Марья Дмитриевна.


В то время как у Ростовых танцовали в зале шестой англез под звуки от усталости фальшививших музыкантов, и усталые официанты и повара готовили ужин, с графом Безухим сделался шестой удар. Доктора объявили, что надежды к выздоровлению нет; больному дана была глухая исповедь и причастие; делали приготовления для соборования, и в доме была суетня и тревога ожидания, обыкновенные в такие минуты. Вне дома, за воротами толпились, скрываясь от подъезжавших экипажей, гробовщики, ожидая богатого заказа на похороны графа. Главнокомандующий Москвы, который беспрестанно присылал адъютантов узнавать о положении графа, в этот вечер сам приезжал проститься с знаменитым Екатерининским вельможей, графом Безухим.
Великолепная приемная комната была полна. Все почтительно встали, когда главнокомандующий, пробыв около получаса наедине с больным, вышел оттуда, слегка отвечая на поклоны и стараясь как можно скорее пройти мимо устремленных на него взглядов докторов, духовных лиц и родственников. Князь Василий, похудевший и побледневший за эти дни, провожал главнокомандующего и что то несколько раз тихо повторил ему.
Проводив главнокомандующего, князь Василий сел в зале один на стул, закинув высоко ногу на ногу, на коленку упирая локоть и рукою закрыв глаза. Посидев так несколько времени, он встал и непривычно поспешными шагами, оглядываясь кругом испуганными глазами, пошел чрез длинный коридор на заднюю половину дома, к старшей княжне.
Находившиеся в слабо освещенной комнате неровным шопотом говорили между собой и замолкали каждый раз и полными вопроса и ожидания глазами оглядывались на дверь, которая вела в покои умирающего и издавала слабый звук, когда кто нибудь выходил из нее или входил в нее.
– Предел человеческий, – говорил старичок, духовное лицо, даме, подсевшей к нему и наивно слушавшей его, – предел положен, его же не прейдеши.
– Я думаю, не поздно ли соборовать? – прибавляя духовный титул, спрашивала дама, как будто не имея на этот счет никакого своего мнения.
– Таинство, матушка, великое, – отвечало духовное лицо, проводя рукою по лысине, по которой пролегало несколько прядей зачесанных полуседых волос.
– Это кто же? сам главнокомандующий был? – спрашивали в другом конце комнаты. – Какой моложавый!…
– А седьмой десяток! Что, говорят, граф то не узнает уж? Хотели соборовать?
– Я одного знал: семь раз соборовался.
Вторая княжна только вышла из комнаты больного с заплаканными глазами и села подле доктора Лоррена, который в грациозной позе сидел под портретом Екатерины, облокотившись на стол.
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]
– N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.
– Я знаю, что завещание написано; но знаю тоже, что оно недействительно, и вы меня, кажется, считаете за совершенную дуру, mon cousin, – сказала княжна с тем выражением, с которым говорят женщины, полагающие, что они сказали нечто остроумное и оскорбительное.
– Милая ты моя княжна Катерина Семеновна, – нетерпеливо заговорил князь Василий. – Я пришел к тебе не за тем, чтобы пикироваться с тобой, а за тем, чтобы как с родной, хорошею, доброю, истинною родной, поговорить о твоих же интересах. Я тебе говорю десятый раз, что ежели письмо к государю и завещание в пользу Пьера есть в бумагах графа, то ты, моя голубушка, и с сестрами, не наследница. Ежели ты мне не веришь, то поверь людям знающим: я сейчас говорил с Дмитрием Онуфриичем (это был адвокат дома), он то же сказал.
Видимо, что то вдруг изменилось в мыслях княжны; тонкие губы побледнели (глаза остались те же), и голос, в то время как она заговорила, прорывался такими раскатами, каких она, видимо, сама не ожидала.
– Это было бы хорошо, – сказала она. – Я ничего не хотела и не хочу.
Она сбросила свою собачку с колен и оправила складки платья.
– Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь.
– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…
– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.
– Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею.
Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им.
