2-я гвардейская мотострелковая дивизия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
2-я гвардейская мотострелковая дивизия
2 гв.мсд
Награды:

Войска:

сухопутные

Род войск:

пехота

Формирование:

12 января 1942

Расформирование (преобразование):

13 октября 1942

Предшественник:

[samsv.narod.ru/Div/Sd/msd107/main.html 107-я мотострелковая дивизия]

Преемник:

49-я гвардейская стрелковая дивизия

Боевой путь

1941—1945: Великая Отечественная война
Ржевско-Вяземская операция (1942)
Первая Ржевско-Сычёвская операция

2-я гвардейская мотострелковая дивизия — воинское формирование РККА, принимавшее участие в Великой Отечественной войне.





История

Сформирована 12 января 1942 года путём преобразования [samsv.narod.ru/Div/Sd/msd107/main.html 107-й мотострелковой дивизии].

К 15 февраля 1942 года дивизия вынуждена была отступить от автострады в районе Якушкино. 22 февраля наступала на Гридино, Реброво. 1 марта 1942 года дивизия обороняла опорный пункт Березняки. На 8 марта удерживала район Березняки, Артёмово, Казулино, Иваново. 26 марта 1942 года дивизия наступала двумя отрядами в направлении на Якушкино, [wikimapia.org/#lang=ru&lat=55.202190&lon=33.914452&z=13&m=h Плетушево]. 29 марта овладела лесным массивом восточнее [wikimapia.org/#lang=ru&lat=55.210516&lon=33.861237&z=14&m=h Сережань] и развивает наступление на Якушкино. На следующий день блокировала лесничество восточнее Сережань и отдельными отрядами действовали непосредственно у автострады севернее Плетушево[1].

Перед началом боёв за Ржев 25 июля 1942 года дивизия находилась в составе 30-й армии Калининского фронта и насчитывала 8623 человека, вооруженных 5328 винтовками и 899 пистолетами-пулеметами[2]. С 30 июля вела ожесточённые бои за овладение деревнями Полунино, [wikimapia.org/#lang=ru&lat=56.303611&lon=34.340043&z=15&m=b&show=/16759990/ru/Галахово Галахово] и [wikimapia.org/#lang=ru&lat=56.303611&lon=34.340043&z=15&m=b&show=/10407457/ru/Тимофеево Тимофеево]. Дивизия, безуспешно штурмовавшая деревню Галахово, уже в начале наступления понесла такие огромные потери, что 5 августа через её порядки из армейского резерва была введена в бой 52-я стрелковая дивизия. В последние дни августа и начале сентября 1942 г. дивизия вела бои на северо-восточной окраине Ржева, к исходу 21 сентября овладела 24 кварталом и и очищала 23-й и 25-й кварталы[3].

20 октября 1942 года дивизия за боевые заслуги была преобразована в 49-ю гвардейскую стрелковую дивизию[4].

Состав

  • 2-й гвардейский мотострелковый полк
  • 4-й гвардейский мотострелковый полк
  • 36-й гвардейский артиллерийский полк
  • 21-й отдельный гвардейский сапёрный батальон
  • 24-й гвардейский отдельный батальон связи
  • 19-й медико-санитарный батальон
  • 29-я гвардейская отдельная рота химической защиты
  • 23-я автотранспортная рота
  • 11-я полевая хлебопекарня
  • 572-я полевая почтовая станция[5]
  • 44-я полевая касса Госбанка[6]

Подчинение

Дата Фронт (округ) Армия Корпус (группа) Примечания
01.02.1942 года Калининский фронт
01.03.1942 года Калининский фронт
01.04.1942 года Калининский фронт
01.05.1942 года Калининский фронт
01.06.1942 года Калининский фронт
01.07.1942 года Калининский фронт
01.08.1942 года Калининский фронт 30-я армия
01.09.1942 года Западный фронт 30-я армия
01.10.1942 года Западный фронт 30-я армия

Командиры

Воины дивизии

Память

Дивизия упомянута на плите мемориального комплекса «Воинам-сибирякам», Ленино-Снегирёвский военно-исторический музей.

Напишите отзыв о статье "2-я гвардейская мотострелковая дивизия"

Примечания

  1. [militera.lib.ru/h/moskovskaya_bitva_v_hronike_faktov/13.html Московская битва в хронике фактов и событий. — М.: Воениздат, 2004.]
  2. [militera.lib.ru/research/isaev_av2/04.html А. В. Исаев Десять мифов Второй мировой]
  3. [rzev.ru/modules/phpBB2/viewtopic.php?t=1070 Городской интернет-портал Ржев]
  4. [samsv.narod.ru/Div/Sd/gvmsd002/default.html Память]
  5. [soldat.ru/pps.html Справочник почтово-полевых станций]
  6. [rkka.ru/ihandbook.htm Справочник РККА]

Литература

  • Моргунов Н. Дважды орденоносная: От Амура до Дуная и Эльбы. — Хабаровск, 1990.


Отрывок, характеризующий 2-я гвардейская мотострелковая дивизия

Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.