Не прошло и двух минут, как князь Василий, в своем кафтане с тремя звездами, величественно, высоко неся голову, вошел в комнату. Он казался похудевшим с утра; глаза его были больше обыкновенного, когда он оглянул комнату и увидал Пьера. Он подошел к нему, взял руку (чего он прежде никогда не делал) и потянул ее книзу, как будто он хотел испытать, крепко ли она держится.
– Courage, courage, mon ami. Il a demande a vous voir. C'est bien… [Не унывать, не унывать, мой друг. Он пожелал вас видеть. Это хорошо…] – и он хотел итти.
Но Пьер почел нужным спросить:
– Как здоровье…
Он замялся, не зная, прилично ли назвать умирающего графом; назвать же отцом ему было совестно.
– Il a eu encore un coup, il y a une demi heure. Еще был удар. Courage, mon аmi… [Полчаса назад у него был еще удар. Не унывать, мой друг…]
Пьер был в таком состоянии неясности мысли, что при слове «удар» ему представился удар какого нибудь тела. Он, недоумевая, посмотрел на князя Василия и уже потом сообразил, что ударом называется болезнь. Князь Василий на ходу сказал несколько слов Лоррену и прошел в дверь на цыпочках. Он не умел ходить на цыпочках и неловко подпрыгивал всем телом. Вслед за ним прошла старшая княжна, потом прошли духовные лица и причетники, люди (прислуга) тоже прошли в дверь. За этою дверью послышалось передвиженье, и наконец, всё с тем же бледным, но твердым в исполнении долга лицом, выбежала Анна Михайловна и, дотронувшись до руки Пьера, сказала:
– La bonte divine est inepuisable. C'est la ceremonie de l'extreme onction qui va commencer. Venez. [Милосердие Божие неисчерпаемо. Соборование сейчас начнется. Пойдемте.]
Пьер прошел в дверь, ступая по мягкому ковру, и заметил, что и адъютант, и незнакомая дама, и еще кто то из прислуги – все прошли за ним, как будто теперь уж не надо было спрашивать разрешения входить в эту комнату.


Пьер хорошо знал эту большую, разделенную колоннами и аркой комнату, всю обитую персидскими коврами. Часть комнаты за колоннами, где с одной стороны стояла высокая красного дерева кровать, под шелковыми занавесами, а с другой – огромный киот с образами, была красно и ярко освещена, как бывают освещены церкви во время вечерней службы. Под освещенными ризами киота стояло длинное вольтеровское кресло, и на кресле, обложенном вверху снежно белыми, не смятыми, видимо, только – что перемененными подушками, укрытая до пояса ярко зеленым одеялом, лежала знакомая Пьеру величественная фигура его отца, графа Безухого, с тою же седою гривой волос, напоминавших льва, над широким лбом и с теми же характерно благородными крупными морщинами на красивом красно желтом лице. Он лежал прямо под образами; обе толстые, большие руки его были выпростаны из под одеяла и лежали на нем. В правую руку, лежавшую ладонью книзу, между большим и указательным пальцами вставлена была восковая свеча, которую, нагибаясь из за кресла, придерживал в ней старый слуга. Над креслом стояли духовные лица в своих величественных блестящих одеждах, с выпростанными на них длинными волосами, с зажженными свечами в руках, и медленно торжественно служили. Немного позади их стояли две младшие княжны, с платком в руках и у глаз, и впереди их старшая, Катишь, с злобным и решительным видом, ни на мгновение не спуская глаз с икон, как будто говорила всем, что не отвечает за себя, если оглянется. Анна Михайловна, с кроткою печалью и всепрощением на лице, и неизвестная дама стояли у двери. Князь Василий стоял с другой стороны двери, близко к креслу, за резным бархатным стулом, который он поворотил к себе спинкой, и, облокотив на нее левую руку со свечой, крестился правою, каждый раз поднимая глаза кверху, когда приставлял персты ко лбу. Лицо его выражало спокойную набожность и преданность воле Божией. «Ежели вы не понимаете этих чувств, то тем хуже для вас», казалось, говорило его лицо.
Сзади его стоял адъютант, доктора и мужская прислуга; как бы в церкви, мужчины и женщины разделились. Всё молчало, крестилось, только слышны были церковное чтение, сдержанное, густое басовое пение и в минуты молчания перестановка ног и вздохи. Анна Михайловна, с тем значительным видом, который показывал, что она знает, что делает, перешла через всю комнату к Пьеру и подала ему свечу. Он зажег ее и, развлеченный наблюдениями над окружающими, стал креститься тою же рукой, в которой была свеча.
Младшая, румяная и смешливая княжна Софи, с родинкою, смотрела на него. Она улыбнулась, спрятала свое лицо в платок и долго не открывала его; но, посмотрев на Пьера, опять засмеялась. Она, видимо, чувствовала себя не в силах глядеть на него без смеха, но не могла удержаться, чтобы не смотреть на него, и во избежание искушений тихо перешла за колонну. В середине службы голоса духовенства вдруг замолкли; духовные лица шопотом сказали что то друг другу; старый слуга, державший руку графа, поднялся и обратился к дамам. Анна Михайловна выступила вперед и, нагнувшись над больным, из за спины пальцем поманила к себе Лоррена. Француз доктор, – стоявший без зажженной свечи, прислонившись к колонне, в той почтительной позе иностранца, которая показывает, что, несмотря на различие веры, он понимает всю важность совершающегося обряда и даже одобряет его, – неслышными шагами человека во всей силе возраста подошел к больному, взял своими белыми тонкими пальцами его свободную руку с зеленого одеяла и, отвернувшись, стал щупать пульс и задумался. Больному дали чего то выпить, зашевелились около него, потом опять расступились по местам, и богослужение возобновилось. Во время этого перерыва Пьер заметил, что князь Василий вышел из за своей спинки стула и, с тем же видом, который показывал, что он знает, что делает, и что тем хуже для других, ежели они не понимают его, не подошел к больному, а, пройдя мимо его, присоединился к старшей княжне и с нею вместе направился в глубь спальни, к высокой кровати под шелковыми занавесами. От кровати и князь и княжна оба скрылись в заднюю дверь, но перед концом службы один за другим возвратились на свои места. Пьер обратил на это обстоятельство не более внимания, как и на все другие, раз навсегда решив в своем уме, что всё, что совершалось перед ним нынешний вечер, было так необходимо нужно.
Звуки церковного пения прекратились, и послышался голос духовного лица, которое почтительно поздравляло больного с принятием таинства. Больной лежал всё так же безжизненно и неподвижно. Вокруг него всё зашевелилось, послышались шаги и шопоты, из которых шопот Анны Михайловны выдавался резче всех.
Пьер слышал, как она сказала:
– Непременно надо перенести на кровать, здесь никак нельзя будет…
Больного так обступили доктора, княжны и слуги, что Пьер уже не видал той красно желтой головы с седою гривой, которая, несмотря на то, что он видел и другие лица, ни на мгновение не выходила у него из вида во всё время службы. Пьер догадался по осторожному движению людей, обступивших кресло, что умирающего поднимали и переносили.
– За мою руку держись, уронишь так, – послышался ему испуганный шопот одного из слуг, – снизу… еще один, – говорили голоса, и тяжелые дыхания и переступанья ногами людей стали торопливее, как будто тяжесть, которую они несли, была сверх сил их.
Несущие, в числе которых была и Анна Михайловна, поровнялись с молодым человеком, и ему на мгновение из за спин и затылков людей показалась высокая, жирная, открытая грудь, тучные плечи больного, приподнятые кверху людьми, державшими его под мышки, и седая курчавая, львиная голова. Голова эта, с необычайно широким лбом и скулами, красивым чувственным ртом и величественным холодным взглядом, была не обезображена близостью смерти. Она была такая же, какою знал ее Пьер назад тому три месяца, когда граф отпускал его в Петербург. Но голова эта беспомощно покачивалась от неровных шагов несущих, и холодный, безучастный взгляд не знал, на чем остановиться.
Прошло несколько минут суетни около высокой кровати; люди, несшие больного, разошлись. Анна Михайловна дотронулась до руки Пьера и сказала ему: «Venez». [Идите.] Пьер вместе с нею подошел к кровати, на которой, в праздничной позе, видимо, имевшей отношение к только что совершенному таинству, был положен больной. Он лежал, высоко опираясь головой на подушки. Руки его были симметрично выложены на зеленом шелковом одеяле ладонями вниз. Когда Пьер подошел, граф глядел прямо на него, но глядел тем взглядом, которого смысл и значение нельзя понять человеку. Или этот взгляд ровно ничего не говорил, как только то, что, покуда есть глаза, надо же глядеть куда нибудь, или он говорил слишком многое. Пьер остановился, не зная, что ему делать, и вопросительно оглянулся на свою руководительницу Анну Михайловну. Анна Михайловна сделала ему торопливый жест глазами, указывая на руку больного и губами посылая ей воздушный поцелуй. Пьер, старательно вытягивая шею, чтоб не зацепить за одеяло, исполнил ее совет и приложился к ширококостной и мясистой руке. Ни рука, ни один мускул лица графа не дрогнули. Пьер опять вопросительно посмотрел на Анну Михайловну, спрашивая теперь, что ему делать. Анна Михайловна глазами указала ему на кресло, стоявшее подле кровати. Пьер покорно стал садиться на кресло, глазами продолжая спрашивать, то ли он сделал, что нужно. Анна Михайловна одобрительно кивнула головой. Пьер принял опять симметрично наивное положение египетской статуи, видимо, соболезнуя о том, что неуклюжее и толстое тело его занимало такое большое пространство, и употребляя все душевные силы, чтобы казаться как можно меньше. Он смотрел на графа. Граф смотрел на то место, где находилось лицо Пьера, в то время как он стоял. Анна Михайловна являла в своем положении сознание трогательной важности этой последней минуты свидания отца с сыном. Это продолжалось две минуты, которые показались Пьеру часом. Вдруг в крупных мускулах и морщинах лица графа появилось содрогание. Содрогание усиливалось, красивый рот покривился (тут только Пьер понял, до какой степени отец его был близок к смерти), из перекривленного рта послышался неясный хриплый звук. Анна Михайловна старательно смотрела в глаза больному и, стараясь угадать, чего было нужно ему, указывала то на Пьера, то на питье, то шопотом вопросительно называла князя Василия, то указывала на одеяло. Глаза и лицо больного выказывали нетерпение. Он сделал усилие, чтобы взглянуть на слугу, который безотходно стоял у изголовья постели.
– На другой бочок перевернуться хотят, – прошептал слуга и поднялся, чтобы переворотить лицом к стене тяжелое тело графа.
Пьер встал, чтобы помочь слуге.
В то время как графа переворачивали, одна рука его беспомощно завалилась назад, и он сделал напрасное усилие, чтобы перетащить ее. Заметил ли граф тот взгляд ужаса, с которым Пьер смотрел на эту безжизненную руку, или какая другая мысль промелькнула в его умирающей голове в эту минуту, но он посмотрел на непослушную руку, на выражение ужаса в лице Пьера, опять на руку, и на лице его явилась так не шедшая к его чертам слабая, страдальческая улыбка, выражавшая как бы насмешку над своим собственным бессилием. Неожиданно, при виде этой улыбки, Пьер почувствовал содрогание в груди, щипанье в носу, и слезы затуманили его зрение. Больного перевернули на бок к стене. Он вздохнул.
– Il est assoupi, [Он задремал,] – сказала Анна Михайловна, заметив приходившую на смену княжну. – Аllons. [Пойдем.]
Пьер вышел.


В приемной никого уже не было, кроме князя Василия и старшей княжны, которые, сидя под портретом Екатерины, о чем то оживленно говорили. Как только они увидали Пьера с его руководительницей, они замолчали. Княжна что то спрятала, как показалось Пьеру, и прошептала:
– Не могу видеть эту женщину.
– Catiche a fait donner du the dans le petit salon, – сказал князь Василий Анне Михайловне. – Allez, ma pauvre Анна Михайловна, prenez quelque сhose, autrement vous ne suffirez pas. [Катишь велела подать чаю в маленькой гостиной. Вы бы пошли, бедная Анна Михайловна, подкрепили себя, а то вас не хватит.]
Пьеру он ничего не сказал, только пожал с чувством его руку пониже плеча. Пьер с Анной Михайловной прошли в petit salon. [маленькую гостиную.]
– II n'y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent the russe apres une nuit blanche, [Ничто так не восстановляет после бессонной ночи, как чашка этого превосходного русского чаю.] – говорил Лоррен с выражением сдержанной оживленности, отхлебывая из тонкой, без ручки, китайской чашки, стоя в маленькой круглой гостиной перед столом, на котором стоял чайный прибор и холодный ужин. Около стола собрались, чтобы подкрепить свои силы, все бывшие в эту ночь в доме графа Безухого. Пьер хорошо помнил эту маленькую круглую гостиную, с зеркалами и маленькими столиками. Во время балов в доме графа, Пьер, не умевший танцовать, любил сидеть в этой маленькой зеркальной и наблюдать, как дамы в бальных туалетах, брильянтах и жемчугах на голых плечах, проходя через эту комнату, оглядывали себя в ярко освещенные зеркала, несколько раз повторявшие их отражения. Теперь та же комната была едва освещена двумя свечами, и среди ночи на одном маленьком столике беспорядочно стояли чайный прибор и блюда, и разнообразные, непраздничные люди, шопотом переговариваясь, сидели в ней, каждым движением, каждым словом показывая, что никто не забывает и того, что делается теперь и имеет еще совершиться в спальне. Пьер не стал есть, хотя ему и очень хотелось. Он оглянулся вопросительно на свою руководительницу и увидел, что она на цыпочках выходила опять в приемную, где остался князь Василий с старшею княжной. Пьер полагал, что и это было так нужно, и, помедлив немного, пошел за ней. Анна Михайловна стояла подле княжны, и обе они в одно время говорили взволнованным шопотом:
– Позвольте мне, княгиня, знать, что нужно и что ненужно, – говорила княжна, видимо, находясь в том же взволнованном состоянии, в каком она была в то время, как захлопывала дверь своей комнаты.
– Но, милая княжна, – кротко и убедительно говорила Анна Михайловна, заступая дорогу от спальни и не пуская княжну, – не будет ли это слишком тяжело для бедного дядюшки в такие минуты, когда ему нужен отдых? В такие минуты разговор о мирском, когда его душа уже приготовлена…
Князь Василий сидел на кресле, в своей фамильярной позе, высоко заложив ногу на ногу. Щеки его сильно перепрыгивали и, опустившись, казались толще внизу; но он имел вид человека, мало занятого разговором двух дам.
– Voyons, ma bonne Анна Михайловна, laissez faire Catiche. [Оставьте Катю делать, что она знает.] Вы знаете, как граф ее любит.
– Я и не знаю, что в этой бумаге, – говорила княжна, обращаясь к князю Василью и указывая на мозаиковый портфель, который она держала в руках. – Я знаю только, что настоящее завещание у него в бюро, а это забытая бумага…
Она хотела обойти Анну Михайловну, но Анна Михайловна, подпрыгнув, опять загородила ей дорогу.
– Я знаю, милая, добрая княжна, – сказала Анна Михайловна, хватаясь рукой за портфель и так крепко, что видно было, она не скоро его пустит. – Милая княжна, я вас прошу, я вас умоляю, пожалейте его. Je vous en conjure… [Умоляю вас…]
Княжна молчала. Слышны были только звуки усилий борьбы зa портфель. Видно было, что ежели она заговорит, то заговорит не лестно для Анны Михайловны. Анна Михайловна держала крепко, но, несмотря на то, голос ее удерживал всю свою сладкую тягучесть и мягкость.
– Пьер, подойдите сюда, мой друг. Я думаю, что он не лишний в родственном совете: не правда ли, князь?
– Что же вы молчите, mon cousin? – вдруг вскрикнула княжна так громко, что в гостиной услыхали и испугались ее голоса. – Что вы молчите, когда здесь Бог знает кто позволяет себе вмешиваться и делать сцены на пороге комнаты умирающего. Интриганка! – прошептала она злобно и дернула портфель изо всей силы.
Но Анна Михайловна сделала несколько шагов, чтобы не отстать от портфеля, и перехватила руку.
– Oh! – сказал князь Василий укоризненно и удивленно. Он встал. – C'est ridicule. Voyons, [Это смешно. Ну, же,] пустите. Я вам говорю.
Княжна пустила.
– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]